Няня для злодея — страница 15 из 32

— Давненько тебя не было видно у нас, — хохотнул староста и кивнул на меня. — А это кто?

— Это управляющая графством. Оно временно передано во власть Виолетте Игоревне, — объяснил староста, отвечая на рукопожатие.

— А не та ли это милая дама, что вышвырнула уважаемого графа Ланского за порог, когда он всего лишь выполнял свою работу? — ехидно спросил мужик. А вот мне резко разонравился этот тип. Уважаемый? Какая мерзость!

— А я смотрю, граф уже успел нажаловаться? — фыркнула я, подходя ближе. — Странно, я думала, он добежит до столицы, не останавливаясь на ночёвки.

— С чего вы взяли, что он побежал? — удивился староста. — Здесь он, у меня. Ваша светлость, не согласитесь ли подойти?

Я перевела удивлённый взгляд на Агафона, а он ответил тем же.

— Ах, это вы, графиня, — выплюнул Диарий, поморщившись и поведя плечами, как только увидел меня.

— Что такое? Спина болит? — усмехнулась я. — Кстати, что вы делаете на моих землях? Неужели, я не дала вам ясно понять, что видеть вас здесь не желаю?

— Ваши угрозы мне не страшны, — усмехнулся бывший учитель. — Как только я доберусь до столицы, то мигом оповещу жрецов о вашем своеволии.

— Ваше право, — легко улыбнулась я.

Ничего, граф, мы ещё поиграем. А вот помощь Дария мне всё же необходима. Прав был Робин Гуд, нельзя за своей спиной оставлять врагов. Никак нельзя.

— Меня зовут Севастий, леди, — соизволил представиться староста, кланяясь. — Что вас привело к нам? Осматриваете новые владения?

— И не только. Хотела кое-чем закупиться.

Граф понял, что обмениваться любезностями мы больше не будем, и ушёл в дом. Нас же внутрь никто не приглашал. Интересно… Разве это не проявление неуважения? Впрочем, я здесь не для этого, мне бы закупить товар.

— Вы можете дать мне список всего необходимого, а я уже соберу у наших жителей, — благодушно улыбнувшись, предложил Севастий.

— Да мы и сами в состоянии, — усмехнулась я.

— Ну что вы, не стоит тратить время зря. Вам придётся долго бродить по домам, а времени у вас, я так понимаю, не слишком много.

— Вы правы, немного, — задумчиво пробормотала я.

Тут же староста сунул мне лист бумаги и перо, предлагая написать список.

Вздохнув, я написала всё, что мне было нужно и передала ему.

— Озвучите сумму? — поинтересовалась я. — Или мне приехать чуть позже?

— Ну что вы, зачем приезжать? Здесь примерно сто серебряных. Ну это так, навскидку. Кстати, забрать сможет и Агафон. Зачем же вам трястись в карете?

Агафон кивнул, а я решила не спорить. Всё же, нас тут только двое, а их — целая деревня. Кто знает, отпустят ли нас…

Я развернулась и молча ушла, решив подождать Агафона возле кареты.

Конюх подошел через пару минут.

— Что-то не радостно нас встретили, — усмехнулась я, кивая на людей, вышедших поглазеть на графиню, но не приближающихся.

— Я вам говорил, — пожал плечами Агафон. — Здесь вы друзей не найдёте. Едем же, не стоит задерживаться.

— Агафон, — окликнула я мужчину, который уже запрыгнул на своё место. — Нам бы к Дарию сейчас заехать.

— Хотите дать ответ? — с улыбкой спросил Агафон.

— Именно, — кивнула я, открывая дверь кареты.

Сложно ли отдать приказ? Ни капли… Особенно, когда за спиной маленький мальчик, жизнь которого под угрозой. Думаю, появись принц здесь, его просто забьют камнями. Из страха? Их ненависти? Неважно. Важно лишь то, что мальчику нужна охрана. И она должна быть лучше, чем двухмесячный волчонок, мирно посапывающий на коленях и не знающий, что его хозяину грозит опасность.

— Мы домой? — спросил Альфи шёпотом.

— Не совсем, милый, — вздохнула я. — Мне ещё надо поговорить с Дарием. Но это не долго, всего несколько минут.

— Он хороший, — вздохнул Альфи.

— Как ты это понял? — с любопытством поинтересовалась я. Всегда было интересно, как мыслят дети, определяя, хороший человек или нет.

— Не знаю, — пожал плечами Альфред. — Просто хороший и всё. И ты хорошая, я чувствую. А мы ещё поедем в лес?

— А тебе там понравилось?

— Да, там мои друзья. Лист делает свистульки из дерева. Представляешь, у него есть настоящий кинжал!

— Кинжал? — хрипло переспросила я. — А он не порежется?

— Не, он уже взрослый, — отмахнулся Альфи. — Ему аж десять лет!

Я лишь покачала головой. Десятилетний ребёнок с оружием в руках — так быть не должно. Но что я знаю об этом мире? Может и прав Дарий, Альфу пора уже обучаться военному искусству? Если на миг представить, что я перенеслась, предположим, в шестнадцатый — семнадцатый век, то вполне нормально с пелёнок обучать детей держать меч, как единственное средство защиты.

Карета остановилась, хотя странно, мы ведь только отъехали от дороги. Неужели местные жители решили таки высказать своё фи?

Я выглянула в окно и тут же резко задёрнула шторку. Не деревенские, да и на людей Дария не похожи. Разве будут разбойники щеголять в доспехах с отличительными знаками королевского двора — восьмиконечная звезда с кроваво-алым рубином в середине.

— Альфи, милый, — тихо шепнула я, вставая.

— Сейчас аккуратно бери своего друга и клади под лавку. Только так, чтобы он не проснулся.

— Что-то случилось? — встревожился малыш.

— Я пока не знаю, но людям, которые нас остановили, не стоит знать о волчонке. Давай милый, следует поторопиться.

Альфред аккуратно встал, поднимая щенка на руки. К счастью, волчонок не проснулся, иначе начал бы тявкать, что никак не входило в наши планы.

Аккуратно уложив волка под лавку, мы сели обратно, делая вид, что ничего не произошло.

И вовремя… Потому как спустя минуту дверь кареты распахнулась, и в неё заглянул хмурый мужчина с мечом в руках.

— Графиня Демидова, прошу простить за задержку, но нам следует поговорить, — незнакомец словно намеренно проигнорировал Альфреда, который жался к моему боку.

— Конечно, — согласилась я и обратилась к ребёнку. — Ваше высочество, подождите меня здесь. Не выходите.

— Как скажете, леди, — тихо ответил Альфи, а я едва сдержала удивление. Может, зря я переживаю, что Альфи не сдержит секрета? Играет он вполне хорошо.

Я вышла из кареты, опираясь на руку стражника.

— Кто вы и что вам надо? — в лоб спросила я мужчину.

— Капитан королевской гвардии, графиня. У меня для вас послание, — мужчина вытащил конверт из-за пазухи и протянул мне.

— От кого? — поинтересовалась я, распечатывая конверт.

— От доброжелателя, — ухмыльнулся мужчина.

— Капитан, откуда у девушки, которая в мире всего два дня, доброжелатели? Они же как друзья, появляются со временем. Тем более, письмо из столицы, я правильно поняла?

— Совершенно верно, — кивнул капитан. — У меня есть ещё одно послание, от тех, что подписали с вами договор. Но, думаю, вам следует для начала прочесть вот это.

Палец мужчины указал на письмо в моих руках.

Я опустила глаза и пробежалась по ровным строчкам.

— Что это значит? — нахмурилась я, поднимая глаза. — Это какая-то шутка?

— Ну что вы, — улыбнулся капитан. — Всего лишь, м-м-м, предупреждение? Хотя, нет, скорее, доброе напутствие девушке, что случайно попала в переплёт.

— А если я вот это, — я потрясла письмом, — отдам жрецам?

— Тогда вскоре вас обнаружат с перерезанным горлом где-нибудь на юге королевства.

— Кто это вам передал? — спросила я, холодея от ужаса.

— Разве вам что-то скажет имя? Сами сказали, друзей, как и недругов, у вас нет. А вот и послание от жрецов.

Капитан передал мне второй конверт. Я, недолго думая, вскрыла письмо и прочла содержание. Да, строчек здесь было по более, чем в первом. Но… Совершенно нерадостные.

“Графиня Демидова, вам отказано в поставках продовольствия решением комиссии. В связи с автономностью графства, главы королевства не видят смысла в помощи. С уважением, казначей герцог Барун.”

— Нас просто оставили умирать от голода, — усмехнулась я, складывая письмо обратно в конверт.

— Не без этого, — улыбнулся капитан. — Леди, но ведь вы не могли не понимать, к чему приведёт ваш договор? Требовать абсолютной автономии, не разобравшись в делах… Вы либо глупы, либо гениальны.

— Что вам надо? Ответ? — спросила я, не реагируя на подколки.

— Нет, что вы, — отмахнулся капитан. — Я всего лишь хочу проводить вас до замка. Слышал, в здешних лесах водятся волки.

— Не стоит, — покачала я головой. — Поверьте, эти послания хуже зверей. Да и какая разница? Жить нам всё равно осталось недолго, до того момента, пока продовольствие не кончится.

— Ну да, конечно, — усмехнулся капитан. — Что же, ваше право. Тогда откланиваюсь.

Я смотрела вслед капитану, наблюдая, как он запрыгивает на лошадь и отдаёт приказ возвращаться.

— Что хотели? — взволнованно спросил Агафон, подходя ко мне.

— Передали письма. Одно от жрецов. Нам больше не пришлют еду.

— А что во втором? — полюбопытствовал мужчина.

— Что нам стоит поторопиться, Агафон. Мне немедленно нужно увидеть Дария.

Я села в карету к притихшему Альфи, раз за разом прокручивая в голове содержимое письма. Кто тот человек, что отправил его? Для чего? Запугать или предупредить? И какое отношение ко всему этому имеет капитан королевской стражи?

— Вот, — я передала записку Дарию.

— Есть догадки? — поинтересовался мужчина, прочитав содержимое.

— Издеваетесь? — зашипела я тихо, чтобы Альфи не услышал. — Я здесь всего два дня, а меня уже хотят убить. И я без понятия, кому столь сильно насолила.

— Не переживайте так, разберёмся. Но ведь это не всё, о чём вы хотели поговорить, я прав?

— Прав, — кивнула я. — Бывшего преподавателя надо убрать.

— Вы хотели сказать — убить? — насмешливо переспросил Дарий, а заметив, что я стушевалась, громко рассмеялся.

— Не вижу ничего смешного, — с укором сказала я. — Вы и представить себе не можете, чего мне это стоит.

— И чего же? Душевных терзаний? Графиня, я лишь пытаюсь вам помочь. Наверняка в вашем мире проблемы решались несколько иным путём.