вствовала всё. Она прошла будто сквозь него и, не останавливаясь, бросилась на остальных головастиков. Одно за другим их тела растеклись по земле. В воздухе запахло горелым мясом.
Когда вокруг избушки никого не осталось, Лиза обернулась и посмотрела на обугленные тела. В отражении на стёклах их шлемов она видела своё отражение. Она горела, пылала, но совсем этого не ощущала. Будто бы она не сгорала. Будто бы она и была огонь…
На утро Лиза отправилась на завтрак вместе с Марго. Их появление в столовой всё ещё вызывало лёгкое волнение у остальных жительниц Мёргима. То там, то тут слышались одиночные шёпотки, несколько пар глаз так же безотрывно следили за ними на протяжении всего завтрака. Лиза не могла сказать, что привыкла к этому. Каждый раз, отправляясь в столовую, она собиралась с духом, словно готовилась прыгнуть с моста в пропасть на тарзанке. Поэтому она предпочитала ходить в паре с Марго, которой, судя по всему, было глубоко всё равно, кто и что говорит за её спиной.
— Ты знаешь, что дочь Боба была в Ферре? — как бы невзначай спросила Лиза, едва доев свой завтрак.
Марго задумчиво подняла глаза к потолку:
— Кажется, слышала что-то такое.
— А ты знала, кто она?
Марго наградила Лизу хмурым взглядом:
— К чему эти вопросы?
Лиза отодвинула от себя пустую тарелку, положила локти на стол и упёрлась кулаком в щёку, прикрыв рот и максимально придав себе скучающий вид:
— Она одна из тех, кого ты завербовала.
Брови Марго печально сложились домиком, уставшие глаза смотрели вдаль, будто там крутился чёрно-белый фильм из прошлого. На лбу расползлись мелкие морщины, губы приоткрылись в беззвучном стоне:
— Ох… И что ты ему сказала?
— А что я могла сказать? — Лиза завозила свободной рукой по столу, скидывая с него невидимые крошки. Марго, не скрывая нетерпения, следила за ней. — Сказала, что видела её мельком. Живой. И что, кажется, ей продлили срок.
— А остальное?
— Остальное не смогла, — Лиза с надеждой посмотрела на Марго. — Я просто не смогла сказать. Понимаешь?
Марго ничего не ответила и сделала несколько больших глотков горячего кофе из чашки. Не дождавшись ответа, Лиза всё же спросила:
— Думаешь, стоит ему сказать?
— Знаешь, — Марго ещё раз глотнула из чашки будто в поисках истины на её дне, — за всё пребывание в Ферре я поняла очень важную для себя вещь: самые жестокие люди дают самые ложные надежды.
— Значит, ты думаешь, мне надо сказать?
— Я не знаю, что тебе надо сделать. Я вообще стараюсь не раздавать советы. Тем более, что предыдущий пошёл явно не на пользу.
Марго укоризненно посмотрела на Лизу. Та закатила глаза.
— Да, у меня ничего не вышло, — призналась Лиза, — Но я старалась, честно. Видимо, хитрость — это не моё.
Марго фыркнула:
— Просто с Зовущей сложно в этом тягаться.
— Ну да. Где я, а где она.
— Вот я и про то же, — Марго накрыла ладонью Лизину руку. — Будь осторожна с ней.
— Ты можешь хоть раз сказать мне всё прямо? Чего мне действительно стоит опасаться?
Марго спрятала руки под стол. Её колено беспокойно запрыгало вверх-вниз, словно танцуя в энергичном ритме. Марго склонила голову, и Лизе показалось, что она молится. Хотя вероятнее было, что она принимает нелёгкое решение: сказать или нет?
— Чтобы принять правду, нужно быть мудрой, — наконец выдавила Марго.
— Ты сейчас мне хочешь сказать, что я тупая? — Лиза еле сдерживала себя, чтобы не перейти на крик. — Ты издеваешься?
— Нет, — с губ Марго сорвался нервный смешок. — Ты умная, малышка. Правда немного импульсивная. Но нет, глупой тебя не назовёшь. Глупая бы не спаслась из Ферра.
— Из Ферра мне помог спастись не ум, а везение, — всё ещё немного обижаясь, процедила Лиза.
— То, что ты фартовая, мы и так знаем, — Марго по-приятельски толкнула Лизу в плечо и тепло улыбнулась. Но спустя мгновение лицо её вновь посерело и напряглось от осознания тяжести принятого решения. — Я не знаю, что на уме у Зовущей. Но я знаю, как бы поступила я на её месте.
— И как? — большие серые глаза в упор смотрели на Марго.
— Я бы побыстрее избавилась от тебя.
Оставшуюся неделю до окончания года Лиза ни разу не видела Боба. По словам Зари, он вернулся в Джайкат для выполнения особо важного поручения от Совета. Скорее всего, ему требовалось следить за поездами, отправляющимися в Ферр. Но даже если бы его не настигла срочная командировка, Лиза всё равно не нашла бы времени с ним поговорить: Верность как следует насела на неё с подготовкой к празднику. Помимо ежедневных летучек и бесконечных отчётов о состоянии дел, Лизе приходилось трижды на дню успокаивать её истерику и уверять, что всё будет исполнено в срок. То, что казалось Лизе на первый взгляд сущим пустяком: украсить зал и подобрать с десяток песен — по итогу оказалось грандиозной задачей, бесконтрольно расползавшейся, как дыра на капроновых колготках. Осложнялось всё тем, что Верность как координатор мероприятия оказалась на редкость требовательной и авторитарной. Тот скудный набор украшений, что нашёлся на складе управленцев, показался ей неуместным и стилистически не подходящим, а потому Лизе пришлось в срочном порядке придумывать что-то новое.
С музыкой тоже не задалось. Лиза прекрасно понимала, что не отличается отменным музыкальным вкусом, но Верность оказалась не на шутку въедлива в этом вопросе. Первый вариант подборки песен, который Лиза принесла ей на диске, она разбила о прикроватную тумбу. Второй полетел в шахту лифта. На третий раз Лиза приняла решение не рисковать и обратиться за помощью к Заре.
— Вам просто нужно подобрать музыку так, чтобы песни как бы плавно перетекали из одной в другую, — поделилась с ней советом Заря, наглядно демонстрируя «плавность» воодушевленными движениями рук.
Лиза понятия не имела, о чём говорит Заря. Они сидели в библиотеке несколько часов, склеивая из бумаги пакеты размером с ладонь. Этому приёму Лизу научила мама: несколько таких пакетов складывались стопкой, произвольно обрезались и склеивались, а затем разворачивались. Получались эффектные объёмные «снежинки», которые легко подвешивались к потолку.
— Вам не интересно?
— Да нет, интересно. Но, если честно, я в этом ничего не понимаю. Просто скажи мне, какие песни записать?
Заря хихикнула, прикрывая рот кулачком.
— Не переживайте, я вам помогу.
— Спасибо, Заря. Ты моя спасительница.
— Просто я хорошо знаю Верность. Она может показаться чересчур требовательной, но на самом деле она просто очень ответственная.
— Тебе надо было назваться не Заря, а Святая: ты любому найдёшь оправдание.
Заря снова хихикнула, и румянец на её щеках дал понять, что сказанное ей польстило. Не отрываясь от работы, Лиза решила поднажать на Зарю:
— А Зовущая, она какая?
По опущенным в пол глазам и поджатым губам Лиза поняла, что говорить о лидере сопротивления Заря не хотела.
— Она хорошая.
— Хорошая? — недоверчиво переспросила Лиза.
— Она знает, как лучше. Всем нам лучше.
— Разве можно знать за всех?
Плечи Зари опустились, глаза забегали по разбросанным на полу готовым «снежинкам».
— Мне кажется, мы достаточно наделали украшений на сегодня. Предлагаю завтра их развесить, — она поднялась на ноги и собрала все украшения в кучу. Лиза тоже поднялась.
— Я тебя чем-то обидела?
— Нет-нет, — Заря энергично замотала головой, тряся рыжую гриву. — Я просто не хочу говорить.
— О Зовущей?
Заря с мольбой посмотрела на Лизу. Та сокрушённо подняла руки вверх.
— Прости, больше не буду. Обещаю. — Лиза нежно взяла Зарю за руку, — спасибо тебе за всё. Ты настоящий друг.
На следующий день Лиза и Заря вместе украсили столовую готовыми снежинками и звёздами, вырезанными Зарёй из неизвестно откуда взявшейся флюоресцентной бумаги. Музыку она вручила Лизе в готовом варианте на съёмном диске:
— Здесь на семь часов, — сказала Заря, лукаво подмигнув Лизе.
К десяти часам все приготовления закончились. Верность, хоть и ворчала, что всё решилось в последние минуты перед праздником, в итоге осталась довольна и даже поблагодарила всех помощников за вклад в общее дело.
Настало время встречать гостей. Правда поспешила встать на входе, чтобы приветствовать прибывающих на праздник сестёр своей фирменной лучезарной улыбкой. По случаю праздника она вместе с сестрой облачились в блестящие длинные платья, подчёркивающие их прекрасные фигуры. Как позже оказалось, Правда специально сшила их для новогоднего вечера. Заря тоже принарядилась, сменив комбинезон на чёрный свободный топ из лёгкой ткани и брюки со стрелками. Рыжую копну ей удалось собрать в пучок, украшенный милым бантом из волос. Лиза переодеться не сообразила, поэтому гостей она встречала в свободной кофте с капюшоном и облегающих черных джинсах. Хоть всё внимание прибывающих на праздник гостей отводилось красавицам-двойняшкам, Лизе доставляло удовольствие находиться рядом с ними. Во-первых, впервые в столовой она не была в центре внимания, а во-вторых, только здесь она могла услышать хвалебные отзывы входящих о многострадальном оформлении зала.
Постепенно на вечер прибыли и расселись по местам все обитатели Мёргима. Вечер открывало обращение Зовущей к присутствующим:
— Дорогие Сёстры! Я рада, что все мы с вами собрались в этом зале. Прежде всего, мне хотелось бы поблагодарить Верность, Правду и Клятву за подготовку сегодняшнего вечера, — речь Зовущей прервали восторженные аплодисменты зала. — Сегодня мы встречаем с вами будущий год в кругу самых близких и родных людей. Но мы должны помнить и всех тех, без кого этот праздник не был бы возможным. Наших Сестёр-основательниц: Мудрость, Разум и Силу; наших разведчиц, что пали жертвами сексиского режима; наших женщин, которые трудятся на благо Мёргима в каждом уголке страны. Этот праздник даётся нам потом и кровью. Мы много сделали, многих потеряли, но и многое приобрели. С нами новые Сёстры, новые знания, новая надежда! — зал снова взорвался аплодисментами, а Зовущая многозначительно посмотрела на Лизу. — Сегодняшний праздник я посвящаю вам, мои Сёстры, настоящие и будущие! За вас!