Няня из Чайноботтам — страница 48 из 122

– Вот и я думаю, что это в самый раз, – сказал Джаспер.

Шнырр потянулся за деньгами, но мальчик резко отдернул руку и покачал пальцем:

– А-а-а! Сначала сведения, мистер Шнорринг. Финлоу. Что вы о нем можете рассказать? И страничку отдайте.

Скомкав и швырнув ему страницу, Шнырр Шнорринг в нетерпении сцепил пальцы, торчащие из драных митенок и, пуская слюни, сказал:

– Хмырь этот Финлоу живет возле канала. У него вагончик на причале.

– Где именно возле канала?

– Мост Гвоздарей. Там старая колея на берегу. Идите по ней, и выйдете к его вагончику. Эта консервная банка стоит прямо на рельсах в конце причала.

– Кто он такой? Чем занимается?

– Рыбу ловит в канале, иногда шмуглерствует.

– Шму-что?

– Перевозит на своей развалюхе кое-что запрещенное между Блошинью и Саквояжней.

– А, так он контрабандист, – перевел с уличного на привычный язык Джаспер.

– Это слишком громко сказано, – скривился Шнырр Шнорринг. – Скорее, просто от скуки Финлоу колесит на своем вагончике через Подошву. Он не то чтобы в деле. Хотя все же слегка в деле. Ну, не прям именно в деле, но делами не брезгует, если ты понимаешь, о чем я.

– Он был моряком?

– Нет, он был скрипачом и пудрил парик твоей бабушке! – утратив терпение, воскликнул Шнорринг и выхватил оплату за сведения из руки Джаспера. – Мне почем знать, чем он там промышлял в прошлом?

Мгновенно потеряв интерес к Джасперу, Шнырр принялся дрожащими руками пересчитывать деньги: бумажку за бумажкой он прежде оглядывал их и, проверяя на подлинность, слюнявил герб ворона на одной стороне, затем переворачивал и царапал обломанным ногтем изображение пуговицы на другой.

– Еще что-то можете о нем рассказать? – спросил Джаспер, но бродяга был так увлечен внезапно свалившимся на него богатством, что перестал замечать что-либо кругом.

Джаспер кивнул Винки, и они украдкой попятились, а затем, оказавшись на безопасном расстоянии от Шнырра Шнорринга, развернулись и двинулись вдоль стены лечебницы дальше по Вишневой улице.

За их спиной раздался разъяренный возглас:

– Даже не суй свой нос, Венди! Это мои денежки! Не пускай на них слюни!

Джаспер обернулся: Шнырр Шнорринг грозил кулаком статуе.

– Откуда у тебя столько деньжищ? – спросил Винки.

Джаспер вздохнул:

– Долго копил на гарпунный пистолет, как у мистера Суона. Всякий раз, как дядюшка посылает меня на почту или в какую-то лавку, я забираю себе фунт. Мы давно с ним в этом условились: он считает, что фунт – это намного меньше, чем пришлось бы потратить ему самому на кеб до почты и обратно. Само собой, он сглупил: я бы и так ходил на почту – мне нравится главпочтамт. Но о гарпунном пистолете можно забыть – это не расследование, а какое-то разорение!

– Эх, жаль, что ты отдал все свои деньги гадкому Шнырру.

– Все? – Джаспер хмыкнул и подмигнул Винки. – У меня ведь есть и второй носок.

– Так что, мы идем к каналу искать этого Финлоу?

Джаспер покачал головой.

– Сперва нужно кое-куда зайти и кое-что купить.

– Что купить?

– Оружие, Винки. Нам нужно раздобыть оружие против монстра.

***

Канал Брилли-Моу местные называли Подметкой, и неслучайно – чистым он не бывал никогда, грязными комьями на него тут и там налипли настолько же заваленные мусором, как и сам берег, баржи.

Берег канала и прежде был местом довольно неприятным: меж кучами мусора примостились настолько жалкие лачуги, что язык не повернулся бы назвать их домами, множество труб исходили гарью и чадом, а что уж говорить о сугубо канальной вони. Но сейчас, когда уже начало темнеть, а дождь усилился, тяжело было просто представить во всем Тремпл-Толл что-то менее уютное.

Кое-где зажгли фонари, но света они давали немного, стуку дождя по дощатым крышам подыгрывали нетрезвые крики чаек, порой откуда-то издалека доносился лязг: кто-то будто бы волочил по берегу ржавый буксир.

Когда прямо из-под ноги Джаспера юркнуло костлявое серое существо, он дернулся и проворчал:

– Еще одна крыса! Уже третья! Расхаживают здесь как ни в чем не бывало, хотя рядом находится Логово! Интересно, а в Братстве крысоловов знают, что эти хвостатые уже подобрались почти к самому их дому?

Винки вернул на макушку сползшую было кепку.

– Кажется, это была не крыса, а помойный глот.

– Что еще за глот?

– Они живут у канала и любят трущобы. Похожи на кошек, но это не кошки. Глоты вкусные. Вкуснее крыс.

Джаспер подумал и кивнул. Любой другой мальчишка, у которого есть экономка, также исполняющая обязанности кухарки, на его месте уж точно бы поморщился, но даже крысы, в понимании Джаспера, были не худшей едой. Худшей была тушеная капуста… Уж он предпочел бы тушеную крысу, но хорошо вымытую и как следует приправленную. Джаспер считал, что даже крыса, вышедшая с кухни миссис Трикк (не сама вышедшая, а на блюде) стала бы очередным кулинарным шедевром в сравнении с гадкой, мерзкой, бурой, слипшейся тушеной капустой, которую экономка готовит намеренно невкусно, потому что она очень коварная женщина…

И хуже всего – в этом Джаспер ни на мгновение не сомневался – его вскоре ждет очень много тушеной капусты, учитывая, что он устроил: недостриг розовый куст, нарушил данное дядюшке слово, сбежал из дома, ввязался в очередную тайну…

Они с Винки шли по берегу, шлепая башмаками по грязи. Одежда их промокла, и с виду мальчишки походили на двух помойных глотов. Джаспер к тому же волочил на спине еще и мешок и отчаянно надеялся, что его содержимое не испортится из-за дождя.

Винки был бледен и постоянно шморгал носом. Джаспер знал, что он боится. Сам племянник доктора Доу старался, как однажды сказал дядюшка, держать себя в рамках трезвых опасений, хоть и не совсем понимал, что это должно значить. Как можно держать себя или опасения в рамках, когда страх это не кран, который можно с легкостью в любой момент прикрутить?

Дело, которое они задумали, было не просто рискованным. Успех висел на тонкой ниточке паутины, шансов на провал было больше – Джаспер держал себя в рамках понимания этого.

Они уже обсудили план – несколько раз, перемыли ему, этому плану, все косточки и просеяли его, будто через сито канализационных тошеров. Вот только трудности заключались уже в том, что ни Джаспер, ни Винки пока даже не представляли, что именно они пытаются выяснить. Тайна эта была очень странной – в ней смешалось слишком много всего, и разобрать то, что собралось в упомянутом тошерском сите, пока не удавалось.

Шагая вдоль ржавых рельс в сторону разрушенного моста Гвоздарей, Джаспер снова завел речь о тайне, пытаясь подцепить в этом клубке хотя бы одну ниточку:

– Няня, монстр в коляске, пропавшие дети, Сэмми с его болезнью, убитый констебль, «Чайноботтам», севший на мель корабль, таинственные смерти членов экипажа, Ворбург… Как много всего сплелось. Слишком много тайн… Или только одна?

– Много в одной, – сказал Винки. – Как рыбешек в консервной банке. Я слишком глупый и ничего не понимаю.

– Я тоже пока не понимаю. Мы знаем точно, что все это связано с детьми Боттам. Они заболели, и их отправили на лечение. При этом, по словам Няни, с ними сделали что-то ужасное. У меня была мысль, что дети Боттам болели той же болезнью, что и Сэмми, – что их заразили. А Няня хочет отомстить и ищет того, кто с ними это сделал. Помнишь, она говорила, что почти нашла «его», но мы ведь подслушали все это уже после того, как обнаружили мистера Пелла. А значит, нужен ей был не констебль из чистильного шкафа. Такое чувство, что Няня не знает, кого именно ищет, и действует наугад. Но это очень странно. Монстролог сказал, что этой болезнью – занфангеном – болеют только дети. Как какой-то констебль мог их заразить? Еще и болезнью из Ворбурга и…

Джаспера вдруг осенило.

– Ты что-то понял?! – взбудораженно спросил Винки.

– Это просто догадка… Но… Кажется, я нашел связь… Или нет? Да, точно нашел! Но у нас нет доказательств…

– Джаспер!

– Другая часть этой тайны, – с дрожью в голосе сказал Джаспер. – Вымершие моряки с «Гриндиллоу». Похоже, от них избавились – от одного за другим. Но зачем это делать? Они стали свидетелями чего-то, и их решили заткнуть? Или они в чем-то участвовали? Шнырр Шнорринг сказал, что этот Финлоу занимается контрабандой – может, он просто делает то же, что делал и до того?

– Думаешь, на том корабле перевозили запрещенные грузы? И Боттам сам решил избавиться от моряков, чтобы они ничего не разболтали?

– Пока что это лучшая версия. Что если «Гриндиллоу» что-то и правда тайно привез сюда из Ворбурга? Если бы об этом узнали, Боттаму было бы несдобровать – все, связанное с Ворбургом, запрещено в Габене.

– И детей Боттам заразили чем-то, что было на том корабле? Болезнь привезли на борту «Гриндидлоу»?

– Похоже на то.

– Но причем здесь какой-то констебль?

Джаспер закусил губу.

– Пока не знаю. Но что-то мне подсказывает, что тайна господина Боттама – это тайный груз «Гриндиллоу». И он решил ее по старой доброй традиции закопать поглубже. А Финлоу не стал ждать, пока избавятся и от него, и сам пришел к Боттаму. И все закончилось «сердечным приступом».

Винки испуганно заморгал.

– Но если Финлоу убил Боттама…

– Верно, Винки, мы идем к убийце.

– Ты так спокойно об этом говоришь! А что если он и нас…

– Он нас не убьет.

– С чего ты взял?

Джаспер наделил Винки многозначительным взглядом.

Подобный ответ маленького работника станции кебов не устроил, и он уже собирался было возмутиться, когда Джаспер внезапно остановился и сказал:

– Мы на месте.

В канал длинным носом вонзался ветхий причал: сваи были ржавыми, дощатый настил во многих местах прогнил и зиял дырами, через него тянулись рельсы узкоколейки, и в самом конце на них стоял небольшой вагончик. Иллюминаторы загадочно и слегка зловеще мерцали в струях дождя, из толстой трубы на крыше курился дымок.

У основания причала на столбе, поскрипывая на цепи, покачивалась вывеска