Нумансия — страница 10 из 14

Как Лира здесь, в беде, ее постигшей,

На горя незаслуженную крайность

Роптала; мысли, у тебя возникшей,

В стан вражий броситься — свидетель был я.

Я понял: хочешь ты душе поникшей

Поддержку дать. И знаешь, друг, решил я

Пойти с тобой, чтоб в этом деле нужном

Помочь, пока не всех лишился сил я.

М а р а н д р о

Друг! Часть души моей! Вот кто наружным

В беде не ограничился участьем!

О, что за сила в единенье дружном!

Нет, пользуйся, о друг мой, жизни счастьем.

Не я сгублю тебя в летах незрелых —

Я не осмелюсь стать твоим несчастьем.

Пойду один, и по примеру смелых

Я соберу с врага довольно дани

Для милых уст ее оцепенелых.

Л е о н и с ь о

Тебе я друг. Размер моих желаний

Всегда, Марандро, точно отвечает

Твоим — и в счастье и среди страданий.

Меня с тобой отнюдь не разлучает

Страх перед смертью. Страха нет такого,

Который в храбром труса обличает.

С тобой иду. С тобою в крепость снова

Вернусь я, если небо не прикажет

Пасть за тебя, на что душа готова.

М а р а н д р о

Останься, милый! Если мертвым ляжет

Твой друг в своем опасном предприятье,

Кто матери родной моей окажет

В ее постигнувшем небес проклятье

Прямую помощь? Кто шепнет невесте:

«Друг, умирая, помнил об объятье»?

Л е о н и с ь о

Слова твои не делают мне чести.

Иль вправду думаешь, что друг твой может

В том случае, коль мы умрем не вместе,

А лишь тебя враг хитрый уничтожит,

Утешить мать твою? — Твоей супруге

Весть горькую перенести поможет?

Тебе такой не окажу услуги.

Смерть для меня придет с твоей кончиной.

Мое стремленье — быть всегда при друге

И быть во всех опасностях мужчиной.

Оно одно и служит основною

Решения столь твердого причиной.

М а р а н д р о

Раз помешать тебе идти со мною

Не в силах я, знай — полночь избираем,

Чтоб справиться со рвом и со стеною!

В вооруженье легком уповаем

На счастье мы, а не на шит и латы.

Войдя в их лагерь, тотчас проникаем

Туда, где снедь свою хранят солдаты,

И делаем себе в одно мгновенье

Запас еды достаточно богатый.

Л е о н и с ь о

Я у тебя всегда в повиновенье.


Марандро и Леонисьо уходят; входят два нумансианца.


П е р в ы й

Душа, о брат, слезами истекает.

Всеобщий плач вошел у нас в обычай.

Приходит смерть и души увлекает,

Довольная столь бренною добычей.

В т о р о й

О да, недолго брат мой прострадает! —

Летит к нам смерть, не делая различий

Между людьми. Она уж у порога.

Нас скоро ждет последняя дорога.

Я видел знамения, цель которых

Родную землю смерти предавала. —

Не вражеская мощь в лихих напорах

Всю нашу крепость кровью заливала,

Но сами мы, не тратя время в спорах,

Решили: жизнь коварно нам солгала —

Положим ей конец. Пусть мук прибавим,

Но этим мы навек страну прославим.

На главной площади сейчас зажгли мы

Костер — и велики его размеры.

И все свое имущество снесли мы

На тот огонь, и до четвертой сферы

Вздымаются его седые дымы.[42]

Друг другу долга подадим примеры, —

Святую жертву принося с хвалами,

Все, что имеем, обращая в пламя.

Там розы перлов пышного Востока

И благовонья в золотых сосудах,

Алмазы там, что ценятся высоко,

В рубинах диадемы, в изумрудах.

Парча и пурпур, смятые жестоко,

У самого костра в огромных грудах…

И все сгорит… Ничто не уцелеет!

Рук у костра враг жадный не нагреет.


В одну дверь входят, а через другую выходят несколько человек со свертками носильного платья.


Взгляни на эти все приготовленья. —

С какою спешкой и с какой охотой

Сюда народа движутся скопленья!

Они займутся важною работой:

В костер они бросают не поленья,

Не щепки — каждый отягчен заботой

Немедля сжечь до тла и без остатка

Хлам тягостный ненужного достатка.

Губить добро, в огне его сжигая,

Для нас не страшно и весьма почетно.

Но — слух идет — грозит беда другая:

Лечь на костер горящий доброхотно!

И ранее чем к нам нагрянет стая

Врагов, что в наше горло вдвинут плотно

Жестокий нож, своими палачами,

Еще до римлян, видно, станем сами.

Уж решено, как это ни обидно,

Заставить с жизнью стариков проститься,

Детей и жен… Причина очевидна:

На слабых голод ранее польстится…

О друг мой, стало мне отсюда видно —

Та, что любил я, к нам сюда стремится,

Исполнена такой же страшной муки,

С какой я прежде простирал к ней руки.


Проходит женщина; один ребенок у нее на руках, другого она ведет за руку.


М а т ь

Увы, настала смерть для нас!

Кто вынести терзанья может?

С ы н

За платье, мама, не предложит

Нам хлеба кто-нибудь сейчас?

М а т ь

Ни крошки хлеба, ни съестного

Давно уж нет и не достать…

С ы н

Так, значит, мама, погибать

От голода такого злого?

Я, если хочешь, замолчу,

Но дай хоть маленький кусочек.

М а т ь

Ты мучаешь меня, сыночек.

С ы н

Ну, мама, дай, я есть хочу!

М а т ь

Дала бы, только где сыскать?

Никто ни крошки не уступит.

С ы н

Купить ты можешь. Или купит

Сын, раз уж не умеет мать.

Мне только б голод заморить!..

Тому, кто хлеба мне добудет,

Тому, однако, нужно будет

Все это платье подарить…

М а т ь

О бедное дитя! Ты вновь

К груди иссохшей присосалось.

В ней много ль молока осталось?

Ни капельки. А пьешь ты кровь.

Что ж, тело матери кусками

Глотай! Твоя больная Мать

Еды не может добывать

Своими хилыми руками.

О дети милые! Чего

От матери вы захотели?

Возьмите кровь, что в этом теле:

Для вас не жаль мне ничего.

О голод лютый! Ты конец

Дням жалким положил до срока!

А ты, война, веленьем рока

Мне смертный принесла венец.

С ы н

Куда мы шли, идем скорей.

Я умираю, мама. Ноги

Мои слабеют. На дороге

Я голод чувствую острей.

М а т ь

На площадь скоро мы придем.

И там в огонь ты бремя сбросишь

Тяжелое, что ныне носишь,

Мой милый сын, с таким трудом.


Женщина с ребенком уходит, два нумансианца остаются.


В т о р о й

Унылая, и поступью неспешной,

Предвидя скорую с землей разлуку,

Мать бедная в судьбине безутешной

Двух сыновей берет с собой на муку.

П е р в ы й

Такой же путь пройдем и мы, конечно,

И на себе всесильной смерти руку

Почувствуем. Но праздны речи эти —

Пора узнать, что решено в с о в е т е.


Уходят.



Конец третьего акта.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

В лагере тревога. На шум выходят Сципион, Югурта и Гай Марий.


С ц и п и о н

Что значит этот шум, декурионы?

В такое время за оружье браться?

Иль озорник бунтует немудреный,

Который хочет к праотцам убраться?

А может быть, мятеж проник в колонны

И нам с бунтовщиками надо драться?

Ждать от врага не можем мы геройства, —

Ужель дождались мы в тылу расстройства?


Выходит с обнаженной шпагой Квинт Фабий и говорит:


К в и н т Ф а б и й

О, не волнуйся, вождь. Совсем иною

Причиной вызван шум. Но с этим делом

Покончено, хоть, сознаюсь, ценою

Храбрейших и сильнейших в войске целом.

Нумансианца два всему виною,

Нас изумившие поступком смелым;

Ночной порой они сквозь ров пробрались

И в стане нашем мужественно дрались.

Они заставу первую прорвали, —

Не различая, копья ли, мечи ли

Их бешенству во тьме отпор давали, —

И с боем в самый лагерь проскочили.

Они к палаткам продвигаться стали

Фабриция, и время улучили

Вред нанести такой, сражаясь вместе, —

Что шестеро солдат легло на месте.

Лишь луч, в который молния одета,

Так скоро путь на землю совершает;

Лишь по небу хвостатая комета

С такою быстротою поспешает, —

С какою пронеслась лавина эта…

Единый взмах — и меч их сокрушает

Все, что им под руку ни попадется…

Потоками кровь римлян на земь льется.