О чем молчит река — страница 29 из 74

– Нет, потому что ты не…

Tío Рикардо резко вскочил, и его стул отлетел назад.

– Ты помог ей подняться на борт, Уитфорд?

Уит бросил на него многозначительный взгляд.

Мой дядя всплеснул руками, не то от раздражения, не то от отчаяния.

– Зачем ты это сделала?

Я вздернула подбородок.

– Это был единственный способ.

Мой дядя открыл рот и медленно закрыл. Казалось, он боялся спросить, что я имела в виду, но интуиция подсказывала мне, что он уже знал, зачем я здесь. Я хотела узнать правду, получить ответы. И собиралась сделать это любым доступным способом.

Я с трудом сглотнула. На лбу выступили капельки пота.

– Позови Хассана, – тихо сказал Tío Рикардо.

Я растерянно моргнула – неужели он хотел, чтобы я… Но нет, дядя обратился к Уиту, который неподвижно стоял у стены, засунув руки глубоко в карманы. Казалось, он позировал для фотографии.

– Разрешите ей остаться, – сказал Уит. – Я думаю, она заслужила право быть в команде.

Я повернулась к нему, разинув рот. Он не смотрел в мою сторону. Его внимание по-прежнему было приковано к моему дяде.

– Ты совсем рехнулся? – спросил Tío Рикардо.

– Мы не можем повернуть назад, и вы это знаете, – ответил Уит. – Она смогла подняться на борт без нашей помощи, только что выжила, упав в Нил. Она их дочь.

– Мне все равно. Приведи ко мне Хассана.

– Если мы развернемся, то потеряем дни, которых у нас нет. Вы действительно хотите рискнуть?

Мой дядя смахнул рукой содержимое стола. Все полетело на пол. Он тяжело дышал, рубашка натянулась на его широкой груди. Кулаки сжались так, что костяшки пальцев побелели.

Я с писком отскочила назад. Я никогда не видела подобных вспышек гнева. Мой отец был спокойным человеком, говорил мягко и дружелюбно. Мать частенько кричала, но в ярости никогда не разбрасывала вещи. Tío Рикардо начал расхаживать взад и вперед, теребя бороду.

Затем он остановился и посмотрел на Уита оценивающим взглядом.

Уит тут же все понял.

– Нет, – выдохнул он. – Я не стану этого делать.

– Я плачу тебе достаточно, чтобы ты выполнял всю необходимую работу, – сказал мой дядя. – Отвезешь ее обратно после того, как мы сойдем на берег.

Уит оттолкнулся от стены.

– Вам нужна команда, а я не смогу управлять «Элефантиной» в одиночку. Учтите, что она не сдастся, и если вы не хотите, чтобы я ехал с ней в Аргентину…

Tío Рикардо запрокинул голову и приоткрыл рот. Меня охватила паника. Мне совсем не понравилось выражение его лица. Как и Уиту, кстати говоря.

– Ни за что, – отрезал он. – Вы зашли слишком далеко. Я согласился на эту работу не ради того, чтобы стать нянькой.

Я вздрогнула.

От отчаяния на лбу моего дяди пролегли глубокие морщины.

– Она не может здесь оставаться.

Я прокашлялась.

– Возможно, мне придется это сделать, хотя бы для того, чтобы помочь тебе.

Мой дядя глубоко вздохнул, явно стараясь сохранять спокойствие.

– Моя дорогая племянница…

Но Уит прервал его, прищурившись в мою сторону.

– Объясните, что вы имели в виду.

Мое внимание переключилось на дядю.

– Когда отец прислал мне кольцо, я сразу же почувствовала магию. Искру. А потом привкус роз во рту.

Уит закрыл глаза и невесело усмехнулся.

– Привкус роз, – глухо повторил Tío Рикардо. – Ты уверена?

– Что это значит? – спросила я. Никто из них не ответил. Меня охватило раздражение и досада. Мы ничего не добьемся, если дядя и Уит не начнут доверять мне. – Чтобы найти гробницу Клеопатры без золотого кольца, вам понадобится моя помощь.

– Ты не можешь знать это наверняка, – сказал Tío Рикардо, но теперь его тон не казался таким непреклонным. Ярость исчезла: сейчас он говорил, склонив голову набок.

– Часть магии передалась мне. Иногда я могу чувствовать саму царицу. Словно переношусь в ее воспоминания. Она величественна, скрыта в тени, но я вижу белую ленту в ее волосах, украшенную жемчугом. На ее золотых сандалиях сверкают драгоценные камни. Эта магия напоминает мне о цветущих цветах. – Я немного помолчала и добавила: – О розах.

– Невозможно, – заявил мой дядя. – Невозможно. Мы все чувствуем остатки магии, когда прикасаемся к волшебному предмету. – Он нахмурился, на мгновение задумавшись. – Вероятно, кольцо хранит невероятное количество магической энергии, раз ты видишь… ее. Должно быть, с тех пор, как заклинание было наложено, к кольцу прикасалось не так уж много людей. Но это не гарантирует, что оно приведет нас к ее гробнице.

Уит снова невесело усмехнулся и отвернулся. Его плечи дрожали от смеха. Я посмотрела ему в спину, зная, что он понял меня. В конце концов, он был рядом, когда я купила шкатулку. Магия во мне привела к этой вещи.

Меня смущал тот факт, что Уит не рассказал о произошедшем своему начальнику. Он как будто защищал меня, но я не понимала его мотивов.

Tío Рикардо сжимал и разжимал кулаки.

Уит обернулся, уставившись на неподвижную фигуру моего дяди. Все молчали, я едва смела дышать. Я не знала, зачем отец прислал мне кольцо. Не знала, помогут ли нам кольцо или шкатулка. Но знала, что ответы были совсем близко.

– Хорошо, – тихо сказал дядя. – Ты в деле, Инес.

От восторга у меня задрожали руки. Лишь затем до меня дошли его слова.

Ты в деле.

Что он имел в виду?

Впрочем, все равно. Я лишь хотела узнать, что случилось с моими родителями. Сделать это в Аргентине или даже в Каире было невозможно. Значение имела только правда.

– Поселим ее в кладовке, – сказал Tío Рикардо. – Инес, я познакомлю тебя с остальной командой. Я все сделаю сам. Поняла? – Когда я кивнула, он расслабился. – Я придумаю, как объяснить твое присутствие мистеру Финкаслу. Нужно соблюдать приличия, чтобы уберечь твою репутацию.

– Какую репутацию? – пробормотал Уит.

– Инес, почему бы тебе не пойти и не разложить свои вещи? – громко сказал Tío Рикардо. – Иди в последнюю каюту справа.

– Я могу отвести ее, – предложил Уит.

– Вообще-то, – сказал дядя, – мне нужно с тобой переговорить.

Уит выпрямился, его плечи напряглись. Он не сводил глаз с моего дяди. Я вышла из салона, стараясь, чтобы мои шаги были хорошо слышны. А затем вернулась на цыпочках, спрятавшись в тени и навострив уши.

– Мне следует беспокоиться? – спросил Tío Рикардо.

Уит ничего не ответил – или ответил слишком тихо. Я прижалась к стене. Старалась дышать ровно, но сердце бешено билось в груди.

– Ты не должен отвлекаться. Слишком многое поставлено на карту, и тебе нужно выполнять свою работу.

– Чем я и занимаюсь. Я раздобуду больше информации в Асуане.

– Как? – спросил Tío Рикардо.

– Мы остановимся там, чтобы пополнить запасы. Будет нетрудно выяснить все необходимое. В таком маленьком городе, как Асуан, мало мест, куда наведываются агенты.

Агенты? Я знала лишь мерзкого мистера Стерлинга. Как бы то ни было, похоже, Уиту было поручено собирать информацию для моего дяди. Я вспомнила его ответ на мой вопрос, законна ли его работа.

Иногда.

– Ты имеешь в виду бар «Катаракт», – сказал дядя.

– Возможно, – холодно ответил Уит. – Я знаю и другие места, которые стоит проверить. Где бы они ни были, уверяю вас, я в курсе, и не нужно бояться, что кто-то отвлечется.

– Брось, – сказал Tío Рикардо. – Я видел, как ты на нее смотришь.

– Ну, в ней есть определенный шарм, – сухо заметил Уит. – Он особенно заметен, когда она врет тебе в лицо.

– Уитфорд.

– Ее красота не вскружила мне голову, поверьте. У меня нет ни малейшего намерения ухаживать за ней.

– Инес для тебя недоступна, – не отступал мой дядя. – Она моя племянница, понимаешь? Ее родители погибли. В мои планы не входит какая-либо привязанность между вами. Даже дружеская. Не хочу показаться грубым, но я бы никогда этого не допустил.

– Поверьте мне, – сказал Уит без тени иронии, – я к ней не приближусь.

– Дай мне слово.

– Обещаю вам.

– Хорошо, – сказал мой дядя. – Она может оказаться более полезной, чем мы оба предполагали.

CAPÍTULO QUINCEГлава 15

Я отскочила от дверного проема, чувствуя, как пылают мои щеки. От унижения кровь закипела у меня в жилах. Когда я впервые встретила Уита, он показался мне надоедливым ухажером. С тех пор я действительно считала его своим другом… Нет. Пора признаться себе. В глубине души я боролась с притяжением, которое испытывала к Уиту с того самого дня, который мы провели на рынке.

Уит заступился за меня. Не отходил от меня ни на шаг в салоне. Мы вместе дали отпор моему дяде. «Разрешите ей остаться». Уит никогда не узнает, как много значили для меня эти слова. Всю жизнь мне отказывали, и его поддержка ощущалась, как радушный прием.

Но он явно испытывал ко мне лишь дружеские чувства.

И это к лучшему. Я не могла этого забыть. Но даже у нашей дружбы были пределы. Записка матери, о которой я не могла ему рассказать. Квадратная карточка с изображением ворот, о которых я не могла его расспросить. Недоверие к моему дяде, которое он никогда не разделит.

Уит не был моим другом.

Он работал на моего дядю.

К тому времени, как я добралась до своей каюты – точнее, до кладовки, – мне удалось успокоиться. С этого момента нужно было сосредоточиться на будущем. Я хотела узнать, что случилось с моими родителями. Если я собиралась что-то разнюхать на месте раскопок, нельзя допустить, чтобы кто-то заподозрил неладное или начал следить за мной. С тех пор как магия коснулась меня, мне хотелось узнать больше о Клеопатре. Я мысленно видела ее и теперь направлялась к месту ее возможного захоронения. Желание найти Клеопатру почти переполняло меня.

Вот почему я не могла отвлекаться на посторонние вещи.

Я вытащила из-под кровати свою холщовую сумку и изучила ее содержимое. Окинула взглядом разбросанные по комнате вещи, осознав, что большая их часть предназначалась для лагерной жизни. Палатки и противомоскитные сетки, постельное белье из грубой ткани и тонкие подушки. Рядом с вещами лежала большая кожаная сумка. Быстро заглянув внутрь, я увидела несколько бутыл