Няня из Чайноботтам — страница 82 из 122

– Что ты сказал? «Чайноботтам»? Это же та мрачная домина возле Неми-Дрё!

– Именно. Но не это здесь главное. Гляди, Винки! Груз! Три ящика, видишь? И дата, посмотри на дату! Пятнадцать лет назад…

– И что с того? – ничего не понимая, спросил констебль.

– Что у вас еще есть? – резко спросил Джаспер, и Хоппер передал ему конверты с детскими волосами и письмо. Быстро осмотрев содержимое конвертов, племянник доктора Доу прочитал вслух письмо и воскликнул:

– Все складывается, Винки! Тут упоминаются ингангеры – о них говорил монстролог.

Хоппер уже устал ходить вокруг да около. Его посетило ощущение, как будто он играет в «Три Якоря», и кто-то, заглядывая в его карты, видит козырь, которого не видит он сам.

– Что складывается? Какой еще монстролог? Что за ингангеры? Ты расскажешь наконец? Или мне клещами нужно все вытягивать?

Джаспер перевернул несколько страничек своего блокнота.

– Мистер Хоппер, я вам сейчас все объясню. Только не перебивайте – а то я что-то упущу. Нет смысла рассказывать, где мы были, с кем говорили и как добыли сведения. Важнее сейчас то, что мы узнали. Я зайду издалека, но нужно все выстроить по порядку, а то мы запутаемся. Слушаете?

Констебль нетерпеливо покивал, и Джаспер начал:

– Итак. Все таинственные дела, которые творятся сейчас в городе, напрямую связаны с корабельной компанией «Чайноботтам». Она занималась тем, что привозила в Габен контрабанду. Однажды, пятнадцать лет назад, их судно «Гриндиллоу» привезло сюда ящики с запрещенным грузом – некими чернилами. Груз доставили в особняк на углу Ламповой и Тёрнс. У хозяина корабельной компании «Чайноботтам» – господина Боттама – было три ребенка (вы нашли конверты с их волосами): Талия, Роберт и Найджел. С ними кое-что произошло: они сунули свои носы в ящики с чернилами и заразились болезнью, которая называется занфанген, – по-простому, они превратились в зубастых монстров. Отец решил отправить их на лечение, но боялся, что кто-то узнает об этой болезни, и посадил их в ящики, которые затем погрузили на борт «Гриндиллоу». Думаю, присматривавшая за ними няня должна была сопровождать их туда, где им оказали бы лечение. Я не знаю, что произошло с детьми Боттам – скорее всего, лечение не помогло и они умерли – двое из них точно. Няня исчезла на долгие годы – где она была и что делала, неизвестно, но очевидно, что потом она попала в тюрьму. С момента отбытия Няни и детей Боттам из города прошло десять лет, и «Гриндиллоу» снова привез в Габен ту мерзкую штуку, которая заразила детей, но судно встало на мель. Как вы сказали, с грузом что-то произошло, и, видимо, из-за этого компания «Чайноботтам» разорилась. Одновременно с тем, как судно встало на мель, в этом деле появляется Удильщик. Наверное, это он использовал… как там его?..

– «Люминатор».

– Да, Удильщик использовал «люминатор». С его помощью он сперва заманил корабль на мель, а потом убил всех, кроме матроса Финлоу, моряков с «Гриндиллоу». Почему он это сделал, неизвестно. Сам господин Боттам умер от сердечного приступа, когда Удильщик пришел и к нему. Мы пока не знаем, кто он и как ко всему этому причастен.

Хоппер не перебивал, хотя у него на языке и вертелось множество вопросов, вот только он боялся потерять нить.

– Далее, – сказал Джаспер. – Няня. Как нам известно, после отбытия из Габена она попала в тюрьму далеко отсюда. Спустя пятнадцать лет ей помогли сбежать, она нашла Зверушку (жуткого монстра) и вернулась в Габен, чтобы отомстить за своих воспитанников. Няне передали те же чернила, что когда-то контрабандой доставлял «Гриндиллоу», она похитила нескольких уличных детей, включая газетчика Сэмми, и с их помощью убила четырех констеблей…

– Четырех?! – воскликнул Хоппер. – Кто четвертый?

– Мистер Пелл с тумбы у моста Сирот. Мы нашли его тело в чистильном ящике. Но он не тот, кто был ей нужен.

– Но при чем здесь констебль? В делах «Чайноботтам»… да вообще во всем, о чем ты говорил, ни разу не фигурировал констебль.

– Это пока неизвестно. В истории есть пробелы.

– Что это за чернила такие, которые превращают детей в монстров? Что за Зверушка? Что за ингангеры? Что за тюрьма непонятная?

Джаспер пристально поглядел на него.

– Что вы знаете о Ворбурге, мистер Хоппер?

Констебль сглотнул. На его лбу выступили капельки пота.

– Это гадкое место, которое все упоминают с отвращением. Считается, что вся мерзость и гадость идут оттуда. Думаю, именно из Ворбурга к нам однажды попал рецепт печеных груш. Откуда же еще?

– Корабельщик Боттам возил сюда грузы именно из Ворбурга. Джоран Финлоу сказал, что старик поставлял их тем, кто отмечен этим знаком. – Джаспер показал Хопперу картонку с символом )•(. – Этот знак называется «Кракенкопф».

– Братство Чужих!

– Вы знаете о них?

Констебль неуверенно кивнул.

– Порой нам попадается этот знак, но начальство запрещает связываться со всем, что имеет к нему отношение. Его оставляют опасные хмыри: похищения, жуткие ритуалы и прочие мерзости. Всякий раз, как мы находим такой знак, тут же закрываем дело. В Доме-с-синей-крышей говорят, что есть специальные люди, которые расследуют дела, связанные с Братством. Думаю, они состоят в Военном ведомстве. Я видел одного из них однажды: мрачный тип в красных очках. Может, Удильщик работает на них?

– Вряд ли. Думаю, он сам по себе…

– Что по поводу остального?

– Тюрьма, о которой шла речь в письме, находится, скорее всего, тоже в Ворбурге, и Зверушку, то есть кошмарного монстра со щупальцами, которого Няня возит в коляске, она привезла оттуда же.

– Как будто нам одних зубастых мало! – воскликнул Хоппер. – Но это еще не все. Помимо Финлоу, Удильщика и Няни, тут замешан кое-кто еще. Тот, кто помог ей сбежать из тюрьмы и добраться до Габена. Тот, кто передал ей чернила. Тот, с кем братья Финлоу встречались в пабе, и тот, кто заманил вас сюда. Я догадался, что ты знаешь, кто это.

Джаспер молчал, раздумывая.

– Кто это, Доу?

– Только один человек мог все это организовать. Мистер Блохх.

Констебль нахмурился.

– Блохх? Это же вроде бы консьерж или кто-то в том же духе.

– Консьерж преступного мира, – кивнул Джаспер. – Он придумывает планы и организовывает преступления. Мы с дядюшкой уже сталкивались с его интригами.

– Я помню. Дело Черного Мотылька. Тот тип, которого мы тогда разоблачили, говорил о Блоххе. Значит, Няня наняла его?

– Не уверен, что это была она. Мистер Блохх действует определенным образом. Он заключает договор и всегда требует что-то взамен. Вы говорили, что Финлоу подписали что-то, а это значит…

– Что у него и братьев Финлоу какие-то резоны в этом деле.

– И он явно не хочет, чтобы ему помешали. Он уже пытался нас остановить – запер в подвале и подбросил записку с угрозами.

– Записку?

Джаспер протянул ему бумажку.

«…Ты ни за что не найдешь Ворона», – прочитал Хоппер. – Еще и Ворон какой-то! Целая толпа странных типов вовлечена в это дело!

– Ворон – это знак Ригсбергов, – сказал Джаспер. – Мы нашли его на печати, которая стояла на двери особняка «Чайноботтам». Но это все не стыкуется: зачем мистер Блохх заманил меня сюда, если он не хотел, чтобы я влезал в его дела?

– Может, он просто тобой вертел, Доу? Он же умник, так? Вот и написал, чтобы ты не лез, зная, что это как раз заставит тебя влезть…

В четырнадцатом номере поселилась тишина, нарушаемая лишь треском огня в камине и хрустом, который издавал Винки, поедая сушеные кольца осьминога.

– Слишком много всего, – сказал наконец Хоппер. – Все слишком перемешалось.

– На самом деле, – ответил Джаспер, – все не так уж и сложно. Мы встряли в очередную интригу мистера Блохха. Мистер Блохх заключил договор с братьями Финлоу. Но что он им предложил? И зачем он вовлек меня в свои таинственные игры? Ответ на это может дать Удильщик. Джоран Финлоу сказал, что тайна Удильщика спрятана в его логове – в футляре с буквой «М» на крышке.

– «М»? Даю руку на отсечение, что это значит «Мраккс». То есть в футляре еще что-то из злодейских запасов.

– Но как нам его найти? Удильщик скрылся, и только Финлоу знают, где он. Эх, если бы…

В дверь постучали. Это произошло так неожиданно, что и констебль, и мальчишки одновременно вздрогнули.

– Мистер Бёрджес, это Марисолт! Вам передали записку!

Хоппер вскочил со стула и бросился к двери. Распахнув ее, он взял у девочки бумажку, пробежал написанное глазами и повернулся к Джасперу и Винки.

– Мы отправляемся в Кварталы, Доу.

– Что? Зачем?

– По моей просьбе люди Адмирала перехватили вагон Финлоу. Оба этих типа у них в руках. Скоро мы наконец все узнаем.

Хоппер сжал кулаки. Глаза его яростно блестели. Несмотря на отсутствие мундира и шлема и наличие странных усиков, он вдруг напомнил Джасперу того самого, старого недоброго, констебля с габенского вокзала.

– Готовь свой карандашик, Доу. Пора заполнить все пробелы.

***

Уже знакомый Джасперу и Винки вагончик шмуглера сам на себя не походил. Очевидно, захват людьми Адмирала не прошел тихо и мирно.

В стекле кабины зияли три пулевых отверстия, дверь в борту была выломана и лежала в грязи у ступеней. Снаружи стояли двое мрачных типов в коротких пальто и полосатых шарфах.

Когда Хоппер и мальчишки подошли, они молчаливо расступились в стороны, давая им дорогу.

Внутри тоже обнаружились свидетельства нападения: повсюду валялись вещи шмуглера, у двери лежала перевернутая вешалка, все ящики на полках были вскрыты, перерыты и выпотрошены. Пол покрывал настоящий ковер из битых бутылок и пустых консервных банок Топка не горела, и в вагоне светилась единственная керосинка, висевшая на крюке под потолком.

Оба Финлоу сидели рядышком на стульях, связанные и с кляпами. Уолтер выглядел перепуганным, в противовес ему Джоран как-то умудрялся ухмыляться, невзирая на грязную тряпку, забитую ему в рот. Сразу же стало понятно, что при захвате братья сопротивлялись: лицо шмуглера было залито кровью из рассеченной брови, моряк глядел исподлобья лишь одним глазом – другой прятался в распухшем багровом мешке.