«Глашатай: Екатерина, королева Англии, явись к суду!
Королева (не отвечая, встает со своего места, обходит судилище, подходит к королю и преклоняет перед ним колени): Я, государь, молю о правосудьи и в жалости молю не отказать мне, женщине беднейшей, ЧУЖЕСТРАНКЕ, РОДИВШЕЙСЯ НЕ В ВАШЕМ ГОСУДАРСТВЕ. Здесь для меня нет праведных судей… Ах, государь, ЧЕМ Я ВАС ОСКОРБИЛА? ЧЕМ НАВЛЕКЛА Я ГНЕВ ТАКОЙ, ЧТО ВЫ МЕНЯ ОТВЕРГНУТЬ ЗАХОТЕЛИ и милости лишить меня своей? Свидетель Бог, всегда я оставалась вам верною, покорною женой; всегда я уступала вашей воле… Государь, припомните, что Я ТАКОЙ ПОКОРНОЙ ЖЕНОЙ БЫЛА ВАМ ЦЕЛЫХ ДВАДЦАТЬ ЛЕТ, ЧТО ВЫ МЕНЯ ДЕТЬМИ БЛАГОСЛОВИЛИ», с. 532.
По ходу дела отметим, что Екатерина называет здесь двадцать лет верного супружества, а в русской истории сыну Софьи Палеолог — Василию — было как раз девятнадцать лет, когда разгорелась непримиримая борьба между Софьей и Еленой Волошанкой.
Кардинал Вольсей начинает объяснять Екатерине, что обвинения, выдвинутые ею против него, несправедливы. Но королева повторяет, что Вольсей наполнил свое сердце надменностью, злобой и коварством и, в заключение «преклоняется перед королем и хочет удалиться.
Кампеюс: Упорно на правый суд восстала королева, и, обвинив его, полна презренья, отвергнула его — нехорошо! Она идет…
Король: Зовите вновь ее.
Глашатай: Екатерина, королева Англии, явись к суду!
Гриффит: Монархиня, зовут вас.
Королева: Вам-то что? Ступайте вы дорогою своей… НЕ ОСТАНУСЬ Я ДОЛЬШЕ ЗДЕСЬ и никогда вперед и ни в одном из этих всех судилищ не появлюсь по делу моему. (Уходит с Гриффитом и своей свитой).
Король: Иди своей дорогой, Кет», с. 534.
Итак, королева Екатерина хотя и появилась на большом собрании, однако вскоре гордо покинула его, отказавшись участвовать в судилище, рис. 5.9. Король Генрих раздражен, и его отношение к жене резко меняется. Кардиналы отправляются в покои королевы, дабы уговорить ее подчиниться желаниям короля, однако все безуспешно.
Екатерина гневно отчитывает их и удаляется, рис. 5.10.
Рис. 5.9. Суд над королевой Екатериной (то есть над царицей Софьей Палеолог). Постановка Ирвинга (Irving) в театре Lyceum (1892). Взято из [971], т. 4, с. 533.
Рис. 5.10. Королева Екатерина Арагонская и кардиналы. Английский художник Петерс (Rev. Matthew Peters, R.A. 1740–1814). Взято из [971], т. 4, с. 541.
Все это фактически и описано в библейской книге Есфирь: царица Астинь отказалась присутствовать на собрании царедворцев, не подчинилась требованию царя Артаксеркса. Мы видим, что ветхозаветная версия достаточно близка к шекспировской.
8. В результате отказа царицы присутствовать на царском собрании, выдвинуто требование замены ее на другую жену
Как мы уже видели, советники царя Артаксеркса, возмущенные отказом царицы Астинь, тут же предложили ему отстранить Астинь от престола и взять себе другую, лучшую жену.
Буквально то же самое происходит и в шекспировской драме. Король Генрих заявляет, что у него до сих пор нет наследника мужского пола от Екатерины, и что это — божья кара. А потому, дескать, вся страна страдает. Генрих: «Я взвесил опасности, которым подвергалась моя страна, не видя от меня наследника — и стонам горькой муки предался я от этого», с. 535. Затем король начинает советоваться с приближенными. При этом делает вид, будто вовсе не осуждает королеву, и не собирается ее отвергать и заменять другой женщиной. Но на самом деле, как уже сообщил Шекспир чуть выше (к этому мы вскоре перейдем), Генрих уже принял решение жениться на другой, а именно, на Анне Болейн, рис. 5.11, рис. 5.12. Пока что решение держится в тайне, но слухи об этом уже распространились.
Рис. 5.11. Анна Болейн (Боллен). То есть Елена Волошанка = Есфирь. Взято из [971], т. 4, с. 517.
Рис. 5.12. Анна Болейн. Портрет в Лондонской Национальной портретной галерее. Взято из [971], т. 4, вклейка между с. 530–531.
Тем самым, параллелизм с библейской версией становится практически идеальным.
• Происходит большое королевское собрание;
• королева не то гордо покинула его, не то вовсе не явилась (по Библии);
• король и придворные ее гневно осуждают;
• выдвинута идея заменить плохую жену на другую, хорошую;
• вскоре эта идея претворяется в жизнь.
9. Царь отстраняет первую законную жену и женится на другой (или делает ее своей любовницей)
В русско-ордынской версии Иван Грозный накладывает опалу на свою жену Софью и «приближает к себе» молодую красавицу Елену Волошанку, недавно ставшую женой его сына Ивана Молодого. В ветхозаветной версии, царица Астинь отстранена от трона и вместо нее появляется новая жена царя — Есфирь. Во французской версии, Генрих II отодвигает от себя Екатерину Медичи, поскольку появляется любовница Диана Пуатье, фактически заменившая Екатерину в жизни царского двора. Следовательно, нечто подобное должно появиться и у Шекспира. Прогноз блестяще оправдывается.
Еще до описанной выше сцены суда над Екатериной Арагонской, Генрих VIII на балу у Вольсея встречает Анну Болейн (Боллен) — одну из фрейлин королевы. И влюбляется в нее. Шекспир подробно описывает — как король начинает плотно ухаживать за Анной на балу, рис. 5.13, рис. 5.14, рис. 5.15. Она — дочь Томаса Боллен, Ричфордского виконта. Король рассыпается в комплиментах: «Такой руки прекрасной не касался ни разу я. О, красота, тебя до сих пор не знал я никогда», с. 522. И так далее и тому подобное. Очень старается.
Рис. 5.13. Бал у Вольсея. Появление короля и его свиты в масках. Постановка Ирвинга в театре Lyceum. Взято из [971], т. 4, с. 523.
Рис. 5.14. Генрих VIII (Иван Грозный) и Анна Болейн (Елена Волошанка = Есфирь) на балу у Вольсея (Ивана Молодого = Амана). Английский художник Стотгард (Thomas Stothard, 1755–1834). Взято из [971], т. 4, вклейка между с. 524–525.
Рис. 5.15. Генрих VIII и Анна Болейн на балу у Вольсея. Художник Адольф Менцель (Adolf Menzel). Взято из [971], т. 4, вклейка между с. 524–525.
Красавица тает и изящно изображает скромность. Через некоторое время распространяются слухи, что король собирается расторгнуть брак с Екатериной и жениться на Анне.
«Второй джельтмен: Дошла ль до вас молва, на этих днях прошедшая, о расторженьи брака меж королем и Катериной?
Первый джельтмен: Да, но ведь, потом она опять замолкла, затем что чуть король о ней узнал, как в гневе он лорд-мэру повеленье послал — сейчас все толки прекратить…
Второй джельтмен: Все это так, но оказалось, сэр, что этот слух — не клевета пустая: нет, он растет теперь опять сильней, чем был тогда — и каждый в том уверен, что на развод решился уж король», с. 526.
Отсюда ясно видно, что подготовка развода и новая женитьба сначала скрывались. Дело было нехорошее, и это все понимали. Эта картина нам уже хорошо известна. Во многих найденных нами фантомных отражениях истории Есфири отставка законной жены и появление новой (или любовницы) сначала окутывалось тайной и недомолвками. Этого поступка стыдились. Ведь речь шла, как-никак, о репутации царской семьи.
Нарастающие слухи о грядущем разводе достигают, конечно, королевы Екатерины. Она нервничает, жалуется на судьбу:
«О, лучше-б не вступать мне никогда на английскую землю и не вкушать той лести, что растет на ней», с. 540.
Наконец, все свершилось, хотя еще и не объявлено народу. Камергер сообщает нескольким высокопоставленным придворным: «Уж обвенчан с красавицей король…
Суффолк: Вы счастливы, милорд, в желаньи вашем: я вас могу уверить, что оно исполнилось… Приказы уж отданы насчет коронованья; но это все так молодо еще, что не должны о нем все уши слышать», с. 542. То есть пока еще стараются сохранить тайну, не хотят выпускать громкую новость за пределы королевского дворца. Однако проходит совсем немного времени и, наконец, тайное становится явным.
«Кромвель: ЛЕДИ АННА, С КОТОРОЮ КОРОЛЬ ОБВЕНЧАН ТАЙНО УЖ ДАВНО, СЕГОДНЯ В ЦЕРКОВЬ С НИМ ПРИШЛА ПРИ ВСЕХ ОТКРЫТО КОРОЛЕВОЙ — и разговор теперь у всех один о будущем ее коронованьи», с. 550.
10. Новая царица — молодая красавица, лукаво изображающая искренность
Все версии, рассказывающие о новой жене великого правителя, так или иначе отмечают ее изворотливость. В большей или меньшей степени это относится и к Елене Волошанке, и к ее фантомным отражениям — к Диане Пуатье, Есфири, Марии Стюарт и так далее. Буквально то же самое мы видим и в случае Анны Болейн. Шекспир рисует яркую сцену ее беседы с пожилой леди незадолго перед тайным венчанием и ее коронацией. Анна лицемерно жеманится: дескать, ни в коем случае не хочу быть королевой! Мол, я невинная девушка, у меня и в мыслях нет занять место Екатерины Арагонской. Рассуждает так:
«Клянусь моей невинностью и честью, я не желала-б королевой быть.
Леди: Ну, нет, а я желала бы… Да ведь и вы готовы бы, несмотря на МАЛЕНЬКИЙ ПРИПАДОК ЛИЦЕМЕРЬЯ… и хотя вы здесь жеманитесь — а в замшевую совесть вы впустите, конечно, эти блага, ее слегка порастянув.
Анна Боллен: Неправда!
Леди: Нет, правда! правда! Будто бы королевой и вправду вы не пожелали быть?
Анна Болейн: Нет, ни за все сокровища земные!.. Клянусь вам, что королевой быть за целый мир не захотела бы.
Леди: Право? Но маленькая Англия могла бы вас соблазнить», с. 530.
Этот кокетливый разговор длится довольно долго. Анна лицемерно и бурно отнекивается, хотя, как вскоре выясняется, все уже решено! Согласие на брак с королем ею уже дано и все это увиливание лишь рисует не очень привлекательный нравственный облик красавицы — новой жены Генриха VIII. Комментаторы отмечают, что Шекспир постарался приукрасить облик Анны, представил ее как «полную женственности и красоты, каковой она и была в действительности. На неприглядную ее роль в деле Екатерины он набросил завесу», с. 497. Несмотря на все усилия Шекспира, со страниц его драмы встает облик хитрой и циничной женщины. Может быть, красивой.