17. Военнопленные могут составлять завещания. Порядок удостоверения факта смерти военнопленных и место погребения их должны быть надлежащим образом оформлены.
18. Деньги и документы умерших военнопленных для направления наследникам передаются Центральному справочному бюро (при исполкоме Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца).
Продовольственные посылки, прибывающие на имя умерших военнопленных, передаются через уполномоченных или старших для распределения между военнопленными.
19. Военнопленные обязаны подчиняться администрации и выполнять как все правила, указанные в настоящем Положении, так и правила внутреннего распорядка, издаваемые Управлением НКВД СССР по делам о военнопленных и интернированных.
IV. Трудовое устройство военнопленных.
20. Военнопленные рядового и унтер-офицерского состава могут привлекаться к работе как в лагере, так и вне лагеря в промышленности и сельском хозяйстве Союза ССР на основании особых правил, разрабатываемых Управлением НКВД СССР по делам о военнопленных и интернированных.
Офицеры и приравненные к ним военнопленные могут привлекаться к работам лишь с их согласия.
21. На военнопленных, привлекаемых к работам, распространяются постановления об охране труда и рабочем времени, применяемые в данной местности к гражданам Союза ССР, работающим в той же отрасли труда.
22. Военнопленные, привлекаемые к работе в различных отраслях народного хозяйства. получают зарплату в размере, устанавливаемом Управлением НКВД СССР по делам о военнопленных и интернированных.
Из заработной платы военнопленных производится удержание на возмещение расходов по их содержанию (оплата жилой площади, коммунальные услуги, питание, если организовано общее котловое довольствие).
23. Обеспечение военнопленных жилой площадью и коммунальными услугами производится за счет предприятий и организаций, в которых военнопленные заняты на работе
24. Военнопленные с момента поступления их на работу снимаются со всех видов довольствия. получаемого ими за счет государства
25. Использование труда военнопленных воспрещается:
а) на работе в районах боевых действий и
б) для обслуживания личных нужд администрации учреждений, а также для обслуживания личных нужд других военнопленных (денщичество).
V. Уголовная и дисциплинарная ответственность военнопленных.
26. Дела о преступлениях, совершенных военнопленными, рассматриваются военными трибуналами по законам Союза ССР и союзных республик.
Неисполнение военнопленным приказания лиц которым он подчинен, сопротивление этим лицам или оскорбление их действием при исполнении ими служебных обязанностей приравнивается к соответствующему воинскому преступлению.
27. За проступки, не влекущие за собой уголовной ответственности в судебном порядке, военнопленные подвергаются дисциплинарным взысканиям.
Виды этих взысканий, порядок наложения их и обжалования, а также порядок отбывания дисциплинарных взысканий определяется правилами, издаваемыми Управлением НКВД СССР по делам о военнопленных и интернированных применительно к дисциплинарному уставу Красной Армии.
28. Военнопленные, находящиеся под следствием или приговоренные судом к какой-либо мере наказания, а также подвергнутые дисциплинарному взысканию, не могут дополнительно подвергаться за те же проступки каким-либо ограничениям сверх тех, которые связаны с их состоянием под следствием или судом, а также с отбыванием наложенных на них дисциплинарных взысканий или наказаний по приговору суда.
29. О каждом вынесенном обвинительном приговоре надлежащий суд сообщает исполкому Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца не позднее 20 дней со дня вынесения приговора. К сообщению прилагается копия приговора.
Приговор, осуждающий военнопленного к высшей мере наказания, немедленно по его вынесении, сообщается исполкому Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и может быть приведен в исполнение не ранее месяца после указанного сообщения.
VI. Об организации справок и помощи военнопленным.
30. Обмен списками военнопленных и сношения по делам о военнопленных с иностранными и международными краснокрестными организациями или справочными бюро осуществляется исполнительным комитетом Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
Для этой цели при исполнительном комитете Союза обществ Красного Креста и Красного Полумесяца учреждается Центральное справочное бюро о военнопленных, действующее на основе особого положения[12], утверждаемого указанным Комитетом по соглашению с Народным комиссариатом внутренних дел Союза ССР и Народным комиссариатом иностранных дел.
31. Представители иностранных и международных краснокрестных и иных организаций допускаются на территорию Союза ССР для оказания помощи военнопленным с особого разрешения Народного комиссариата иностранных дел.
ГА РФ. Ф 9401. оп. 1, д. 619, л 297-299.
Типогр. экз ЦХИДК Ф Щ оп. 37 з, д. 1, л. 34-37.
П.03. Германо-Польское соглашение от 26 января 1934 г.
26 января 1934 г.
№1
Правительство Германии и Польское правительство считают, что пришло время ввести новую фазу в политических отношениях между Германией и Польшей непосредственным пониманием между Государством и Государством. Они решили, исходя из этого, установить принципы будущего развития этих отношений в настоящей декларации.
Оба Правительства основывают свои действия на том факте, что сохранение и гарантии прочного мира между двумя странами есть основное необходимое условие для мира во всей Европе.
Они решили поэтому основывать их двусторонние отношения на принципах, заложенных в Парижском пакте от 17 августа 1928 г.[13], и предлагают определить более точно приложение этих принципов в той степени, в какой они касаются отношений между Германией и Польшей.
Каждое из двух правительств поэтому устанавливает, что международные обязательства, взятые ими по отношению к третьей стороне, не мешают мирному развитию их двухсторонних отношений, не противоречат данной декларации, и не влияют на данную декларацию. Они устанавливают, более того, что эта декларация не расширяется на вопросы, рассматриваемые международном правом исключительно как внутреннее дело обоих Государств.
Оба Правительства объявляют об их намерении решать напрямую все вопросы любого рода, касающиеся их двухсторонних отношений.
При возникновении любых споров между ними, если соглашение не может быть достигнуто прямыми переговорами, они будут в каждом конкретном случае, на основе двухстороннего соглашения, искать решения другими мирными средствами, не мешая возможности применить, если возможно, методы процедуры, предусмотренные для таких случаев другими действующими соглашениями между ними. Ни при каких обстоятельствах, как бы то ни было, они не будут прибегать к применению силы для разрешения таких споров.
Гарантии мира, созданные этими принципами, облегчат большую задачу обоих Правительств, состоящую в поиске решения политических, экономических и социальных проблем, основанном единственно на справедливом урегулировании интересов обоих сторон.
Оба Правительства убеждены, что отношения между их странами будут и далее плодотворно развиваться а этом русле, и приведут к установлению соседских отношений, которые приведут не только к улучшению благосостояния их двух стран, но также и других народов Европы.
Настоящая декларация должна быть ратифицирована, и обмен ратификационными грамотами должен состояться в Варшаве как можно скорее.
Декларация действительна в течение десяти лет, начиная со дня обмена ратификационными грамотами.
Если декларация не денонсируется одним из двух Правительств за шесть месяцев до истечения этого срока, она сохраняется в силе, но может быть после этого денонсирована любым из Правительств в любое время через шесть месяцев после уведомления. Исполнено в двух экземплярах на немецком и польском языках.
Берлин, 26 января 1934 г.
За германское Правительство
БАРОН ФОН НОЙРАТ.
За польское Правительство
ИОЗЕФ ЛИПСКИЙ
Перевел: А.Юрков, 2012 г.
Соглашение между Германией, Великобританией, Францией и Италией[14]
Мюнхен,
29 сентября 1938 г.
Германия, Соединенное Королевство, Франция и Италия согласно уже принципиально достигнутому соглашению относительно уступки Судето-немецкой области договорились о следующих условиях и формах этой уступки, а также о необходимых для этого мероприятиях и объявляют себя в силу этого соглашения ответственными каждая в отдельности за обеспечение мероприятий, необходимых для его выполнения.
1. Эвакуация начинается с 1 октября.
2. Соединенное Королевство, Франция и Италия согласились о том, что эвакуация территории будет закончена к 10 октября, причем не будет произведено никаких разрушений имеющихся сооружений, и что чехословацкое правительство несет ответственность за то, что эвакуация области будет проведена без повреждения указанных сооружений.
3. Формы эвакуации будут установлены в деталях международной комиссией, состоящей из представителей Германии, Соединенного Королевства, Франции, Италии и Чехословакии.
4. Происходящее по этапам занятие германскими войсками районов с преобладающим немецким населением начинается с 1 октября. Четыре зоны, обозначенные на прилагаемой карте (Не публикуется), будут заняты германскими войсками в следующем порядке.
Зона, обозначенная цифрой I, — 1 и 2 октября; зона, обозначенная цифрой II, — 2 и 3 октября; зона, обозначенная цифрой III, — 3, 4 и 5 октября;