О чем молчат ангелы — страница 28 из 48

— Расскажи мне, что случилось.

— Она назвала Ви толстой.

— И?

— А я ее — анорексичной свиньей.

— И все? — Патч выглядел так, будто пытался сдержать улыбку. — Без драки? Никаких укусов, царапин, таскания за волосы?

Я посмотрела на него, прищурив глаза.

— Неужели нам придется учить тебя драться, Ангел?

— Я умею драться.

Хоть это была и ложь, я обиженно вздернула подбородок. На этот раз он даже не попытался скрыть улыбку.

— Вообще-то, я занималась боксом…

То есть кикбоксингом. В школьном спортзале. Один раз.

Патч выставил вперед ладонь.

— Ударь меня. Со всей силы.

— Я… не люблю бессмысленного насилия.

— Мы здесь совсем одни. — И стоим так близко, что сапоги Патча касаются носков моих туфель. — Человек вроде меня может воспользоваться беспомощностью девушки вроде тебя. Лучше покажи, на что способна.

Я чуть отступила и заметила на стоянке черный мотоцикл Патча.

— Давай, я тебя подвезу, — предложил он.

— Я лучше пройдусь.

— Уже поздно и темно.

Нравилось мне это или нет, он был прав.

Однако внутри меня шла тяжелая борьба. С самого начала было ясно, что идти домой пешком — глупость, а теперь я и вовсе оказалась между двух зол: ехать с Патчем или остаться наедине с тем, что может оказаться еще хуже.

— Мне начинает казаться, что ты предлагаешь меня подвезти только потому, что видишь, как мне это не нравится.

Я нервно вздохнула, натянула шлем и села на мотоцикл позади него. На сиденье было очень мало места, так что это не моя вина, что я прижалась к нему. Ну, не совсем моя.

— У меня есть пара других предположений, — тихо рассмеялся Патч.

Он прибавил газу, и мы пулей полетели к выезду со стоянки. Путь нам преградили полосатый красно-белый шлагбаум и билетный автомат. Только я подумала, успеет ли Патч снизить скорость и опустить в автомат деньги, как он плавно притормозил, отчего меня прижало к нему еще сильнее. Он заплатил и выехал со стоянки.

Мы остановились у меня на подъездной дорожке, и мне пришлось держаться за Патча, чтобы не упасть, слезая с мотоцикла. Я сняла шлем и отдала ему.

— Спасибо, что подвез.

— Что ты делаешь в субботу вечером?

— У меня встреча с давней любовью.

— Что еще за давняя любовь?

— Домашняя работа.

— Отмени встречу.

Теперь я чувствовала себя куда более спокойно. Патч был теплым и сильным, и пахло от него восхитительно. Мятой и темной влажной землей. Никто не выпрыгнул перед нами на дорогу, пока мы ехали домой, а в окнах первого этажа мерцал уютный свет. Впервые за весь день я почувствовала себя в безопасности.

Если не считать того, что Патч загнал меня в угол в темном тоннеле и, возможно, преследует. Может, и не в такой уж я безопасности.

— Я не хожу на свидания с незнакомцами.

— А я хожу. Заеду за тобой в пять.

Глава семнадцатая

Всю субботу лил холодный дождь, и я сидела около окна, наблюдая, как образуются лужи на газоне перед домом. На коленях у меня лежал зачитанный «Гамлет», за ухом торчала ручка, а около ног стояла пустая чашка из-под горячего шоколада. Список вопросов по произведению, который два дня назад дала нам миссис Лемон, лежал нетронутым на краю стола. Плохой знак.

Мама ушла заниматься йогой около получаса назад, и я отпустила ее, так и не найдя подходящего момента, чтобы сказать ей о свидании с Патчем. Я убеждала себя, что в этом нет ничего страшного. Мне шестнадцать, и я уже сама могла решать, куда и когда мне идти, но на самом деле я все-таки должна была ей сказать о том, что куда-то собираюсь. Отлично. Теперь буду винить себя за это весь вечер.

Когда старые часы в холле пробили половину пятого, я радостно отбросила книгу и побежала наверх, в спальню. Большую часть дня я убила выполнением домашнего задания и всякой работой по дому, это отвлекало меня от мыслей о сегодняшнем свидании. Но в последние минуты меня захватило нервное предвкушение. Хотела я об этом думать или нет, но у нас с Патчем было незаконченное дело. Ведь наш поцелуй был прерван. Рано или поздно этот поцелуй придется продолжить. Я не сомневалась в том, что хочу продолжения, но не была уверена, готова ли к этому сегодня. Ко всему прочему, в голове у меня красным флагом трепыхалась одна и та же мысль, которую вбила мне в голову Ви: «Держись подальше от Патча».

Я встала перед зеркалом и достала косметичку. Минимум макияжа, ограничилась тушью. Волосы взъерошены, но это не новость. Губам бы не помешало немного блеска. Я провела языком по нижней губе, придавая ей влажный блеск. Это заставило меня снова думать о моем почти-поцелуе с Патчем, и меня бросило в жар. Если так действует почти-поцелуй, то что со мной будет от настоящего? Мое отражение улыбнулось.

— Подумаешь, — сказала я, меряя сережки.

Первыми были большие бирюзовые капли… нет, чересчур. Я отложила их в сторону и примерила серьги с топазовыми камушками в форме слезинок. Уже лучше. Интересно, куда поведет меня Патч. В кафе? В кино?

— Это не страшнее, чем занятие по биологии, — небрежно сказала я своему отражению. — Только… без биологии и занятий.

Я натянула узкие джинсы и балетки, обмотала вокруг талии и груди голубой шелковый шарф и завязала концы за шеей. Получилась очень неплохая блузка с открытой спиной. Я распушила волосы, и тут раздался стук в дверь.

— Иду! — прокричала я, сбегая по ступенькам.

В последний раз посмотрев на себя в зеркало в холле, я открыла входную дверь и увидела на крыльце двух мужчин в темных пальто.

— Нора Грей, — сказал детектив Бассо, показывая свой полицейский значок. — Вот мы и встретились снова.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы прийти в себя.

— Что вы здесь делаете?

Он кивнул головой в сторону.

— Помнишь моего коллегу, детектива Холстижика? Ты не против, если мы зайдем и зададим тебе несколько вопросов? — Это прозвучало скорее как приказ, чем как; вопрос.

— Что случилось? — спросила я, переводя взгляд с одного на другого.

— Мама дома? — спросил детектив Бассо.

— Она на йоге. А что? Что случилось?

Они вытерли ноги и зашли.

— Можешь рассказать нам о том, что произошло между тобой и Марси Миллар в библиотеке в среду вечером? — спросил детектив Холстижик, усевшись на диване.

Детектив Бассо остался стоять и разглядывал семейные фотографии на каминной полке.

Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать его слова. Библиотека. Вечер среды. Марси Миллар.

— С Марси все в порядке? — спросила я.

Не было секрета в том, что я не питала особо теплых чувств к Марси. Но это не значило, что я желала ей зла или, что еще хуже, смерти. И особенно я не хотела, чтобы ее проблемы касались меня.

Детектив Бассо упер руки в бока.

— Почему ты думаешь, что с ней что-то не так?

— Я ничего не делала Марси.

— Из-за чего вы спорили? — спросил детектив Холстижик. — Охранник библиотеки сказал, что атмосфера была накаленной.

— Все было не так.

— А как?

— Мы обозвали друг друга парой нехороших слов.

Я надеялась ограничиться этим объяснением.

— Каких слов?

— Дурацких, — сказала я, вспоминая.

— Нора, мне нужно услышать эти слова.

— Я назвала ее анорексичной свиньей.

Мои щеки вспыхнули, а голос прозвучал униженно.

Если бы все не было так серьезно, я бы могла пожелать, чтобы мне пришло в голову что-нибудь более жестокое и обидное. И уж точно что-нибудь более вразумительное. Детективы обменялись взглядами.

— Ты ей угрожала? — спросил детектив Холстижик.

— Нет.

— Куда ты пошла после библиотеки?

— Домой.

— Ты преследовала Марси?

— Нет. Я же сказала, что я пошла домой. Может, вы скажете, наконец, что произошло с Марси?

— Кто-нибудь может это подтвердить? — спросил детектив Бассо.

— Мой сосед по парте на биологии. Он увидел меня в библиотеке и предложил подвезти до дома.

Одним плечом я прислонилась к большим стеклянным дверям, ведущим в комнату. Детектив Бассо прошелся по комнате и занял место напротив меня.

— Расскажи нам об этом соседе по парте.

— Что за странный вопрос?

Он развел руками.

— Вполне обычный вопрос. Но если ты хочешь, чтобы я объяснил, пожалуйста. Когда я учился в школе, я подвозил только тех девочек, которые мне нравились. Давай представим, что это отправная точка. Какие у тебя отношения с соседом по парте… вне школы?

— Вы шутите, да?

Один из уголков губ детектива Бассо поднялся вверх.

— Так я и думал. Ты попросила своего парня избить Марси Миллар?

— Ее избили?

Он отошел от двери и подошел вплотную ко мне, сверля меня взглядом.

— Ты хотела показать ей, что бывает, когда такие девочки, как она, не держат язык за зубами? Ты подумала, что ее нужно немного проучить? Я видел таких девочек, как Марси, когда ходил в школу. Они прямо-таки напрашиваются, правда? И Марси напросилась, Нора? Кто-то сильно избил ее в среду вечером. И я думаю, ты знаешь больше, чем говоришь.

Я с трудом пыталась скрыть свои мысли, боясь, что они отразятся у меня на лице. Возможно, это было всего лишь совпадение — то, что в тот вечер я сказала Патчу о Марси, и то, что ее побили. Хотя, может, это и не было совпадением.

— Мне кажется, нам надо поговорить с твоим парнем, — сказал детектив Холстижик.

— Он не мой парень. Мы вместе сидим на биологии.

— Он сейчас едет сюда?

Я понимала, что должна отвечать честно. Но я была не в силах поверить, что Патч мог избить Марси. Да, она была не самым приятным человеком и умудрилась нажить себе немало врагов. Некоторые из них были способны на жестокость, но Патч не был одним из них. Бесчувственно избить человека — это на него не похоже.

— Нет, — ответила я.

Детектив Бассо усмехнулся.

— То есть ты так оделась, чтобы провести субботний вечер дома?

— Что-то в этом роде, — холодно отрезала я.

Детектив Холстижик достал из кармана куртки небольшую записную книжку, открыл ее и щелкнул ручкой.