Исадора обернулась, и ее взгляд упал поверх моего плеча.
– Скорпион. Хорошо, что он тебя не ужалил.
Я вздрогнула, когда существо поползло вверх по склону. Оно остановилось и уселось на гладкий камень. Я повернулась и приблизилась к Исадоре.
– Думаю, нам лучше пока целиться в реку. А потом, когда ты привыкнешь к звуку выстрела, я установлю подходящие мишени.
– Gracias, – пробормотал я, все еще думая о разочарованном Tío Рикардо. Его разъяренное лицо не выходило у меня из головы. Я никогда его не забуду.
– С тобой все в порядке? – спросила Исадора. – Ты выглядишь бледной.
– Мы с дядей поссорились, – сказала я, потому что мне хотелось избежать очередной лжи. Меня тошнило от вранья. – Я была виновата. Ну, по большей части.
– Ты извинилась?
Я грустно рассмеялась.
– Ничего хорошего из этого не вышло.
Исадора прикусила губу.
– Все совершают ошибки.
– Хотя это правда, мне от этого не легче. – Я поколебалась. – Я доверилась не тому человеку.
– Ты доверчива, – согласилась Исадора. – Даже слишком.
Я удивленно моргнула. Гнев закипел в моей крови.
– Ты совсем меня не знаешь.
Исадора вытащила свой пистолет, его гладкий ствол блеснул на солнце. Подняла его и прицелилась мне в сердце. Что-то блеснуло в ее глазах. Я не смогла определить, что это за чувство. Мир померк, сузившись до дула ее оружия.
– Я знаю, что ты из тех людей, которые покидают безопасный лагерь с малознакомым человеком, зная, что у него при себе оружие.
Я отступила на шаг.
– Что это за игры? Опусти пистолет.
Исадора закатила глаза.
– Теперь ты испугалась. Слишком поздно, Инес. – Она развернулась, целясь в скорпиона на берегу. Сделала вдох и нажала на спусковой крючок.
Пуля разнесла скорпиона на части, песок взметнулся от выстрела.
Девушка молча протянула мне пистолет.
– Твоя очередь.
CAPÍTULO VEINTINUEVEГлава 29
Я подошла к Киоску Траяна. Солнце стояло высоко в голубом небе. В Древнем Египте солнцем и небом правил бог Ра, даря тепло и жизнь. На острове Филе, отрезанном от большинства современных удобств, было легко представить, как он направлял мои шаги, пока я спускалась в чрево Ложа фараона. Мой урок с Исадорой прошел успешно, и, хотя я не получила никаких наград за свою стрельбу, я вполне гордилась своей меткостью.
Исадора и ее безрассудство. Сначала она наставила на меня пистолет, а потом вела себя как ни в чем ни бывало. Наблюдательная и вдумчивая, веселая и опытная, с ямочками на щеках. Она вела себя так, словно только что не угрожала мне. Но, возможно, в этом и был смысл.
Уж не просила ли она меня быть осторожнее?
– Оливера?
Я отмахнулась от своих мыслей. Рядом послышались шаги, и на лестнице появился мерцающий свет, а за ним – мускулистая фигура Уита.
– Я вижу, вы все еще целы и невредимы. – Он говорил шутливо, но я уловила нотку облегчения в его тоне.
– Исадора – хороший учитель.
– Как она вам? – спросил Уит.
Я задумалась над вопросом.
– Она мне нравится, – медленно произнесла я. – Исадора не совсем похожа на английскую розу, воспитанную и сдержанную, но я думаю, в этом ее очарование. Она хитрая, логичная и милая – когда захочет. Я никогда не встречала никого вроде нее. А ты что думаешь?
– Ее трудно понять и еще труднее разгадать.
– Исадора похожа… на тебя.
Я думала, Уит обидится, но, к моему удивлению, он кивнул.
– Именно.
– Так вот почему она тебе не нравится. И ты не доверяешь ей.
– Оливера, я сам себе не доверяю. – Уит повел меня по туннелям, пока мы не нырнули в новую комнату, которую команда нашла недавно, судя по привкусу пыли и дыму от взорванной динамитной шашки. Высоко над нами простиралась крыша, темная и зловещая. Вдоль скалистой стены лежали большие валуны. Пещера была узкой, и я закашлялась, прочищая горло от дыма. Уит надежно закрепил свечу между двумя камнями, бросил свой спортивный пиджак на высокий валун и повернулся ко мне лицом.
Его щеки были в грязи, и в свете свечи черты его лица казались темными впадинами. Только голубые глаза ярко сияли в полумраке.
– Зачем мы сюда пришли?
– Будем считать это моим рождественским подарком, – ответил Уит с легкой улыбкой. Он жестом предложил встать рядом с длинной катушкой свернутой веревки, другой конец которой тянулся высоко вверх и исчезал в темноте высокого потолка.
– Мой рождественский подарок, – повторила я, пока Уит обвязывал другой конец веревки вокруг моей талии. Я чувствовала его дыхание на своей щеке. Когда я подняла подбородок и посмотрела на его лицо, его внимание было сосредоточено исключительно на узле.
Уит вытащил из кармана заколдованную сандалию моего дяди и протянул мне.
– Застегните ремешок, – сказал он.
Я так и сделала. Мысок сандалии тут же загорелся ярко-синим. Затем без лишних объяснений Уит стал карабкаться по камням, все выше и выше, пока я не потеряла его из виду в кромешной тьме пещеры.
– Уит? – позвала я.
– Я здесь, – ответил он. Его голос эхом отдавался внизу. – Вы готовы?
– Если это необходимо.
Слабый смешок Уита достиг моих ушей.
– Держитесь за веревку свободной рукой, Оливера. Не кричите.
– Не сме… а-а-а!
С резким рывком я взлетела вверх. Уит пронесся мимо меня вниз, и я едва успела заметить его улыбку, прежде чем подняться к потолку, увлекаемая его весом. Сам он едва не упал на землю. Голубое пламя освещало неровные стены пещеры, и чем выше я поднималась, тем более гладкой становилась их поверхность. Уит замедлил мой подъем.
– Видите? – крикнул он.
Я прищурилась и огляделась.
– Нет. Что я должна у… Miércoles!
Я заметила череду древних фресок в синих, зеленых и красных тонах. Женщину, сотканную из звезд, только что проглотившую солнце и луну, которые путешествовали по ее телу, чтобы возродиться на рассвете.
– Богиня Нут, – прошептала я. Пот стекал по моему лицу от жаркого пламени, ладони стали скользкими, но мне было все равно. Я смотрела на нечто настолько невероятное, что на мгновение забыла о грусти. Я была невесома, словно парила, и только веревка напоминала мне о том, что я одна.
Уит потянул, и я посмотрела вниз. Его едва было видно. Я свистнула, и он медленно и осторожно опустил меня. Когда мои ноги коснулись земли, Уит ослабил узел на моей талии. Его руки были сильными и уверенными, и я хотела, чтобы они исследовали мое тело.
– Это было прекрасно. – Я прокашлялась, придя в себя. – Gracias.
Уит улыбнулся. Одной из своих настоящих улыбок.
– Feliz Navidad, Инес.
Я снова прокашлялась.
– У меня тоже кое-что для тебя есть
– Да?
Не глядя ему в глаза, я наклонилась, подняла свою сумку и порылась в ней. Вытащила альбом для рисования и пролистала до середины. Один лист был аккуратно вырван, и на нем был набросок Уитфорда Хейза. Но не тот, который я нарисовала в «Гроппи» несколько недель назад. На этом рисунке Уит был изображен таким, каким я его всегда помнила. С прямым взглядом, эмоциями, скрытыми под поверхностью.
Я молча протянула ему рисунок.
Уит вытер руки о штаны и осторожно взял его у меня. Посмотрел мне в глаза. Его рот открылся и тут же закрылся. Как будто он не мог заставить себя выразить свои мысли.
– Спасибо, – хрипло пробормотал Уит. – Но вы его не подписали.
– Ой, – воскликнула я. – Я и забыла. У тебя есть ручка или карандаш?
Уит рассеянно кивнул, все еще не отрывая взгляда от рисунка.
– В кармане пиджака.
Я подошла к месту, где он его бросил, и порылась в карманах. Внутри было много всякой всячины. Перья для ручек, носовой платок, египетские монеты, складной нож. Уитфорд Хейз был готов ко всему.
Я продолжала рыться.
– Зачем тебе спички?
– На случай, если понадобится что-нибудь взорвать.
Усмехнувшись, я продолжила поиски. Мои пальцы наткнулись на что-то маленькое и гладкое. Охваченная любопытством, я вытащила предмет и с удивлением узнала пуговицу. Я потеряла ее на причале в свой первый день в Египте.
В день, когда я впервые встретила Уита.
Я молча показала ему пуговицу.
– Почему она у тебя?
Уит поднял взгляд и замер. Его лицо залил румянец.
– Я искала ее, – сказала я, нарушив тишину, когда стало ясно, что ответа от него не дождешься. – Зачем ты ее взял?
– Она оторвалась, – попытался оправдаться Уит.
Я ждала, чувствуя, что это еще не все.
Уит провел рукой по волосам и бросил на меня слегка раздраженный взгляд.
– Я не знаю, – наконец ответил он. – Ваша мать много рассказывала о вас, о книгах, которые вы читали, о ваших проделках над тетей и кузинами. Что вы любили есть, как сильно любили кофе. В тот день на причале я ожидал встретить кого-то, кого уже знал, но вы все равно удивили меня. А ваша дерзкая улыбка и ваш побег рассмешили меня.
По моему телу разлилось тепло.
– Я не мог заставить себя выбросить пуговицу… – Уит вздохнул, а затем тихо добавил: – Или вернуть ее.
Я покраснела, понимая, чего ему стоила такая откровенность со мной. Показать любые чувства по отношению ко мне. Не задумываясь, я сунула пуговицу в свой карман, но Уит протянул руку.
Я удивленно рассмеялась.
– Хочешь оставить ее себе?
Он молча кивнул.
Я протянула ему пуговицу. Дрожащими руками Уит аккуратно свернул свой подарок и убрал вместе с пуговицей в карман пиджака.
– И тебе счастливого Рождества, Уит.
Мои чувства к нему изменились, стали глубже, несмотря на все мои усилия. Мне было больно, что я не призналась ему, когда у меня была такая возможность. Мне потребовалось все мое мужество, чтобы не поцеловать его снова. На меня обрушилось разочарование. Теперь было слишком поздно. У Уита была невеста. Кто-то ждал его дома. И хотя мои чувства к нему стали глубже, он испытывал ко мне лишь влечение.
Влечение и рядом не стояло с любовью.