Ну, здравствуй, муж! — страница 37 из 82

— Но его, наверное, уже обнаружили…

— А мы будем дуры-дурами.

Мара вытряхнула из юбки сапоги, наскоро вымыла их в тазу, где полоскалась Саша, слила воду и напялила те на себя.

— Пошли.


Через десять минут из зверинца раздался визг, на который сбежалась охрана, а потом уже и ректор с возбужденной донельзя тетушкой Зирой и запыхавшимся главой стражи капитаном Оуксом.

Две дуры стояли в луже крови и, визжа, показывали на лежащего в вольере мертвеца.

— Я пошла за лампой, чтобы лучше рассмотреть гиену, а тут, тут… — рыдала Мара. Следы от ее сапог вели до лестницы и обратно. На полу стояла большая лампа. На ее свет пялился уцелевший глаз Вари-дага.

* * *

— В академии убийца, — Гаррон стоял в кабинете ректора. Рядом топтался Оукс — короткошеий здоровяк с начисто бритой головой. Сам лорд Вардбрук и Тень тетушки Зиры заняли кресла слева от «куратора», а Гердих Цессир по привычке уселся за письменный стол, предварительно навесив на двери и окна полог тишины. — И это не Алекс Дафой и Мара Качира.

— Они успели наследить где только можно. Отпечатки пальцев леди Дафой остались даже на решетке, — недовольно произнес капитан. Он единственный в этой компании не был магом, но умело пользовался артефактами.

— Вы не применяли к ним Принуждение? — поинтересовался ректор.

— Нет, — одновременно ответили оба Цессира.

— К-хм, ни к чему, — Гердих посмотрел на сына. — Девочкам и так досталось. С ними сейчас работают лекари.

— Кто бы знал, что тварь окажется оборотнем, — Оукс протер смятым платком череп. Густой бас мягко разрезал тишину, заполняющую паузы между репликами — говорил капитан неспешно, тщательно подбирая слова. — Профессор Садия-ала тоже поправляет здоровье. В лекарском отделении. Как бы не сдвинулась, бедняжка, умом. Твердит одно и то же, точно механическая кукла: «Не может быть, не может быть!».

— Она защищалась по теме «Оборотни Хаюрбата», — лорд Вардбрук постучал пальцами по подлокотнику. — Немагийнику весьма трудно получить профессорское звание. Садия-ала взяла маниакальным упорством.

— Что будем делать? — капитан вернул разговор в прежнее русло. — Убийца не оставил никаких следов. Даже нож один из тех, какими пользуются на кухне.

— Наблюдать, — задумчиво произнес Гердих. — Будем наблюдать.

— Может, введем чрезвычайное положение? — не унимался Оукс.

— Нельзя, — покачал головой лорд Цессир. — Убийца затаится. А вот количество охраны удвоить следовало бы.

— Разрешите исполнять? — Оукс вытянулся по струнке, ожидая команды, но ректор лишь вяло махнул рукой.

— Ступайте, капитан, ступайте.


— Хаюрдаги в академии? Как такое возможно? — лорд Вардбрук поднял уставшие глаза на Цессира-младшего.

— Отец, — Гаррон, подойдя к окну, привалился к подоконнику и сложил на груди руки. — Я видел бумаги, которые пришли вместе с гиеной. Их подписал ты.

Гердих поморщился.

— Ты прав, Рон. Я хотел проверить леди Дафой.

— Думал, она поможет хаюрдагу сбежать? И как?

— Оборотня убила не танцовщица.

— Танцовщица?! — густые брови ректора поползли вверх.

— Алекс появилась позже. И, кстати, она пришла в зверинец с ножом.

— Ты специально спровоцировал ее, — раздосадованный Гаррон отвернулся. Он не хотел, чтобы исказившееся от гнева лицо выдало его.

— Позвольте, — ярко-рыжая карлица слезла с дивана и, переваливаясь на кривых ногах, подошла к Цессиру-старшему. Вперилась в него пытливым взглядом, — сдается мне, вы видели, кто убил оборотня.

«Гаррон, глупец, напитал Тень магией по самую маковку. Вон как ест глазами», — подумал Гердих, а вслух произнес:

— Не я видел. Мой человек. Он сидел в соседней клетке.

— И кто убийца? — выдохнул Гаррон. — Твой человек опознал его?

— Опознал, — качнул головой Цессир. — Это ты, сын.

— Вот тебе и праздник непорочных дев в притоне! — всплеснула руками тетушка Зира.

— Но как? — ректор устало откинулся на спинку. Он уже ничего не понимал.

— Я так думаю, на время преступления алиби у тебя нет, Рон? — отец сверлил глазами Гаррона.

Тот выдержал взгляд, но упрямо поджал губы.

— Не злись. Я знаю, что это был не ты. Но кто-то, у кого есть амулеты Меняющих лики. Наши амулеты, сын.

— Я теперь буду бояться спать! — простонала карлица, а ректор удрученно покачал головой. Тени никогда не спят.

— Обыск? — предложил он.

— Бесполезно. Мы имеем дело с магами, — Гердих повертел в руках монету с изображением Элькассара Третьего. — Надо понять, кому помешал оборотень.

— Его показали только одной группе? — ректор приподнялся с места, но после ответа лорда Цессира вновь рухнул в кресло.

— Будь так, нам бы сказочно повезло. Но нет. Лорд Хайред разнес весть о гиене по всей академии. Еще до завтрака многие успели пробраться в зверинец. Мы не стали препятствовать, запреты вызвали бы подозрение.

— Папа, и все эти сложные действия ради Алекс Дафой? — Гаррон никак не мог успокоиться.

— Сын, на карту поставлены большие деньги и власть, — Гердих постучал пальцем по профилю короля на монете. — Здесь все свои, поэтому скажу: Элькассар Третий расторг помолвку своей младшей дочери и Арсения Селевордского.

— Почему? — встрепенулся ректор.

— Зачем ему зять — девятый сын царя Селеворда, когда так кстати обрел свободу первый сын лорда Цессира.

В комнате воцарилась мертвая тишина.

— Это большая честь, Рон.

Цессир-младший покинул кабинет, не произнеся ни слова. Тень побежала за ним.

— Почему он до сих пор не отвел Дафой к Источнику? — Гердих сделал вид, что ничего не произошло. — А то вбил себе в голову, что Алекс нечто особенное.

— Гаррон ждет полнолуния. Тогда источник явит полную силу, — ректор выбрался из глубокого кресла, стащил через голову мантию. — Устал. Даже не успел поесть сегодня.

Гремя ключами, открыл сейф, откуда вытащил блюдо с фруктами.

— Ешь. С Земли. У нас такие не растут. Дорого, но иногда хочется себя побаловать.

Гердих взял яблоко, повертел его в руках и, убедившись, что нет червоточин, хрустко откусил.

— Кстати, почему ты леди Дафой называешь танцовщицей?

— Танцовщица и есть. Она зарабатывала эротическими танцами. А теперь сравни ее и Самфиру.

— Будь моя воля, я бы выбрал леди Дафой. Х-м, эротические танцы… — ректор потянулся к блюду, оторвал от кисти винограда полупрозрачную ягоду и отправил ее в рот. Закрыл глаза. И почудилось лорду Цессиру, что Петэр Вардбрук улыбается вовсе не от сладости виноградного сока.

Глава 26. Маска, я тебя знаю!

Гаррон злился. О, как же он злился!

Впервые в жизни они с отцом смотрели не в одну сторону. На их дружбу и доверие не повлияли ни раннее отчуждение матери, которая могла бы жить в столице, но холодная сердцем она предпочла общение с сыном гордому одиночеству среди снегов; ни разрыв с Наиной — племянницей короля, прошедший на удивление мирно, хотя Гаррон видел, как отцу трудно было смириться с потерей перспективной невестки; ни желание сына надолго покинуть страну, служа верой и правдой родине где-нибудь в недрах вражеской страны, а вот Шаша, с которой он был знаком совсем не годы и не месяцы — считанные дни, вдруг стала камнем преткновения.

Осознанию Гаррона не поддавалось то, что заставляло его пристально следить за бывшей танцовщицей и тянуться к ней. Да, для остальных, кто был в курсе разведывательной деятельности лорда, нахождение рядом с объектом наблюдения вполне объяснимо, как и для отца, узнавшего о действии родового амулета, висящего на шее чужачки. Но теперь, когда на строне сменили защиту, теперь-то что? Сильный Упырь полностью перекрыл магию амулета, а значит, как и мечтал Рон, перестал навязывать ложные чувства. Так откуда эта тянущая боль, стоит только подумать, как рисковала Шаша, спустившись в зверинец? Гаррон даже был благодарен, что гиену убили до ее прихода.

«Вооружилась ножом!» — удручающе покачал головой Рон, точно зная, насколько сильны оборотни. Смертельные раны не останавливали их, хаюрдаги бились до последнего, а та лапища, что тянулась за пределы клетки, вполне могла свернуть девчонке шею.

И все бы ничего, если бы дело ограничилось реакцией «куратора» на грозящую Шаше опасность, но как быть с бешенством, поднимающимся горячей волной, стоит ей пихнуть плечом Арса или улыбнуться Кассу?

— Шаагиль, что со мной?

Редко он обращался к богу, совсем редко… Чаще упоминал имя его оппонента — Валааха.

Гаррон остановился.

А он ведь никогда не задумывался, как тяжело было Валааху, когда тот проиграл битву за сердце Афарики. Два брата рассорились на века из-за женщины. И старший, не смирившись с поражением, собрал войско и силой попытался отнять любимую, за что и был отправлен в бездну, носящую теперь его имя. Но ведь не перестал любить? Скорее всего нет, иначе родственникам сейчас нечего было бы делить. Прежние обиды ушли бы в небытие, как это частенько случается в истории международных отношений: даже королевства, бьющиеся, как непримиримые враги, оставив на поле брани горы трупов, все-таки находят возможность прийти к миру.

Примерить опыт божественных братьев на нынешнее противостояние отца и сына можно с натяжкой, но в обоих случаях причина в женщине.

Гаррон вдруг со всей очевидностью понял, что предложи ему выбор, и он, не задумываясь, протянет руку Шаше. Что это? Безумие?

Когда женщина становится важнее отца?

— Нет, с этим нужно что-то делать. И немедленно.

— Постой, Гаррон! — Тень карлицы схватила его за руку. — Не злись на отца. Любовь туманит твой разум.

— Любовь?! — если бы у Гаррона были колючки, сейчас бы он ощетинился. — Я просто пытаюсь быть благодарным. Алекс не единожды спасла мне жизнь, и я не оставлю ее в беде по прихоти лорда Цессира.

— Встань на его место. От предложения короля не отказываются, и чтобы сказать Элькассару и его дочери «нет», нужно найти веский довод.

— Я уже женат, разве это не повод оставить меня в покое?