О чем молчит река — страница 71 из 74

Звук оглушил меня на один долгий, пугающий миг. Порыв ветра ударил мне в лицо.

Мистер Бертон отлетел назад.

Я обернулась и увидела, что он распластался на земле. Между бровей у него зияла дыра.

– Я предупреждал, – холодно произнес Уит. Затем бросился вперед и крепко обнял меня. – С тобой все в порядке?

Я не знала, как ответить на этот вопрос.

– Я не ранена, – едва слышно произнесла я.

Но я не была в порядке.

CAPÍTULO TREINTA Y SIETEГлава 37

Я стояла на балконе родительского номера, и лунный свет заливал город тысячи минаретов серебристым сиянием. Я плакала до тех пор, пока не заснула. Мне приснился кошмар, и я проснулась в слезах. До рассвета оставалось еще несколько часов.

Горе не давало уснуть.

Ночь выдалась холодной. В Египет пришла зима, и холодок пробежал у меня по спине. Я задрожала. Отвернулась и трясущимися руками закрыла за собой дверь. У меня не осталось сил не то что добраться до спальни, а просто сделать еще хоть шаг, и я опустилась на диван. Магическая шкатулка стояла на деревянном кофейном столике. Я рассеянно взяла ее в руки.

На меня нахлынуло воспоминание. Самое ужасное из всех, что я видела.

Римские солдаты перевернули покои Клеопатры вверх дном. Ингредиенты для ее заклинаний были уничтожены и сожжены. Бутылки с бальзамами опустошены и выброшены в окно. У Клеопатры не осталось сил, когда она предстала перед императором, ее служанки плакали от ужаса.

Эмоции Клеопатры накрыли меня. Ярость. Отчаяние. Печаль от того, что она потеряла все.

Желание спокойно жить со своим возлюбленным.

Я моргнула, и все исчезло, воспоминание рассеялось, как туман. Тишина в комнате отдавалась в моих ушах. Энергия бурлила у меня под кожей.

Я хотела разыскать свою мать.

Где бы она ни была, я найду ее. Она заплатит за все, что украла у меня.


Мой дядя спал как убитый. Я пыталась уложить его поудобнее, подтянув одеяло к его подбородку, но он беспокойно откидывал его в лихорадочном сне. Я сидела на стуле возле его кровати в «Шепердсе». В номере царил беспорядок: комната была завалена книгами и свернутыми картами, несколько чемоданов и одежда свалены в кучи на полу.

В моих мыслях была одна лишь кровь.

Сколько бы я ни просидела в ванне тем утром, я не могла избавиться от песка, забившегося под ногти, в уши и волосы. Не могла отмыться. Не могла избавиться от образа Эльвиры, который всплывал в моей памяти. Отчаяние на ее лице прямо перед смертью.

Она умерла по моей вине.

Эльвира последовала за мной, а я не смогла уберечь ее. Как я могла простить себя? Нельзя было втягивать Эльвиру в этот хаос. Она верила, что я позабочусь о ней. Я должна была запереть дверь, помешать ей сбежать из нашего номера. Должна была проснуться раньше ее и предвидеть ее злосчастное решение спуститься в холл.

Должна была знать, какой была моя мать.

Но я не знала, и Эльвира погибла.

Я зажала рот рукой, пытаясь сдержать крик. Мне не хотелось будить дядю. Я откинулась на спинку стула и попыталась держать глаза открытыми. Я не спала и не ела уже… ох, я понятия не имела сколько.

На второй день мой дядя наконец открыл глаза. Он не мигая уставился в потолок тускло освещенной комнаты. Уит пришел чуть раньше и сидел со мной, пока я хлопотала над Tío Рикардо, вытирая ему лоб салфетками, смоченными в прохладной воде.

– Hola, Tío. – Я села рядом с ним на кровать. – Как ты себя чувствуешь?

– Что произошло?

– Тебе оказали медицинскую помощь в Фивах, а затем привезли обратно в отель в Каир. Местная полиция арестовала людей, которые нас похитили. Нам с Уитом пришлось, – мой голос сорвался, – оставить Эльвиру на кладбище в Фивах. Я не знала, что еще делать с… ее телом. Мне сказали, что я всегда могу перевезти ее гроб куда нужно. Наверное, в Аргентину. Моя тетя захочет, чтобы она была рядом.

Уит встал и положил руку мне на плечо, рисуя большим пальцем круги.

Мой дядя посмотрел на меня с нежностью и печалью на лице.

– Мне очень жаль, Инес. Я не хотел, чтобы все закончилось так.

Я выдержала его взгляд.

– Я хочу знать все. Я заслуживаю правды.

Он кивнул, и на его шее заходил кадык.

– Я работаю на раскопках бок о бок с Абдуллой чуть больше двадцати лет. Твоя мать с самого начала вела себя странно. Она заявила, что ей скучно на раскопках, и осталась искать развлечений в Каире. Начала лгать мне, увлеклась поисками алхимических документов.

Я перевела взгляд на Уита, но выражение его лица оставалось непроницаемым. Мой дядя продолжил свой рассказ:

– Шли годы, она находила отговорки, чтобы не присоединяться к нашим раскопкам. Твой отец заподозрил неладное, но ему нравилась его работа, и поэтому он закрывал глаза на ее поведение. Кайо всегда был слишком пассивен, когда дело касалось моей сестры.

– Продолжай, – сказала я. – Что было дальше?

Мой дядя опустил глаза.

– Во время последнего сезона нам с твоим отцом пришлось неожиданно вернуться в Каир. Направляясь на встречу с Масперо, я увидел твою мать с группой мужчин, которые, как я знал благодаря слежке Уита, были Кураторами «Компании». Я пытался предупредить ее, но она не стала слушать. Я думаю, именно тогда твой отец заподозрил измену. Он начал странно себя вести, что-то скрывать, перестал доверять мне.

Уит отошел от меня и сел на кровать рядом с моим дядей. Заменил салфетку на его лбу.

– Он отправил мне посылку из Филе, когда решил, что нашел гробницу Клеопатры? – спросила я.

Tío Рикардо кивнул.

– Думаю, да. На остров приезжало много туристов. У него была такая возможность.

Я кивнула.

– Я все еще кое-чего не понимаю. Почему Papá не поговорил с тобой? Почему ты на него разозлился?

– Я изо всех сил убеждал Кайо простить измену твоей матери, – тихо произнес Рикардо. – Скандал уничтожил бы Лурдес, и я все еще надеялся помочь ей. Мы постоянно ссорились, и твой отец впал в паранойю, полагая, что я причастен к ее планам.

Я облизнула губы.

– Он тебе не доверял. Вот почему он прислал мне кольцо.

– Наверняка.

– Что произошло потом?

– Твои родители уехали. По всей вероятности, вернулись в Каир. Больше я их не видел

– Где, предположительно, и умер мой отец, – сказала я.

– Почему предположительно? – спросил Уит.

– Потому что моя мать лгунья, – ответила я. Последняя строчка письма отца врезалась мне в память. Пожалуйста, никогда не прекращай искать меня. Я не подведу его. – Что, если мой отец жив? Его могут держать где угодно.

– Оливера, – тихо произнес Уит. Его взгляд был добрым и полным сочувствия.

– Он может быть жив, – не отступала я. Отвернулась от Уита, не желая терять надежды, что мой отец все еще жив. Да, это было глупо. Казалось почти невозможным. Но могло быть правдой. – Расскажи мне все остальное, Tío.

– Когда твои родители пропали на долгие недели, а мои письма оставались без ответа, я покинул Филе и вернулся сюда. – В уголках глаз Tío Рикардо блеснули слезы. – Инес, я искал их повсюду, но они исчезли. Никто не знал, где были твои родители. Я боялся, что их убили люди из «Компании». После нескольких недель поисков мне пришлось придумать правдоподобную историю, объясняющую их отсутствие.

– И тогда ты написал мне.

Мой дядя печально кивнул.

– Тем временем моя мать готовилась обвинить тебя в предполагаемом убийстве моего отца. Она оставила письмо, адресованное месье Масперо, в котором предупреждала его, что ты опасен и связался с преступниками. Моя мать надеялась, что письмо найдут.

– А потом, – подхватил Уит, – она приехала на Филе, надеясь, что вы обнаружите гробницу. Ведь ее мужу это удалось.

– Я привела ее прямо к Клеопатре, – с горечью сказала я. – Она забрала сокровища, а затем обманула мистера Бертона, чей сообщник придумал похитить меня в отместку, надеясь произвести обмен.

– Кем бы ни был этот сообщник, у него, должно быть, тесные связи с «Компанией».

– Разве это не очевидно? – с горечью сказала я. – Вероятно, это мистер Стерлинг.

Уит покачал головой.

– Или сэр Ивлин. Он ведь внедрил шпиона на Филе.

– Которого ты так и не обнаружил, – сердито заметил мой дядя.

– Я допросил всех возможных подозреваемых, – ледяным тоном произнес Уит. – Тайно, конечно. Никто не показался мне похожим на преступника.

Мы уходили от реальной проблемы. Мы были не на Филе, а Эльвира погибла. Это все, что меня волновало.

– Эльвира умерла из-за меня, Tío. Ты знаешь, куда могла отправиться моя мать? Она действительно в Амарне?

– Ты не могла знать, что Эльвира приедет к тебе.

– Она всегда так делала, – ответила я. От тоски у меня внутри все сжалось. – Она всегда поступала так же, как и я. И Mamá пожертвовала ею вместо меня. – Я подалась вперед, пристально глядя на дядю. – Но я все исправлю, Tío. Я верну артефакты и…

– Меня не волнуют артефакты! – закричал Tío Рикардо, повысив голос и прервав поток моих мыслей. – Меня волнует твоя безопасность. – Он потянулся к моей руке, и я позволила ему взять ее. – Инес, ты должна вернуться домой.

– Если ты думаешь, что я уеду после всего случившегося, то ты серьезно ошибаешься. – Ярость закипела у меня в груди, загремела в ушах. – Я не уеду, пока моя мать не заплатит за то, что она сделала. Эльвира умерла. Я не могу… я никогда этого не прощу. Моя мать знает правду о Papá, и я никогда не перестану искать его. Пока я жива. Мою мать нужно остановить, и это сделаю я.

– Но… – начал мой дядя.

– Она, вероятно, ищет другую гробницу, другие артефакты. Алхимические документы, – перебила я. – Ты сам это сказал. Кто знает, сколько еще людей пострадают от ее действий? Кого еще она убьет? Ты хочешь, чтобы это осталось на твоей совести? Я точно не хочу.

– Хорошо, тогда оставайся, – ответил Tío Рикардо с прежней холодностью. – Я не знаю, где ты будешь жить, но если хочешь, можешь оставаться в Египте.