Новый Завет без изъяна евангелиста Демьяна — страница 7 из 11

«Плыви в Иерусалим!

Там умеют искоренять заразу!

Там на крючок попадёшься ты сразу!»

* * *

Сошлась Иисусу Галилея клином:

Побрёл он по горам, по долинам,

Прихватив часть апостолов да Магдалину Марию,

В соседнюю страну, в Самарию.

Но в первом же селе самарийский народ

Показал ему от ворот поворот:

«Не можем тебя принять хлебосольно;

Наслышаны о тебе уж довольно! —

У нас и своих «чудотворцев» немало,

Так ещё тут тебя нам недоставало:

Держи карман!» —

То слыша, Яков да Иван,

Сыновья Заведея,

Задумали поступить, как два злодея;

Один другого был горячей:

«Подпалить их надо, сволочей!» —

Но Иисус осадил их, рассудком владея:

«Дорого нам может обойтись эта затея!» —

Пошли в другое село:

И там не повезло.

Туда, сюда — ничего не вышло!..

Не назад же поворачивать дышло!?

Пришлось Иисусу с братвой своею

Идти в Иудею:

Побрели учитель и ученики

По левому берегу Иордан-реки

И, сделав два или три перегона,

Перешли её вброд возле Иерихона.

Иисус всё время печаловался,

На судьбу свою горькую жаловался:

«Есть норы у лисиц,

И гнёзда — у птиц,

А мне приют — тёмная дубровушка;

Разнесчастная моя головушка!..» —

Шёл Иисус в Иерусалим;

Ученики шли лениво за ним.

Не охота вела их, — неволя:

«Такая уж наша доля!»

«Не обойтись нам без новых конфузов!»

«Назвался груздем — полезай в кузов!»

«В Иерусалиме Мессия объявиться должён?»

«Прём сами, как на рожон!..» —

Чем заметней они к Иерусалиму приближалися,

Тем больше апостолы от страха жалися

И вели про Иисуса суды-пересуды, —

Все, кроме Искариота Иуды.

Глава 24

Братья Заведеевы забегают в перёд,

Нарушая апостольский черёд.

( Марк, 10: 33-41)

Заведеевы сынки, Яков с Иваном,

Запаслись на всякий случай планом:

А вдруг — чем чёрт не шутит! —

Иисус весь Иерусалим взбаламутит

И, вместо того, чтоб бежать от шпиковской облавы,

«Воссядет на престоле славы»!? —

Так приступили они к Иисусу вдвоём:

«Что мы получим в царстве твоём?

Можешь ты возвысить нас всех боле,

Когда будешь сидеть на престоле?» —

Иисус, утомлённый и обозлённый,

Дал им ответ неопределённый,

Чтоб ни им, ни другим не стало обидно:

«Там будет видно!

Заранее утверждать рискованно,

Что кому уготовано». —

Дядя Семён, ковылявший сзади,

(Хороши были уши у дяди!),

Услыхав, про что шла беседа,

Чертыхался с утра до обеда,

Начавши братьев Заведеевых крыть

За их подлую прыть:

«Знаю я всех Заведеевых деток,

Так вас распереэтак!

Все — подхалим на подхалиме!

Улицы вам мести в Иерусалиме,

А не возлежать на царском ложе!..»

Андрей Первозванный тоже

Сердито ворчал:

Иуда ж молчал,

Бодро шёл, не устав совершенно,

И улыбался блаженно.

Глава 25

Преображение:

Тоже «чудо», извините за выражение!

(Матфей, 17: 2 ; Лука, 9 : 30-32 ; Марк, 9 : 5-10 )

Я не говорил нигде

О хождении Иисуса по воде;

В этом чуде нет чуда и тени:

Пьяному море по колени,

А лужа наоборот —

Ни вплавь её, ни вброд;

Нет конца этому морю-окияну!

Пьяному бурьян — лес

До небес,

А настоящий лес — вроде бурьяну…

В большой чести у нас

Всегда был Второй Спас,

День «Господня Преображения», —

Но не было бы этого «чуда» наверняка,

Если б три господних ученика

(На что намекает евангелист Лука)

Не напились до ризоположения! —

Зело упившись вином,

Они «отягчены были сном»,

А, глаза продравши, не разобрали как следует,

Сам с собой или с кем Иисус беседует…

Дядя Семён, бессмысленно глазея,

Стал что-то плести про Илью и Моисея,

Сам не зная, чего говорил,

Потому что мозг плохо варил:

«Ох, братцы! В своём ли уме ль я!?..

Ну до чего башка трещит с похмелья!» —

Вот и всего «чуда» изнанка;

Но евангельская шарманка,

«Преображенский» мотив прохрипев,

Съехала на другой напев,

Напев обычный:

Про облако и голос зычный,

Крещенского гласа повторение,

«Небесное удостоверение»:

«Сие есть моё возлюбленное чадо!» —

Какого ещё удостоверения надо?

Ведь божий глас из тучи,

Не из навозной кучи!..

Меж тем результат получился каков? —

Чудо не вразумило трёх учеников:

«Не иначе — от головокружения!

Игра воображения!» —

Иисус к ученикам с горы сниде

В натуральном виде;

Дядя Семён, убедившись вдруг,

Что никого нет вокруг,

Сказал, сплюнув, Якову и Ивану:

«Чёрт знает что померещится спьяну!»

Когда ж Иисус завёл речь насчёт «воскресения»,

Протрезвевшие апостолы оказались того мнения,

Что учитель не очухался от опьянения:

«Про воскресенье из мёртвых бормочет!»

«Что, собственно, сказать он хочет!?»

«Воскреснуть из мёртвых? Нелепая мания!»

«Не обращайте, братцы, внимания!

Мало ли, что у пьяного — с языка!..» —

Так рассуждали три любимых ученика

Безо всякого к Иисусу уважения

Через пять минут после… «преображения»! —

Им речь про «воскресение» казалась бредом,

Грядущий день был им неведом.

И сам Иисус не ждал столь крутой катастрофы:

Ареста, «страстей» и Голгофы;

То бишь, он знал, что лезет на крутизну,

Но уповал: «Авось, от беды улизну!»

Глава 26

Исцелял других, а сам не исцелим; Вход в Иерусалим.

Потомок царя Давида в своём наследии:

Нелепый конец глупой комедии!

(Матфей, 21: 1-2, 7-11; Марк, 11: 8; Лука, 19 : 35-38)

Не стану разъяснять, в каком году

И что именно имея ввиду,

Писали свои предсказанья пророки,

Но у пророка Захарии есть такие строки:

«Возрадуйся, дщерь Сиона!

Возглашай свою радость, дщерь Иерусалима:

Вот царь твой грядёт к тебе,

Праведный и спасающий,

Кроткий, восседающий на осла,

На осла, сына ослицы!»

…Иисус у Иерусалима, еврейской столицы,

Велел раздобыть осла, сына ослицы,

Чтоб исполнить пророчество точно. —

Осла раздобыли срочно:

Чужого осла отвязали,

«Спасибо», и то не сказали! —

Хозяин осла вопил сзади:

«Верните осла, бога ради!!..»

Но два Иисусовых посла,

Уводивших осла,

Поглядев на него внушительно,

Сказали ему решительно:

«Иди молча за нами следом!

Осла вернём перед обедом!..» —

Здесь, о научной истине радея,

Поправлю я евангелиста Матфея;

Он не учился, как я, в университете

На историко-филологическом факультете,

И не знал арамейского языка.

Перед ним же была неверная строка:

Переводил пророка еврейского

На греческий с арамейского

Не ахти какой дока,

Вместо подлинных слов пророка

Сочинявший небылицы, —

Поэтому вместо «осла, сына ослицы»

Получилась у него «ослица с молодым ослом»! —

Вот этим-то двойным числом

Евангелист Матфей козыряет,

Ошибку переводчика повторяет.

«Боговдохновенность» от ошибки его не спасла;

Он пишет в качестве полного невежды:

«Привели ослицу и молодого осла

И положили на них одежды,

И он воссел поверх них». —

Выходит, на Христа нашёл стих, —

Не входил в Иерусалим, а дурачился:

На двух ослах раскарячился!

(На двух ослах — во времена оны;

А потом их оказалось миллионы). —

Вот как святой Матфей проврался:

Чересчур доказать старался, —

В том его основной порок, —

Что всё было, как предсказал пророк!..

Далее тоже

Пишут евангелисты несхоже.

Больше всех привирает Матфей:

Насчёт «осанны» и пальмовых ветвей;

У него не вход в Иерусалим, а «вторжение»:

«Весь город пришёл в движение,

И говорили: кто сей?..» —

Марк уже не говорит о столице всей

(Ах, обманули минутные надежды!);

У него лишь «многие постилали одежды».-

«Многие» — всё-таки лестно,

Хотя, как много, неизвестно!

Лука ж говорит без обиняков:

«Всё множество… учеников