Она запела вступление из песни «Трудно одному», возможно в первый раз за десять лет. Затем спела его еще раз, правильнее, или по-меньшей мере ближе к правильному.
Он замолк, вздрогнул и открыл глаза. — У тебя случаем нет чего-нибудь похожего на долбанную сигарету? — спросил он Холлис.
— Извини, — сказала она, — У меня…
— У меня есть, — сказала Хайди. — Пошли наружу.
— Я с тобой никуда не пойду.
— Ты пойдешь со мной, — сказала Холлис.
— Получишь целую пачку, — сказала Хайди, растягивая боковины полотнища своими бледными руками с окрашенными черным лаком ногтями.
Чомбо уже стоял на ногах, закутываясь в свое тонкое вязаное пальто. Он посмотрел на Холлис, а затем осторожно ступил сквозь зубчатый вертикальный проем.
Она двинулась за ним.
Новенький
Батареи в дроне Фионы сдохли и он рухнул как кирпич, почти сразу после того, как Фолей и его подельники покинули место встречи в их черном автомобиле. Милгрим помог ей свернуть маскировочную ткань, которая без проблем уместилась в одном из боковых карманов его мотоциклетной куртки, а потом он нашел ее дрон, точнее он наступил на него, раздавив крепление одного из роторов. Ее похоже это нисколько не взволновало, она подхватила дрон подмышку как пустую упаковку из под выпивки и быстро повела его к месту, где они оставили ее Кавасаки. — Отправим его ФедЭксом в Айову, и они починят его, — сказала она, и он догадался что это чтобы он прекратил извиняться перед ней.
Теперь Милгрим держал дрон, пока она копалась в боксе для перевозки глазных яблок, который Бенни примонтировал над задним сиденьем. Он тихонько тряхнул дрон и услышал как что-то забрякало.
— Сюда, — сказала она, извлекая весьма блестящий шлем, запакованный в пластик. Она содрала пластик, взяла дрон, а ему отдала шлем. Затем положила аппарат внутрь бокса и захлопнула его. — Тебя же уже утомил шлем Миссис Бенни.
Милгрим не смог вернуть ей шлем обратно, он приподнял его и понюхал внутренности. Пахло новым пластиком и больше ничем. — Спасибо, — сказал он и посмотрел на Кавасаки. — Куда мне садиться?
— Вообщем я сяду тебе на колени. — Она потянувшись достала ремень его сумки, перекинула его себе через голову наискосок с одного плеча на другое, так что ремень прошел по диагонали через ее грудь, затем поцеловала его, горячо, но мимолетно в губы. — Садись на мотоцикл, — сказала она. — Он требует чтобы мы убирались отсюда.
— Ладно, — сказал Милгрим громко вздохнув от гипервентиляции и радости надевая свой новенький шлем.
Разобраться с этим
— В Корнуолле неплохо, — голос Хайди раздавался из АйФона Холлис — Место чтобы пристроить мамочку и Джимми еще не нашли, но в целом неплохой повод прокатиться.
— Как лодыжка Аджея? — Холлис смотрела на Гаррета, который лежал на спине на кровати, разминая Фрэнка с помощью ярко-желтой резиновой ленты. В открытое окно время от времени залетал случайный бриз и звуки послеполуденной городской жизни. Эта комната была больше той, где она жила неделей раньше. Двухместный номер, хотя и с точно такими же кроваво-красными стенами и искусственно китайскими недоиероглифами.
— Отлично, — сказала Хайди, — однако он все еще пользуется этой хитрой тростью, которую твой приятель отдал ему. Чудо еще что он руки моет.
— А с остальным он как? Разобрался?
Аджей чувствовал себя растерянным из-за того, что упустил Чомбо и расстроенным из-за того что так и не смог схватиться с парнем с рокерской стрижкой. Он сказал что с Фолеем, Холлис вполне могла справиться сама, потому что он выглядел как постоянный больничный клиент. Да еще Милгрим прикрывая Аджея умудрился вырубить Грейси, который заявился не то чтобы просто со стволом, а аж со штурмовой винтовкой. С другой стороны Аджей похоже установил контакт с Чарли, и по возвращении из Корнуолла собрался научиться приему, который позволял валить опытного противника наземь, словно бы даже не прикасаясь к нему. У Гаррета на этот счет понятное дело были сомнения, но Аджею о них не сообщили.
— Не сказать что он собрался надолго зацикливаться на этом, — ответила Хайди. — Где Милгрим?
— В Исландии, — сказала Холлис, — или на пути туда. С Хьюбертом и Доттирс. Он утром звонил. Я так и не поняла в лодке он или в самолете. Он сказал что это был самолет, но что у него вроде как едва ли были крылья, в общем он едва улетел.
— Ты счастлива?
— Вероятно, — сказала Холлис, глядя как Фрэнк лишенный повязки сгибается и разгибается под лучами полуденного Парижского солнца. — Странно. Сегодня.
— Береги себя, — сказала Хайди. — Мне пора. Аджей вернулся.
— Ты тоже. Пока.
Гаррет сказал что Милгрим и Хайди, оба спасли его задницу в Скрабс. Милгрим спалил Грейси, который аж бросил пушку, которой как надеялся Гаррет у него вообще не будет. А Хайди, напуганная своей клаустрофобией, обнаружила Чомбо, направляющегося в сторону Ислингтона, и вернула его в фургон вопреки его желанию.
Холлис вспомнила как они стояли возле машины с Бобби, требующим чтобы ему дали выкурить вторую сигарету, а симпатичная норвежская девушка-водитель требовала чтобы они заткнулись и лезли внутрь немедленно. Потом прилетел Пеп, на своем устрашающе бесшумном велосипеде. Вообще без огней. Передал Холлис драный пакет из магазина Вэйтроуз, хитро посмотрел на нее и смылся снова. А когда она снова продралась через две щели в черных полотнищах, она обнаружила что Гаррет обвис в своем кресле, а все экраны погашены. — Ты в порядке? — спросила она, сжимая его плечи.
— Потом всегда наступает легкий упадок сил, — ответил он, и оживился несколькими минутами позже, когда фургон уже ехал. Кто-то опять был в его гарнитуре. — Сколько? — спрашивал он. Потом улыбался. — Одиннадцать машин без опознавательных знаков, — сказал он ей, и мгновение спустя приглушенно. — Бронежилеты, австрийское автоматическое оружие, костюмов химзащиты. Тяжеловооруженное подразделение.
Она хотела было спросить его что это значит, но он взглядом и улыбкой попросил ее помолчать. Тогда она отдала ему Вэйтроуз пакет. Когда он открыл его, она увидела один гигантский мерзкий глаз самой уродливой футболки в мире.
— Что это там за самолет без крыльев? — спросил он ее, закончив упражнения и опуская Фрэнка.
— Милгрим на борту чего-то то, что Бигенд построил или отремонтировал. Он сказал это что-то русское.
— Экраноплан, — сказал Гаррет. — Транспортное средство использующее динамическую воздушную подушку. Он чокнутый.
— Милгрим сказал что интерьер отделывал Эрме.
— Если уж умереть, то с шиком, кроме того.
— Что за полиция приехала за Фолеем и остальными?
— Очень тяжеловооруженный спецназ. В книжке про такой не прочитаешь. Старик знает что-то о них, но говорит еще меньше, чем знает.
— Ты вызвал их когда выпроводил нас наружу?
— Да, стукнул на них. Американская знакомая Милгрима из федералов опять позвонила мне, когда я ждал вас в микроавтобусе возле Корпуса. Дала мне номер и кодовое слово. У нее не было ни того, ни другого, когда она звонила первый раз. Предложила мне номера, которые у меня и так уже были. А я попросил у нее чего-нибудь по-настоящему крутого. Она согласилась. И я воспользовался этим, передал им марку, цвет и регистрационный номер. И бах!
— Почему она это сделала?
— Потому что она плохая девочка если верить Милгриму. — Он улыбнулся. — И как я подозреваю потому что в этом случае невозможно было отследить цепочку в ее сторону, через ее агентство и ее правительство.
— Как она это получила?
— Не знаю. Может быть позвонила приятелю в Вашингтоне? Хотя я никогда не перестану удивляться тому, как причудливо может распространяться информация.
— И они арестовали Грейси и его приятелей?
Он сел, сложил желтый резиновый жгут вдвое на уровне груди и медленно растянул его в стороны. — Особое задержание.
— В новостях ничего нет.
— Ничего, — согласился он, продолжая растягивать жгут.
— Пеп что-то подложил им в машину, а затем запер ее.
— Да. — Жгут, растянутый на всю длинну мелко дрожал.
— Кое-что для вечеринки
Он расслабился и жгут стянул его руки вместе. — Да.
— Что это было?
— Молекулы. Которые используют чтобы скрыть бомбу от обнаружения. Их выдернули из партии Семтекса, в разработку которого сильно вложилась ИРА. Пластиковая взрывчатка. Характерная химическая подпись. Насколько известно, несколько тон ее до сих пор не найдена. Еще там были фото с цифоровой камеры. Все мечети в Британии. Изображения датированы несколькими месяцами ранее, но чтобы использовать как наводящие данные годятся.
— Ты именно это имел в виду, когда сказал что собираешься использовать «кое-что с полки»?
— Да.
— А изначально для чего это предназначалось?
— Теперь уже неважно. Нет необходимости знать это. Когда я прыгнул с Буржа, как глупая синица, я уничтожил окошко возможности для этого. А потом моя девушка попала в беду. Уксус и оберточная бумага.
— Уксус?
— Импровизированная операция. Удачно использовал то, что подвернулось под руку.
— Я не жалуюсь. Однако что насчет Грейси? Он не скажет им о нас?
— Прелесть ситуации в том, — сказал он, положив руку ей на бедро, — что он собственно не знает кто мы. Ну может быть немного о тебе, от Слейта. Однако Слейт теперь в некотором роде осиротел, потому что Грейси является секретным гостем Ее Величества. Я полагаю что Слейт сейчас предпринимает все усилия чтобы быть как можно дальше от этой ситуации. И так даже лучше на самом деле, если верить старику.
— Насколько лучше?
— Американское правительство похоже не любит Грейси. Они со своей стороны предприняли все возможные усилия. Он оказался в сфере внимания основных интересов различных правительственных агентств, старик сказал что такие слухи ходят. Я полагаю наши в конечном счете решат что он стал жертвой грубой шутки, но затем у него возникнут реальные проблемы с возвращением домой. Я надеюсь одна огромная проблема. В долгосрочной перспективе меня лично кстати больше беспокоит Биг Эн