О Чудесах. С комментариями и объяснениями — страница 51 из 52

называя это утонченностью.

8. Это искусство, совершенно бесполезное и, по моему мнению, прямо противоположное подлинным путям к знанию, до сих пор выступало под похвальными и почтенными названиями «утонченность» и «проницательность»; его одобряли школы, его поощряла некоторая часть ученого мира. И не удивительно, что философы древности (я имею в виду спорящих и вздорящих философов, которых остроумно и не без основания осуждал Лукиан), а затем схоласты, стремясь к славе и почету за свои великие и всеобъемлющие познания, претендовать на которые гораздо легче, чем действительно их приобрести, нашли очень удобным прикрыть свое невежество искусным и необъяснимым сплетением запутанных слов и возбудить в других восхищение к себе с помощью непонятных терминов, которыми тем более легко породить изумление, что понять их невозможно. Между тем вся история показывает, что эти глубокие ученые были не умнее и не полезнее окружающих их людей и принесли очень немного выгоды человеческой жизни и тому обществу, в котором они находились, если только не считать делом, полезным для людей и достойным похвалы и награды, изобретение новых слов без новых вещей, к которым можно было бы применять их, запутывание и затемнение смысла старых слов и порождение таким образом всяких сомнений и споров.

Лукиан Самосатский (ок. 120 – ок. 180) – знаменитый античный сатирик и ритор, сириец по происхождению, в римское время писал по-гречески. Для Лукиана борьба философских школ была суетливым соперничеством за привилегии. Как пропагандист хорошей литературы, которая должна заменить выродившуюся философию, Лукиан сходу отвергал такие споры. Имеются в виду такие его диалоги, выставляющие соперничающие философские школы в жалком виде, как «Разговоры в царстве мертвых», «Зевс Трагический», «Гермотим, или о выборе философии» и многие другие.

9. Такая ученость приносит очень мало пользы обществу. В самом деле, вопреки всем этим ученым, спорщикам, всеведущим докторам все государства мира были обязаны мирной жизнью, безопасностью и свободой государственным деятелям, незнакомым со схоластикой, а успехами в полезных искусствах – необразованным и презренным ремесленникам (а это кличка презрительная). Тем не менее, это искусное невежество, эта ученая галиматья в последние века получила большое распространение благодаря корыстолюбию и ловкости людей, видевших самый легкий путь к той степени влияния и власти, которой они достигли, в том, чтобы людей деловых и необразованных забавлять мудреными словами, а людей остроумных и праздных занимать запутанными спорами о непонятных терминах и постоянно держать их вовлеченными в этот бесконечный лабиринт. Кроме того, самый легкий способ добиться признания или защищать странные и нелепые учения – это окружить их легионами неясных, двусмысленных и неопределенных слов, благодаря которым, однако, такие убежища похожи более на притоны разбойников или на лисьи норы, чем на крепости благородных воинов. И если таких людей трудно выбить из укреплений, то не вследствие прочности последних, а из-за терновников и шипов, из-за темной чащи, которой они себя окружают. Так как неправда неприемлема для человеческого ума, то для защиты нелепости остается только неясность.

Здесь Локк создает настоящую сатиру, не хуже Лукиана или Эразма Роттердамского. Его раздражало, что демагоги, манипулирующие словами, могут оказывать влияние на правительства.

10. Но она портит средства познания и сообщения. Так ученое невежество и искусство держать подальше от истинного познания даже любознательных людей распространилось в мире и многое запутало, хотя претендовало на обогащение разума познаниями. Мы видим, что другие, благомыслящие и умные люди, которым ни воспитание, ни природные способности не дали такой остроты ума, могут понятно изъясняться друг с другом и пользоваться благами языка в его безыскусном употреблении. Но хотя люди неученые достаточно хорошо понимали слова «белый», «черный» и т. д. и имели твердые понятия идей, обозначаемых этими словами, нашлись философы, у которых хватило учености и утонченности, чтобы доказывать, что снег черен, т. е. что белое черно. При этом их преимущество было в том, что они портили орудия и средства рассуждения, беседы, обучения и общения, с большим искусством и утонченностью занимаясь только тем, что запутывали и смешивали значения слов, и таким образом делали язык менее полезным, чем он был в результате своих действительных недостатков, – способность, которая не дана людям необразованным.

Локк указывает, что сознательное смещение значений слов, например, слова «белое» и слова «фон» для доказательства «белое – это черное», не просто вводит в заблуждение доверчивых слушателей, но портит язык, мешая употреблять и другие слова в собственном смысле.

11. Она столь же полезна, как и перепутывание звуков, которые соответствуют буквам. Эти ученые люди просвещали человеческий разум и улучшали жизнь людей в такой же степени, как тот, кто изменил бы значение общеизвестных букв и благодаря тонкой ученой изобретательности, далеко превосходящей способности необразованных, тупых и простых людей, показал бы в своем способе письма, что он может ставить А вместо Б, Д вместо Е и т. д., к великому восхищению и выгоде своего читателя. Ставить слово «черный», которым условились обозначать одну определенную чувственную идею, вместо идеи, отличной от нее или ей противоположной, т. е. называть снег черным, так же бессмысленно, как ставить знак А – букву, которой условились обозначать одну модификацию звука, производимую определенным движением органов речи, – знаком Б, которым условились обозначать другую модификацию звука, производимую другим определенным движением органов речи.

Локк напоминает о примитивной криптографии – шифровке, состоящей в замене одних букв другими. Эта шифровка легко взламывается, поскольку по частотности букв можно догадаться, какая буква какой заменена. Локк презирает демагогов не только за откровенность их лжи, но и за явную примитивность их действий, которая профанирует смысл тонких понятий различных наук.

12. Это искусство внесло путаницу в религию и правосудие. Это зло не ограничивалось логическими тонкостями и вычурными пустыми умозрениями. Оно вторглось в очень важные дела человеческой жизни и общества, затемнило и запутало существенные истины права и богословия, внесло в человеческие дела путаницу, беспорядок и неуверенность и если не разрушило, то сделало в значительной мере бесполезными два великих руководящих принципа – религию и правосудие. К чему послужила большая часть толкований и споров о законах божественных и человеческих, если не к тому, что сделала содержание их более сомнительным и запутала их смысл? Разве результатом этих разнообразных вычурных дистинкций и тонких ухищрений не была лишь неясность и неопределенность, делающая слова еще более непонятными и оставляющая читателя в еще большем затруднении? Как еще получается, что государей легко понимают в их обычных приказаниях, когда они говорят или пишут своим слугам, и не понимают, когда они обращаются к своему народу в своих законах?

Локк имеет в виду довольно пышный стиль официальных обращений, поддерживающий норму официального языка в ущерб практическому значению. Известно, каким формализованным языком часто пишутся бюрократические доклады и документы, с целью не допустить неправильного толкования: считается, что ясная речь заключает в себе языковые метафоры, а они могут увести от прямого смысла инструкции. Поэтому создаются тяжеловесные конструкции, воспринимаемые всеми однозначно в соответствии с обычаем, понимать такие-то выражения только так, и никак иначе. Стиль руководств и призывов тогда и поддерживается излишествами терминологии, повторением одного и того же, предельной формализацией грамматических категорий, например, скоплением существительных («во избежание увеличения уменьшения…»)

И как я заметил раньше, разве не бывает часто так, что человек средних способностей очень хорошо понимает читаемый им текст или закон, пока не обратится к толкователю или не пойдет к адвокату, который своими объяснениями добьется того, что слова или вообще ничего не будут обозначать, или будут обозначать то, что ему угодно?

Толкователь – здесь знаток законов, который мог примирить противоречия в существующих законодательных актах, если они противоречили друг другу. Иногда законодатели предпринимают попытки кодифицировать (непротиворечиво объединить в одной книге) законы так, чтобы толкователи были не нужны, можно вспомнить «Гражданский кодекс» Наполеона. Но в Британии ни во времена Локка, ни позднее своего Наполеона не появилось.

13. Оно не должно считаться ученостью. Я не буду рассматривать здесь, были ли причиной этого частные интересы этих профессий. Но я ставлю на обсуждение вопрос: не лучше ли было бы для человечества, которому важно знать вещи, как они есть, и поступать, как ему надлежит, а не тратить жизнь на то, чтобы вести разговоры о вещах и швыряться словами, – не лучше ли было бы, говорю я, чтобы употребление слов сделалось ясным и точным, чтобы язык, данный нам для усовершенствования знаний и укрепления связи в обществе, употреблялся не для того, чтобы лишать истину ясности и потрясать права народа, заволакивать туманом и делать непонятными нормы нравственности и религию, а если это и будет случаться, то чтобы подобный образ действий по крайней мере не признавался ученостью и знанием?

Локк одним из первых формулирует право народа (нации) на язык: если нравственность и религия предназначены для всего народа, то юристы и богословы-схоласты не имеют права искажать ясные понятия о нравственности и религии хитросплетениями своих доводов и ненужными объяснениями того же самого через то же самое. Иначе получается, что они обкрадывают целый народ.

14. В-четвертых,