О чем на самом деле писал Шекспир — страница 30 из 77

Таким образом, в перечисленных версиях сообщается: о плавании по морю, о тайном послании, о прибытии к заморскому царю (царице), о стирании письма и написании нового письма, о казни спутников или гибели Иуды — «конкурента» Иисуса (см. об этом подробнее в следующем пункте).

Мы опять видим хорошее соответствие между рассказами Шекспира и Грамматика о Гамлете и раввинским повествованием об Иешу-Иисусе.


18. Хитрые Розенкранц и Гильденштерн — это отражения Иуды Искариота

Теперь обратимся к двум «стражам письма» — Розенкранцу и Гильденштерну. Скорее всего, они являются отражениями Иуды Искариота. Судите сами.

♦ ГАМЛЕТА-ХРИСТА ХОТЯТ УБИТЬ. — Злобный Клавдий понимает, что Гамлет знает истину об убийстве его отца. Поэтому ненавидит Гамлета и хочет избавиться от него. Король обдумывает различные способы устранения принца.

Согласно же Евангелиям, в Иудее тоже сложилась группа людей, активно ненавидевших Христа. К ним принадлежали фарисеи и первосвященники. У них в руках была большая власть.

♦ КОВАРНЫЕ И ПРОДАЖНЫЕ «ДРУЗЬЯ» ГАМЛЕТА-ХРИСТА ВСТУПАЮТ В СГОВОР С КОРОЛЕМ КЛАВДИЕМ ПРОТИВ ГАМЛЕТА. — Среди придворных короля появляются два хитрых человека — Розенкранц и Гильденштерн, которых Клавдий привлекает для убийства принца. Но сначала он делает вид, будто лишь просит их разобраться в истинной причине «болезни принца».

«Король: Добро пожаловать, мой Розенкранц и Гильденштерн!.. Вы слышали уже о том, что Гамлет преобразился вдруг… Обоих вас прошу я, господа. Вы с ним воспитаны, ВЫ ТАК ЗНАКОМЫ С ЕГО ДУШОЙ — останьтесь здесь на время в моем дворце. Старайтесь заманить его в веселости, игру, в забавы… Узнайте, чем он сильно так расстроен. Быть может, мы, найдя тому причину, найдем и средство исцелить болезнь», с. 96.

Одновременно «двух Иудам» предлагается большая награда-подкуп:

«Королева:… Я уверена, что нет других, к кому бы он привязан был так сильно. Когда вы так добры, что захотите нам времени немного посвятить, МЫ ВАС ПО-КОРОЛЕВСКИ НАГРАДИМ», с. 96.

Это и есть знаменитые ТРИДЦАТЬ СРЕБРЕННИКОВ ИУДЫ, заплаченные ему за предательство своего Учителя.

Розенкранц и Гильденштерн настолько беспринципны, что, догадываясь, чего от них на самом деле хочет король, с готовностью берутся за нехорошее дело. При этом всячески изображают себя друзьями Гамлета, поддакивают ему во всем, уверяют в своей любви и преданности, втираются в доверие, лицемерят. Королю они доносят, что «старались вырвать (у Гамлета — Авт.) признание в истине», с. 104. А Гамлету Гильденштерн говорит: «О, принц, если преданность моя слишком смела, это значит, что я люблю вас слишком глубоко», с. 113.

Наконец, Клавдий отдает следующий приказ Розенкранцу и Гильденштерну.

«Король: Я дольше не могу его терпеть: его безумие грозит бедою. Готовьтесь в путь: вам выдадут сейчас же приказ в Британию уехать с принцем. Я, как монарх, не должен допускать беду так близко…

Гильденштерн: Мы изготовимся…

Розенкранц: Простой и честный человек обязан стоять за жизнь всей силою души; тем больше тот, от сохраненья сил которого зависит счастье многих…», с. 114.

Перед нами — достаточно откровенная светская версия евангельской истории продажного Иуды Искариота. Считался учеником, апостолом, однако предал Учителя, сам явился к первосвященникам и предложил им свои услуги. Те обрадовались удачному случаю и договорились действовать сообща. Сложился заговор против Иисуса. Иуда получил плату за предательство — свои тридцать сребренников. Причем продолжал коварно «изображать друга» перед Иисусом вплоть до ареста Христа в Гефсиманском саду.

Мы видим, что «два интригана» у Шекспира являются дубликатом Иуды Искариота.

♦ ГАМЛЕТ-ХРИСТОС ПОНИМАЕТ ГРОЗЯЩУЮ ЕМУ ОПАСНОСТЬ. — Сначала Гамлет не подозревает о предательстве своих двух школьных друзей. При встрече с ними он радостно восклицает: «Дорогие друзья мои! Что ты поделываешь, Гильденштерн? А, Розенкранц! Каково поживаете?», с. 100. Точно так же и Христос сначала относился к Иуде Искариоту доброжелательно, так как включил его в число своих апостолов, учеников.

Но вскоре Гамлет распознаёт истинную сущность своих «двух друзей». Однако продолжает говорить с ними вежливо, не подавая виду, что он их «раскусил». Гамлет: «За вами посылали и в ваших взорах есть что-то вроде признания: ваша скромность не довольно хитро его скрывает. Я знаю, добрый король и королева посылали за вами», с. 100.

Аналогично, и Христос хорошо знает — что Ему предстоит. В том числе предсказывает и скорое предательство Иуды. Ситуация полностью аналогична шекспировской. Иисус внешне сохраняет ровные отношения с предателем, хотя во время Тайной Вечери, не называя имени Иуды Искариота, предсказывает, что «опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; впрочем Сын Человеческий идет, как писано о нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается» (Матфей 26:23–24).

♦ НЕКОТОРЫЕ ХРОНИСТЫ ПУТАЛИ ХРИСТА И ИУДУ ИСКАРИОТА. ТАЙНОЕ ПИСЬМО. — Мы уже неоднократно обнаруживали интересное обстоятельство: некоторые летописцы путали образы Христа и Иуды Искариота, см. наши книги «Царский Рим в Междуречье Оки и Волги» и «Потерянные Евангелия». Например, это хорошо видно у раввинских авторов. Оказывается, для противодействия Иешу его враги решили создать «его дубликат» — Иуду Искариота, чтобы он научился делать все то, что умеет Иешу-Иисус. «Прежде чем Иешу пришел к царице, старейшины и мудрецы Израилевы собрались на совет и сказали: все, что он творит, он творит при помощи тайного Имени; нам нужно выбрать молодого человека, чтобы он пробрался к камню основания, на котором написано тайное Имя, и выучил его, и тогда он сможет делать то, что и Иешу перед царицей Еленой. И выбрали одного молодого человека по имени Иуда Искариот, который был весьма умен и проницателен, и сказали: так и так. И велели ему пробраться к камню основания, а потом спрятать в своем теле и выйти оттуда. Он так и сделал, вынес его в своем теле и, выучив его, приобрел силу творить, что пожелает» [307], с. 366.

Здесь абсолютно ясно видно, что рассказ об Иуде Искариоте фактически является повтором сюжета об Иешу. То же самое «письмо на камне», те же самые поступки и мотивы. Путаница между Иисусом и Иудой встречается и в мусульманской традиции. «Некоторые исследователи полагают, что в этих словах (Корана — Авт.) отразилась версия замены Иисуса на кресте другим человеком, бытовавшая среди неортодоксальных христиан Аравии. Средневековые комментаторы Корана ат-Табари и Мукатил НАЗЫВАЮТ ЧЕЛОВЕКА, ЗАМЕНИВШЕГО ИИСУСА — ИУДОЙ» [307], с. 390.

Оказывается, подобная картина проглядывает и у Шекспира с Грамматиком. В самом деле. Розенкранц и Гильденштерн (то есть «два Иуды») получают от короля Клавдия ТАЙНОЕ, ЗАПЕЧАТАННОЕ ПИСЬМО, которое нужно вместе с Гамлетом доставить в Британию. Два царедворца берут письмо, прячут его и тщательно охраняют. То есть они (Иуды) напрямую, как и Гамлет, связаны с «тайным посланием».

♦ ГИБЕЛЬ РОЗЕНКРАНЦА И ГИЛЬДЕНШТЕРНА (ПО ШЕКСПИРУ) И ГИБЕЛЬ ИУДЫ ИСКАРИОТА (ПО ЕВАНГЕЛИЯМ). -Два царедворца Клавдия, несмотря на все свои верноподданические (и, как было сказано, неплохо оплаченные) усилия, неожиданно попадают под удар. Гамлет обнаруживает тайное послание короля, переписывает его, превращая письмо в приказ британскому правителю казнить обоих «подателей сего». Так и происходит. По прибытии в Англию, два коварных придворных вручили послание и, как сообщает Саксон Грамматик, король «приказал на следующий день ПОВЕСИТЬ спутников Гамлета», см. выше.

А согласно Евангелиям, Иуда Искариот «вышел, пошел и УДАВИЛСЯ» (Матфей 27:5). Считается, что повесился на смоковнице. Как мы уже отмечали в книге «Царь Славян», были и другие версии гибели Иуды Искариота — он был казнен. Например, в русской истории XII века, дубликат Иуды — предатель-советник (Иоаким Кучковитин) ПОГИБАЕТ. По Евангелиям, Иуда сам повесился, а в наших летописях сказано: убит своими же коллегами-заговорщиками.

Налицо хорошее соответствие.


19. Тридцать сребренников Иуды и «трость» Гамлета, заполненная золотом

Так как мы столкнулись в Саге о Гамлете с явным отражением истории Иуды Искариота, то естественно возникает мысль — а где же у Грамматика рассказ о знаменитых тридцати сребренниках Иуды? Неужели этот эпизод, ставший столь широко известным, не отразился у Грамматика? У Шекспира, как мы видели, отразился, хотя и не очень выпукло. А вот у Грамматика, как мы сейчас обнаружим, есть все, что нужно, причем упоминание достаточно яркое и эффектное.

Напомним, что британский царь повесил Розенкранца и Гильденштерна, следуя приказу в написанном Гамлетом письме. Тем не менее Гамлет выражал недовольство и в результате «получил от короля в счет возмещения золото, которое впоследствии, расплавив тайно на огне, велел залить в две выдолбленные трости» [758:а]. Когда принц вернулся на родину, его спросили — а где же два твоих спутника? Взглянув на трости, которые он нес с собой, Гамлет ответил: «Здесь они оба». Его не поняли. Однако, как разъясняет далее Грамматик, слова принца «УКАЗЫВАЛИ НА ПЛАТУ, ПОЛУЧЕННУЮ ИМ В КАЧЕСТВЕ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ ЗА УБИТЫХ».

Все понятно. Мы только что видели, как некоторые летописцы путали Христа с Иудой. Поэтому золото, полученное Гамлетом в качестве «компенсации морального ущерба», платы за убийство «двух Иуд», это и есть известная плата коварному Иуде Искариоту в награду за предательство и последовавшее потом распятие Иисуса. Грамматик запутался в том, кто получил проклятые деньги: предатель или его жертва. Поменял их местами. Мы уже описывали подобную путаницу: Христос — Иуда Искариот в книге «Христос и Россия глазами „древних“ греков».

Между прочим, теперь становится понятно, почему Грамматик рассуждает здесь о «трости» или «двух тростях». В них, мол, хранилось золото — плата за убийство. По-латински трость — baculum. Вроде бы ничего не проясняет. Но ведь мы уже знаем, что некоторые (может быть, одни из основных) жизнеописания Андроника-Христа, — то есть великого русского князя Андрея Боголюбского, — были написаны по-славянски, по-русски. Таковы, например, сохранившиеся русские летописи. Так вот, русское слово ТРИДЦАТЬ (сребренников) звучит достаточно похоже на слово ТРОСТЬ. Без огласовок имеем: тридцать = ТРДЦТ → ТРСТ = трость; переход Ц-С и Д-Т. Не исключено, что кто-то из поздних редакторов, или сам Грамматик, лукаво переделал «тридцать сребренников» в словосочетание «трость + золото». После чего решил пояснить, что, дескать, золото было расплавлено и залито в полую трость. Потом перевели на ново-изобретенную латынь. Тем самым, лукаво затушевали известный евангельский эпизод — убрали со страниц Саги о Гамлете упоминание о знаменитых тридцати сребренниках Иуды.