Новый закон существования — страница 38 из 39

— Почему твоё Призвание в Мёргиме было Клятва?

Шёпот Марка выдернул Лизу из окутывающей её дрёмы. Она захотела развернуться на спину, и её рука соскользнула с его талии.

— Нет. Не убирай, пожалуйста, — Марк ухватился холодными пальцами за её ладонь и вернул на прежнее место. — Так теплее.

Лиза улыбнулась и крепче прижалась к Марку.

— В Мёргиме я дала себе клятву выбраться оттуда любой ценой.

Марк хмыкнул:

— Иронично. — Некоторое время помолчав, он снова спросил, — как думаешь, нам удастся из всего этого выпутаться?

Лиза сглотнула:

— Знаешь, когда я в детстве ложилась спать, всегда говорила себе: «Сегодня был хороший день. Но завтра будет ещё лучше». Давай просто закроем глаза и будем верить, что завтра будет хороший день.

Марк пошевелил головой, прижимаясь затылком к Лизиному лбу. Вдыхая носом пряный аромат его волос, напоминавший запах печёной тыквы, она почувствовала давно забытое тепло в душе. Согретая им Лиза погрузилась в сон.

Наутро они запаслись едой и снова двинулись в путь вдоль ручья. Дорога давалась легче, чем в предыдущий день: сказался сон на свежем воздухе и наличие хоть какой-то еды. Однако и Марк, и Лиза отлично понимали, что с каждым часом их шансы выжить стремились к нулю.

— Я видела зайца. Может быть, нам удастся его поймать?

— Зайцев обычно ловят силками. Можно попробовать их соорудить. Но потребуется штук двадцать, да и первая добыча может попасться не раньше, чем через пару дней.

— Белка?

Марк, соглашаясь, кивнул:

— Да, это более реальный вариант.

Он резко остановился, будто прислушиваясь к чему-то. Лиза тоже остановилась и напрягла слух. Вокруг стояла тяжёлая тишина.

— Марк, — шёпотом позвала Лиза. — Что случилось?

— Я чувствую дым.

Лиза принюхалась, но нос обожгло только морозом.

— Ты уверен? Я ничего не слышу.

— Идём, — Марк резво двинулся вперёд, переходя на бег. Лиза едва поспевала за ним.

Через минут двадцать сквозь деревья впереди показалось светлое облако дыма, бегущего вверх. Описав его Марку, Лиза спросила:

— Это костёр?

— Навряд ли, — буркнул Марк. — Запах другой.

Совсем скоро они вышли на опушку леса. В метрах пятидесяти стояла старая избушка с едва покосившейся крышей. Из трубы шёл дым. Лизу передёрнуло. Картина ей показалось смутно знакомой.

— Что там? — Марк заметно нервничал. — Что ты видишь?

— Изба какая-то. Из трубы идёт дым.

— Значит, там кто-то есть.

— Значит, мы идём туда?

— Да, но нужно быть осторожными.

В этот момент дверь избушки натужно скрипнула, и ребята инстинктивно присели, спрятавшись за ближайшим деревом. Из избы вышла невысокая суховатого вида женщина с пучком седых волос на затылке. На ней была широкая серая телогрейка, тёмные штаны и высокие дутые сапоги. В руках она держала ведро. Бодро шагнув на крыльцо, она быстро оглядела окрестности, зачерпнула снега из ближайшего сугроба в пустое ведро и скрылась обратно за дверью. Лиза коротко пересказала Марку увиденное, и, решив, что старушка угрозы не представляет, они выдвинулись из своего убежища в сторону избы. Но не успели они пройти и пары метров, как дверь снова скрипнула, и женщина вышла, держа в руках ружьё, направленное прямиком на Лизу и Марка.

— Вы кто такие?

Лиза подняла руки вверх. Марк остановился и прокричал:

— Здравствуйте, мы потерялись в лесу. Увидели вашу избу, хотели попроситься на ночлег.

— Ты меня за дуру не держи, — женщина явно была настроена воинственно. — Отвечай, коль я спрашиваю: кто такие?

— Я Лиза, это мой друг Марк. Мы из Мёргима. Ушли в лес и теперь понятия не имеем, где находимся.

Женщина медленно отвела ружьё и мотнула головой:

— За мной шаркайте.

Лиза и Марк послушно проследовали за ней. В избе было тепло и пахло травами. У входа стояли огромный деревянный сундук для вещей и печь. В дальнем углу напротив входа размещались стол и лавка, накрытая потёртым половичком. На столе скромная еда: хлеб, чай, немного каши. Чуть поодаль от стола — узкая деревянная кровать. Стены были пустыми: ни картин, ни ковров. В целом обстановка была весьма скудная.

— Проходите, не стойте как истуканы. Да обувь свою скиньте, чтоб копыта согрелись быстрее.

Лиза и Марк стянули ботинки на половичке возле двери, прошли к столу и сели на лавку. Женщина налила каждому из них по чашке травяного чая, придвинула ближе хлеб.

— Чем богаты, тем и рады.

Лиза взяла кусок горячего хлеба и вложила в руку Марка. Затем взяла кусок себе и моментально проглотила, почти не жуя. Женщина стояла в углу, сложив руки на груди, и молча наблюдала за ними. Ружьё она оставила за спиной, вероятно, на всякий случай. Лиза вцепилась глазами в её лицо, гадая, сколько ей лет. Изломанный морщинами лоб и сухие ладони с пятнами говорили о том, что хозяйке избы далеко за пятьдесят. Но стройное поджарое тело всё ещё сохраняло крепкость и скорость в движениях.

Как только Марк и Лиза доели остатки ужина, хозяйка спросила:

— Как вы Мёргим покинули?

— Мы сбежали, — не задумываясь ответила Лиза. Марк больно толкнул её в бок локтем. От неожиданности Лиза ойкнула.

— А ты не пихай свою девицу, пусть говорит, что на языке топчется.

Женщина подошла ближе и тоже присела за стол.

— По нему-то, — она упёрлась локтями в стол и ткнула сморщенным пальцем в Марка, — я сразу смекнула, откуда идёт. Ты хоть что-то видишь, парень?

Лиза заёрзала на месте: неожиданный вопрос надавил на её совесть. Сама Лиза ни разу не спрашивала Марка про зрение.

— Лишь очертания и яркий свет.

— А ты, — хозяйка повернула палец на Лизу, — кем будешь?

— Я Лиза. Я попала в Мёргим из Ферра.

— Вот как? А из Ферра ты тоже сбежала?

Лиза кивнула.

— Откуда вы так много знаете о Мёргиме и Ферре? — в разговор вмешался Марк.

Женщина откинулась, будто на невидимую спинку, и прищурившись ответила:

— Меня величать Агатой. Но вы, должно, знаете меня по-иному.

— Разум, — прошептала Лиза.

— Именно.

— Но вы же пропали много лет назад?

— Не пропала, а ушла. То было моё решение.

— Но никто не знал, куда вы ушли.

— Кому должно, тот ведал.

— И вы ушли сюда? Вы всё это время были здесь?

— Так оно.

— Но почему? Почему вы ушли?

— Мы создали Мёргим во времена нашей молодости: я, Кира и Софья. Мы видели его, как обитель для тех, кого ожидала страшная судьба, как спасение для тех, кому не было жизни в мире мужчин. Поначалу всё ровно было, спокойно. Но новые души всё прибывали в наше укрытие, и чем больше нас становилось, тем сильнее росла ярость в их сердцах. Кира, вы, стало быть, знаете её, как Силу, умом поехала: решила перевернуть мир с ног на голову. Чтобы мужики нам сами поклонялись, по струнке у нас ходили. Чтобы глаза свои на нас не бросали, — Агата мотнула головой в сторону Марка. — Всё бы ничего, но так она злобой своей прониклась, поддалась ей и пропиталась, что сама заразой стала. По всему Мёргиму в миг разбежалась, как вирус, её ненависть, умы всех заволокла. Мне не по сердцу были эти мысли. Мне в покое хотелось жить, в радости. И тогда я пришла к своей сестре Софье, объяснилась с ней как могла. Так, мол, и эдак, не могу. Она приняла моё решение, как своё. Обещала найти управу на Киру, и, как изменится всё, весточку послать мне, чтоб вернулась. Но так и не свершилось данного.

— Почему вы вместе с Софьей не остановили Киру?

Агата пожала плечами:

— Не герой я, не воин. Я вот смастерить-сколотить тебе чего угодно могу. Подумать там, покумекать над чем. А в подковёрные игры эти играть не умею. Мне уйти проще было. Пускай сёстры мои разбираются.

— Софьи и Киры нет в живых больше.

— Значится, я одна осталась, — грустно резюмировала Агата и опустила голову.

— Сейчас Мёргимом управляют их дочери Зовущая и Долг вместе с другими членами Совета.

— Совет-Шмалет. Толку-то от этого? Что я, эту девку дурную не знаю, что ли? Душа у неё чёрная, как глаза. Не будет с ней мира, не найти с ней ладу.

— Она продолжила дело Силы. Решила наступать на Ферр.

— Пфф… ничего не выйдет у них, — Агата махнула рукой.

— Они вчера пошли на штурм, чтобы вывести заключённых.

Агата положила ладони на стол и, наклонившись вперёд, почти легла на них грудью:

— Вот вы, ребятишки, вроде неглупые, но простых вещей не впитываете. Не взять им Ферр никогда.

— Почему? — удивлённо спросил Марк.

— Да потому что прекрасен дом, полный женщин, красив, да только снаружи. А внутри — это логово змеиное. И на каждую змею его найдётся крыса своя.

— Вы думаете, их предали? — брови Лизы метнулись вверх.

— Я не думаю. Я знаю, — Агата поднялась с места и подошла к окну. — Судя по облакам, завтра снег выпадет, следы ваши схоронит. Да и если правда всё, что вы говорите, никто вас здесь рыскать не станет. Уж точно знаю. Так что можете здесь сберечься. Столько, сколько хотите. Здесь у меня нет законов, нет камер всяких. Только изба да печь в ней, лес и речка. Жизнь скучная, тем и спокойная. Но хлопот хватает. Если решитесь зацепиться, то без дела у меня не останетесь. Мне помощники надобны: возраст уж не тот, чтоб за зайцами по лесу бегать да белок из дупла выуживать. Думайте-размышляйте, пока чай свой хлебаете.

Рука Марка нежно обхватила Лизину ладонь под столом и дважды сжала. Она поняла его без слов и улыбнулась:

— Что ж, считайте, вы их нашли.

КОНЕЦ

Новый закон существования женщин

1. Женщина есть собственность мужчины.

2. Женщина больше не имеет равных мужчине прав и свобод.

3. Женщина лишена выбора места жительства. Отныне она принадлежит мужчины либо по праву рождения (отец, дед, брат, дядя), либо по праву выбора (муж). Женщина также не имеет право владеть имуществом и распоряжаться им.

4. Женщина лишена свободы передвижения. Женщинам от 10 до 35 лет запрещается находиться в публичных местах без сопровождения мужчины.