Вызывают у всех чистый восторг,
И люди здоровые и сильные,
Полные радушия, в жизни без страха.
Есть ли что-то лучше, чтобы хвалить Тебя,
Твои подарки так богаты и редки.
Вперед, сыновья и дочери
Этой несравненной земли,
Стремитесь к чести, сыновья и дочери,
Будьте тверды и справедливы.
Трудолюбие с сердцем, и руками, и голосом.
Мы должны процветать! Звук призыва
Отзывается в каждом:
«Все за одного и один за всех».
У Доминики (Содружество Доминики) и Доминиканы (Доминиканской Республики) много общего. Обе страны находятся на островах Карибского моря, ту и другую открыл Колумб. Причём Доминику он открыл в воскресенье (Dominica — это «день Господень» на латыни), в связи с чем страна и получила своё название. А вот Доминикана обязана своим названием католическому Святому Доминику. Жители испанской части острова Эспаньола (Гаити) считали его своим покровителем, и даже столицу свою назвали Санто-Доминго.
До затерянного в морских просторах острова пришельцы из Европы добрались не сразу. Да и потом остров не раз переходил от французов к британцам и обратно, пока в позапрошлом веке Доминика не стала единственной британской карибской колонией, чей законодательный орган действительно представлял африканское большинство населения. Это большинство — мелкие фермеры и торговцы — очень не любило богатых английских плантаторов и их интересами пренебрегало. Дело кончилось прямым британским управлением, хотя долгое местное самоуправление успело серьёзно подорвать экономику острова. А гимн сочинили в 1967-м, когда Доминика взяла ответственность за свои внутренние дела на себя (полностью независимой она стала 11 лет спустя).
Однако главное для её жителей всё-таки не в доходах на душу населения — ведь большинство людей хочет быть не богатыми, а счастливыми и здоровыми. И вот по международному индексу счастья (он учитывает три главных показателя: удовлетворенность людей жизнью, продолжительность этой жизни и состояние природы вокруг) страна поднялась на четвёртое место из 178-и после Вануату, Колумбии и Коста-Рики. Такие исследования проводятся каждый год, результаты меняются, но всё же вывод ясен: на этом острове многие считают себя счастливцами. Потому и воспевают красоту своего дома.
Канада
«От моря до моря»
О, Канада!
Слова — А.-Б. Рутье (фр. яз.), Р. Уир (англ. яз.)
Музыка — К. Лавалле.
Английский текст
О, Канада!
Наш дом и родная земля!
Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе,
С пылающими сердцами мы видим, как ты растёшь
Истинной северянкой, сильной и свободной!
Отовсюду, о, Канада,
Мы стоим на страже твоей.
Да сохранит Бог нашу страну славной и свободной!
О, Канада, мы стоим на страже твоей.
О, Канада, мы стоим на страже твоей.
Французский текст
О, Канада!
Земля наших предков-отцов!
На тебе яркий пояс прекрасных цветов!
Пусть рука, что мечом так владеет
И так твердо святой крест несёт,
Чья история — эпопея
Ярких подвигов, веры оплот.
Чьи сокровища чтя, всё сумеет.
Защитим очаги и святыни.
Защитим очаги и святыни!
Так как в стране два государственных языка, английский и французский, то есть и две официальные версии гимна. А на территории Нунавут, где живут эскимосы, принята также версия на местном языке инуктитут.
Впервые гимн исполнили в 1880 г. в Квебеке. Это была «Песня нации» на французском языке. Официальным считался британский «Боже, храни королеву», который играли ещё с тех времён, когда провинция была британской колонией. С ним успешно соперничала не менее популярная песня на английском языке «Кленовый лист навеки», сочиненная ещё в 1867 г., когда колонии Северной Америки объединились и создали новую страну.
А на французском ничего подходящего не было. Чтобы восстановить справедливость, во время подготовки к ежегодному празднику Квебека местный композитор Каликс Лавалле сочинил песню для франкоговорящих соотечественников — «О, Канада!» на стихи Адольфа-Базиля Рутье, бывшего верховного судьи провинции. Скоро гимн всем полюбился. Его популярность не выходила за пределы провинции, но с появление англоязычной версии положение изменилось. Текст стали печатать в школьных учебниках для обязательного изучения школьниками. На столичной Башне мира куранты заиграли мелодию гимна, его стали исполнять едва ли на всех мероприятиях, торжественных и не очень, начиная с хоккейных матчей.
Но всё это произойдёт 28 лет спустя, когда учитель и юрист из Монреаля Р. Уир напишет текст на английском. Причём это будет не перевод с французского, а совершенно самостоятельный стих. В 2018-м по требованию феминисток текст отредактировали: слова «всех твоих сыновей» заменили на «всех нас» (в переводе — потомков). Ведь кроме сыновей есть же и дочери…
В июне 1980-го, спустя сто лет после первого исполнения, песня получила статус национального гимна.
Колумбия
«Свобода и порядок»
Патриотический марш Свободы
Слова — Р. Нуньес.
Музыка — О. Синдичи.
Хор:
О, неувядаемая слава!
О, бессмертная радость!
В бороздах болей
Добро зарождается уже,
Добро зарождается уже.
Убитого ужасной ночью,
Свобода возвышает,
Проливая утреннюю зарю
Его непобедимого света.
Человечество возвещает,
Кто стонет меж цепями,
Осознает слова,
С которыми он умер на Кресте.
<…>
Гражданская война привела к распаду «Соединенных Штатов Колумбии». В 1886 г. появилась независимая республика, а в ней — много патриотических песен. Одна из них стала массовой, превратившись в неформальный государственный гимн. Её написал будущий президент Рафаэль Нуньес задолго до образования республики, в 1850 г. Это была ода в честь годовщины независимости родной Картахены, живописного города на карибском побережье.
Вскоре к стихам появилась и музыка, её сочинил именитый итальянский музыкант и композитор Оресте Синдичи. И вот уже уважаемые люди собрались на торжественную церемонию представления оды в качестве неофициального «Патриотического марша» республики, послушать хор и оркестр под управлением самого маэстро.
В 1920 г. указом президента патриотический марш был официально принят в качестве национального гимна, где поётся о победных трубах, свободе и мужественных героях. Его исполняют дважды в день, ограничиваясь припевом и первым куплетом. Иначе и нельзя: ведь по длине он превосходит даже такие гиганты, как Французская «Марсельеза» и аргентинский гимн.
Коста-Рика
«Да здравствуют труд и мир!»
Национальный гимн Коста-Рики
Слова — Х. М. С. Бренес.
Музыка — М. М. Гутьеррес.
Величавая Родина, твой красивый флаг
Выражает для нас твою жизнь.
Под прозрачной синевой твоих небес,
Царствует мир, белый и чистый.
В тяжелом труде,
Который придает румянец лицам,
Твои сыны простыми фермерскими руками
Заработали вечную славу, уважение и честь.
Здравствуй, благородная страна!
Здравствуй, любящая мать!
Если кто-нибудь попытается очернить твою славу,
Ты увидишь свой народ, отважный и мужественный,
Берущий вместо простого инструмента оружие.
Здравствуй, о Родина! Твоя щедрая земля
Дает нам душистый хлеб насущный и кров,
Под прозрачной синевой твоих небес
Могут вечно длиться мир и труд!
Первую конституцию здесь приняли в 1844 г., а четверть века спустя отменили смертную казнь. Поощряли иностранные инвестиции, и сюда устремились не только люди с деньгами, но и рабочие руки с Ямайки. Словом, жителям было что защищать, и когда американский авантюрист Уильям Уокер захватил власть в Никарагуа и решил напасть на Коста-Рику, то путь ему преградил отряд добровольцев. Костариканцы гнали Уокера со своей территории аж до никарагуанского города Ривас, где и состоялась знаменитая битва, о которой помнят до сих пор. И в гимне на это намекнули: «Если кто-нибудь попытается очернить твою славу, ты увидишь свой народ, отважный и мужественный».
Во время Второй мировой войны Коста-Рика объявила войну Германии и её союзникам. И хоть в боевых действиях не участвовала, но с собственными нацистами покончила решительно. А после гражданской войны в конце 1940-х здесь приняли новую конституцию, которая запретила содержание в мирное время постоянной профессиональной армии. С тех пор страна в военных конфликтах не участвовала.
Коста-Рика в переводе с испанского означает «Богатый берег». Это действительно рай для сторонников здорового питания и долголетия. Средняя продолжительность жизни здесь доходит уже до 80 лет. Сюда, в самую экологичную страну Латинской Америки бегут из соседних Чили, Аргентины, Сальвадора. Люди здесь счастливы и доброжелательны, и жизнь свою называют pura vida — «чистая жизнь» или «жизнь прекрасна». Она здесь неспешна, как в замедленной съёмке. Музыку гимна написали в 1852 г., слова — полвека спустя, а саму песню утвердили в 1949-м.
Куба
«Родина или смерть!»
Гимн Баямо
Слова — П. Фигередо.
Музыка — П. Фигередо, А. Феррер.
Торопитесь в битву, люди Баямо,
За Отчизну, с гордостью смотрящую на вас.
Не бойтесь погибнуть во славе,
Умереть за Отчизну, это ли не жизнь.
Жизнь в цепях —
Жизнь в позоре и бесчестье.
Услышьте рог, призывающий к оружию.