(3) Заявление на разрешение следует подавать в высшую административную инстанцию по месту проживания или пребывания заявителя.
(4) Порядок рассмотрения дела регулирует рейхсминистр внутренних дел по согласованию с заместителем фюрера.
§4
Не разрешается заключение брака между поддаными с примесью еврейской крови (полукровок), у которых чистокровными евреями являются только одна бабушка или один дедушка.
§5
Препятствия к заключению брака из-за примеси еврейской крови исчерпывающе оговорены в §1 Закона и в §§2—4 данного Распоряжения.
§6
Брак также не может быть заключен, если в результате него можно ожидать потомства, угрожающего сохранению чистоты немецкой крови.
§7
Перед заключением брака жених и невеста должны доказать, что препятствий для заключения брака в смысле §6 данного Распоряжения нет, предоставив свидетельство о пригодности к браку (§2 Закона о здоровом браке от 18 октября 1935 г. — Рейхсгезецблатт I, с. 1246). Если в выдаче свидетельства о пригодности к браку отказано, то допускается только подача жалобы в вышестоящую контрольную инстанцию.
§8
(1) Признание недействительным брака, заключенного вопреки §1 Закона или §2 данного Распоряжения, может иметь место только в результате подачи иска о признании брака недействительным.
(2) Для браков, заключенных вопреки §§3, 4 и 6, §1 и §5 абзаца 1 следствия не имеют.
§9
Если один из вступающих в брак является подданным иностранного государства, то перед отказом по заявлению в связи с одним из препятствий к заключению брака, указанных в §1 Закона или в §§2—4 данного Распоряжения, а также перед отказом в выдаче свидетельства о возможности заключения брака в случаях §6, следует получить решение государственного министра внутренних дел.
§10
Брак, заключенный в немецком консульстве, считается заключенным внутри страны.
§11
Под внебрачной связью в рамках §2 Закона понимается только половая связь. Наказуемой согласно §5 абзаца 2 Закона является также внебрачная связь между евреями и подданными с примесью еврейской крови (полукровок), у которых чистокровными евреями являются только одна бабушка или один дедушка.
§12
(1) Хозяйство является еврейским (§3 Закона), если еврейский мужчина является главой семьи или ее членом.
(2) Занятым в домашнем хозяйстве считается тот, кто в рамках отношений трудового договора принят в семью, или тот, кто ежедневно занят работой в домашнем хозяйстве или другой ежедневной работой, связанной с домашним хозяйством.
(3) Поданные женского пола немецкой или родственной ей крови, которые на момент издания Закона работали в еврейском домашнем хозяйстве, могут оставаться в этом домашнем хозяйстве в прежних трудовых отношениях, если к 31 декабря 1935 г. они достигли возраста 35 лет.
(4) Подданные иностранного государства, не имеющие в стране ни местожительства, ни продолжительного пребывания, под данное предписание не попадают.
§13
Тот, кто нарушает запрет §3 Закона в сочетании с §12 данного Распоряжения, подлежит наказанию, согласно §5 абзаца 3, даже если он не является евреем.
§14
Преступления против §5 абзацев 1 и 2 Закона в первой инстанции рассматриваются в большой палате по уголовным делам.
§15
Предписания Закона и Распоряжений по его исполнению, относящиеся к немецким подданным, распространяются также и на лиц без гражданства[32], проживающих или постоянно пребывающих в стране. Лица без гражданства, проживающие или постоянно пребывающие за границей, попадают под действие этих предписаний только в том случае, если они раньше имели немецкое гражданство.
§16
(1) Фюрер и рейхсканцлер может дать освобождение от предписаний Закона и Распоряжений по его исполнению.
(2) На уголовное преследование подданного иностранного государства требуется согласие рейхсминистров юстиции и внутренних дел.
§17
Распоряжение вступает в силу на следующий день после обнародования. Время вступления в силу §7 определяет рейхсминистр внутренних дел; до этого дня свидетельство о пригодности к браку представляется только в сомнительных случаях.
Берлин, 14 ноября 1935 г.
Фюрер и рейхсканцлер Адольф Гитлер
Рейхсминистр внутренних дел Фрик
Заместитель фюрера Р. Гесс Рейхсминистр без портфеля
Рейхсминистр юстиции д-р Гюртнер
Перевод с нем.: Л. Бённеманн, редакция перевода: Л. Антипова.
П.15. Директива о единой подготовке вооруженных сил к войне на 1937/38 гг. от 24 июня 1937 г.
[Документ С-175]
Совершенно секретно,
только для командования.
Отдел обороны страны, I а.
Имперский военный министр
и главнокомандующий
вооруженными силами.
№55/37.
Берлин, 24 июня 1937 г.
Содержание: «Директива на 1937/38 гг.».
Связь с предшествующей перепиской: Касается директивы управления вооруженных сил. 36/36 (отдел обороны страны, I а), от 26 июня 1936 г.
Записано офицером!
Все основные документы, издаваемые в связи с настоящей директивой, должны записываться офицером.
Прилагаемая директива «О единой подготовке вооруженных сил к войне» вступает в силу 1.7.1937 г. Одновременно теряет силу директива «О единой подготовке к возможной войне в рамках управления вооруженных сил, сухопутных войск, военно-морского флота и военно-воздушных сил» (Управление вооруженных сил, №36/36, отдел обороны страны) от 26.6.1936 г. Этот последний документ подлежит возврату в управление вооруженных сил (отдел обороны страны, I a) до 10.7.1937 г. с соответствующей сопроводительной запиской.
Решения, о которых идет речь в части 3-й прилагаемой директивы, прошу доложить мне до 1.9.1937 г.
фон Бломберг
Главнокомандующий
вооруженными силами.
№55/37.
Совершенно секретно.
Только для командования.
Отдел обороны страны (I a)
Берлин, 24 июня 1937 г.
Директива о единой подготовке вооруженных сил к войне (вступает в силу с 1 июля 1937 г. и будет действовать предположительно до 30 сентября 1938 г.)
Содержание
Часть 1. Общие установки.
Часть 2. Варианты возможных войн (порядок развертывания сил).
Часть 3. Особые меры подготовки.
Часть 1. Общие установки
1) Общая политическая обстановка дает право предполагать, что Германии не приходится ожидать нападения с какой-либо стороны. В пользу этого утверждения свидетельствуют в первую очередь такие обстоятельства, как отсутствие воли к ведению войны почти у всех народов, особенно народов западных держав, а также недостаточная военная готовность ряда государств, прежде всего России.
Также и Германия не намеревается развязывать войну в Европе. Несмотря на эти факты, неустойчивое политическое равновесие в мире не исключающее неожиданных инцидентов, требует постоянной готовности вооруженных сил Германии к войне. Это необходимо,
а) чтобы в любое время отразить нападение и
б) чтобы быть в состоянии использовать военным путем политически благоприятные условия, если таковые возникнут.
Подготовка вооруженных сил к возможной войне должна вестись в течение мобилизационного периода 1937/38 г. в соответствии с изложенными соображениями. При подготовке надлежит учитывать различные варианты развития событий, в связи с чем нижеперечисленные мероприятия разделяются на:
а) мероприятия общего характера (см. пункт 2),
б) разработку вариантов возможных войн, особенно наиболее вероятных; в разработку включаются соображения о порядке стратегического развертывания сил и об участии нижестоящих инстанций в предстоящих действиях (см. пункт 3),
в) особые меры подготовки в форме исследования отдельных вопросов и изложения соответствующих соображений, однако, как правило, только офицерами высших штабов (особые меры подготовки см. пункт 4).
2) Мероприятия общего характера:
а) обеспечить постоянную мобилизационную готовность вооруженных сил Германии, в том числе и до того времени, когда будет завершено вооружение и достигнута полная готовность к ведению войны,
б) продолжать разработку плана «Мобилизация без официального ее объявления», чтобы обеспечить внезапность начала войны по времени и ведение ее такими силами, о которых противник не предполагает,
в) разработать вопросы переброски крупных масс регулярных наземных войск из Восточной Пруссии в империю,
г) подготовить необходимые меры на тот случай, если государственная территория Германии внезапно подвергнется нападению враждебной иностранной державы.
В этом случае без особого приказа будет оказано вооруженное сопротивление.
Поэтому видам вооруженных сил следует уполномочить соответствующих командующих на границах и побережье самостоятельно принимать в подобном случае все меры, необходимые для отражения вражеского нападения, независимо от того, существуют или не существуют правовые основы для тех или иных действий (см. инструкцию по применению закона об обороне империи).
Однако ни в коем случае не разрешается без моего приказа пересекать по суше или перелетать границу германской империи, т.е. нарушать границы какого-либо иностранного государства.
Не считать нарушением суверенитета Германии (см. первое предложение пункта 2 г) такие действия, как случайный, непреднамеренный или происшедший в результате чрезмерного усердия какого-либо младшего командира переход через границу отдельных постов и патрулей, а также случившийся в результате навигационной ошибки залет самолета в немецкое воздушное пространство или заход судна в немецкие территориальные воды явно без враждебных намерений.