О чём поёт государство — страница 44 из 50

Вызывают у всех чистый восторг,

И люди здоровые и сильные,

Полные радушия, в жизни без страха.

Есть ли что-то лучше, чтобы хвалить Тебя,

Твои подарки так богаты и редки.

Вперед, сыновья и дочери

Этой несравненной земли,

Стремитесь к чести, сыновья и дочери,

Будьте тверды и справедливы.

Трудолюбие с сердцем, и руками, и голосом.

Мы должны процветать! Звук призыва

Отзывается в каждом:

«Все за одного и один за всех».

У Доминики (Содружество Доминики) и Доминиканы (Доминиканской Республики) много общего. Обе страны находятся на островах Карибского моря, ту и другую открыл Колумб. Причём Доминику он открыл в воскресенье (Dominica — это «день Господень» на латыни), в связи с чем страна и получила своё название. А вот Доминикана обязана своим названием католическому Святому Доминику. Жители испанской части острова Эспаньола (Гаити) считали его своим покровителем, и даже столицу свою назвали Санто-Доминго.

До затерянного в морских просторах острова пришельцы из Европы добрались не сразу. Да и потом остров не раз переходил от французов к британцам и обратно, пока в позапрошлом веке Доминика не стала единственной британской карибской колонией, чей законодательный орган действительно представлял африканское большинство населения. Это большинство — мелкие фермеры и торговцы — очень не любило богатых английских плантаторов и их интересами пренебрегало. Дело кончилось прямым британским управлением, хотя долгое местное самоуправление успело серьёзно подорвать экономику острова. А гимн сочинили в 1967-м, когда Доминика взяла ответственность за свои внутренние дела на себя (полностью независимой она стала 11 лет спустя).

Однако главное для её жителей всё-таки не в доходах на душу населения — ведь большинство людей хочет быть не богатыми, а счастливыми и здоровыми. И вот по международному индексу счастья (он учитывает три главных показателя: удовлетворенность людей жизнью, продолжительность этой жизни и состояние природы вокруг) страна поднялась на четвёртое место из 178-и после Вануату, Колумбии и Коста-Рики. Такие исследования проводятся каждый год, результаты меняются, но всё же вывод ясен: на этом острове многие считают себя счастливцами. Потому и воспевают красоту своего дома.

Канада

«От моря до моря»


О, Канада!


Слова — А.-Б. Рутье (фр. яз.), Р. Уир (англ. яз.)

Музыка — К. Лавалле.


Английский текст

О, Канада!

Наш дом и родная земля!

Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе,

С пылающими сердцами мы видим, как ты растёшь

Истинной северянкой, сильной и свободной!

Отовсюду, о, Канада,

Мы стоим на страже твоей.

Да сохранит Бог нашу страну славной и свободной!

О, Канада, мы стоим на страже твоей.

О, Канада, мы стоим на страже твоей.

Французский текст

О, Канада!

Земля наших предков-отцов!

На тебе яркий пояс прекрасных цветов!

Пусть рука, что мечом так владеет

И так твердо святой крест несёт,

Чья история — эпопея

Ярких подвигов, веры оплот.

Чьи сокровища чтя, всё сумеет.

Защитим очаги и святыни.

Защитим очаги и святыни!

Так как в стране два государственных языка, английский и французский, то есть и две официальные версии гимна. А на территории Нунавут, где живут эскимосы, принята также версия на местном языке инуктитут.

Впервые гимн исполнили в 1880 г. в Квебеке. Это была «Песня нации» на французском языке. Официальным считался британский «Боже, храни королеву», который играли ещё с тех времён, когда провинция была британской колонией. С ним успешно соперничала не менее популярная песня на английском языке «Кленовый лист навеки», сочиненная ещё в 1867 г., когда колонии Северной Америки объединились и создали новую страну.

А на французском ничего подходящего не было. Чтобы восстановить справедливость, во время подготовки к ежегодному празднику Квебека местный композитор Каликс Лавалле сочинил песню для франкоговорящих соотечественников — «О, Канада!» на стихи Адольфа-Базиля Рутье, бывшего верховного судьи провинции. Скоро гимн всем полюбился. Его популярность не выходила за пределы провинции, но с появление англоязычной версии положение изменилось. Текст стали печатать в школьных учебниках для обязательного изучения школьниками. На столичной Башне мира куранты заиграли мелодию гимна, его стали исполнять едва ли на всех мероприятиях, торжественных и не очень, начиная с хоккейных матчей.

Но всё это произойдёт 28 лет спустя, когда учитель и юрист из Монреаля Р. Уир напишет текст на английском. Причём это будет не перевод с французского, а совершенно самостоятельный стих. В 2018-м по требованию феминисток текст отредактировали: слова «всех твоих сыновей» заменили на «всех нас» (в переводе — потомков). Ведь кроме сыновей есть же и дочери…

В июне 1980-го, спустя сто лет после первого исполнения, песня получила статус национального гимна.

Колумбия

«Свобода и порядок»


Патриотический марш Свободы


Слова — Р. Нуньес.

Музыка — О. Синдичи.

Хор:

О, неувядаемая слава!

О, бессмертная радость!

В бороздах болей

Добро зарождается уже,

Добро зарождается уже.

Убитого ужасной ночью,

Свобода возвышает,

Проливая утреннюю зарю

Его непобедимого света.

Человечество возвещает,

Кто стонет меж цепями,

Осознает слова,

С которыми он умер на Кресте.

<…>

Гражданская война привела к распаду «Соединенных Штатов Колумбии». В 1886 г. появилась независимая республика, а в ней — много патриотических песен. Одна из них стала массовой, превратившись в неформальный государственный гимн. Её написал будущий президент Рафаэль Нуньес задолго до образования республики, в 1850 г. Это была ода в честь годовщины независимости родной Картахены, живописного города на карибском побережье.

Вскоре к стихам появилась и музыка, её сочинил именитый итальянский музыкант и композитор Оресте Синдичи. И вот уже уважаемые люди собрались на торжественную церемонию представления оды в качестве неофициального «Патриотического марша» республики, послушать хор и оркестр под управлением самого маэстро.

В 1920 г. указом президента патриотический марш был официально принят в качестве национального гимна, где поётся о победных трубах, свободе и мужественных героях. Его исполняют дважды в день, ограничиваясь припевом и первым куплетом. Иначе и нельзя: ведь по длине он превосходит даже такие гиганты, как Французская «Марсельеза» и аргентинский гимн.

Коста-Рика

«Да здравствуют труд и мир!»


Национальный гимн Коста-Рики


Слова — Х. М. С. Бренес.

Музыка — М. М. Гутьеррес.

Величавая Родина, твой красивый флаг

Выражает для нас твою жизнь.

Под прозрачной синевой твоих небес,

Царствует мир, белый и чистый.

В тяжелом труде,

Который придает румянец лицам,

Твои сыны простыми фермерскими руками

Заработали вечную славу, уважение и честь.

Здравствуй, благородная страна!

Здравствуй, любящая мать!

Если кто-нибудь попытается очернить твою славу,

Ты увидишь свой народ, отважный и мужественный,

Берущий вместо простого инструмента оружие.

Здравствуй, о Родина! Твоя щедрая земля

Дает нам душистый хлеб насущный и кров,

Под прозрачной синевой твоих небес

Могут вечно длиться мир и труд!

Первую конституцию здесь приняли в 1844 г., а четверть века спустя отменили смертную казнь. Поощряли иностранные инвестиции, и сюда устремились не только люди с деньгами, но и рабочие руки с Ямайки. Словом, жителям было что защищать, и когда американский авантюрист Уильям Уокер захватил власть в Никарагуа и решил напасть на Коста-Рику, то путь ему преградил отряд добровольцев. Костариканцы гнали Уокера со своей территории аж до никарагуанского города Ривас, где и состоялась знаменитая битва, о которой помнят до сих пор. И в гимне на это намекнули: «Если кто-нибудь попытается очернить твою славу, ты увидишь свой народ, отважный и мужественный».

Во время Второй мировой войны Коста-Рика объявила войну Германии и её союзникам. И хоть в боевых действиях не участвовала, но с собственными нацистами покончила решительно. А после гражданской войны в конце 1940-х здесь приняли новую конституцию, которая запретила содержание в мирное время постоянной профессиональной армии. С тех пор страна в военных конфликтах не участвовала.

Коста-Рика в переводе с испанского означает «Богатый берег». Это действительно рай для сторонников здорового питания и долголетия. Средняя продолжительность жизни здесь доходит уже до 80 лет. Сюда, в самую экологичную страну Латинской Америки бегут из соседних Чили, Аргентины, Сальвадора. Люди здесь счастливы и доброжелательны, и жизнь свою называют pura vida — «чистая жизнь» или «жизнь прекрасна». Она здесь неспешна, как в замедленной съёмке. Музыку гимна написали в 1852 г., слова — полвека спустя, а саму песню утвердили в 1949-м.

Куба

«Родина или смерть!»


Гимн Баямо


Слова — П. Фигередо.

Музыка — П. Фигередо, А. Феррер.

Торопитесь в битву, люди Баямо,

За Отчизну, с гордостью смотрящую на вас.

Не бойтесь погибнуть во славе,

Умереть за Отчизну, это ли не жизнь.

Жизнь в цепях —

Жизнь в позоре и бесчестье.

Услышьте рог, призывающий к оружию.