"What do you want with me?" he asked, turning from one grinning face to another. | - Что вы от меня хотите? - спросил он, обводя взглядом ухмыляющиеся лица. |
"What do you want with me?" | - Что вы от меня хотите? |
"The whip," answered a hundred voices confusedly. | - Бича хотим, - ответила нестройно сотня голосов. |
"Do the whipping stunt. | - Бичеванье покажи нам. |
Let's see the whipping stunt." | Хотим бичеванья. |
Then, in unison and on a slow, heavy rhythm, "We-want-the whip," shouted a group at the end of the line. | - Хотим бича, - дружно начала группа поодаль, неторопливо и твердо скандируя. |
"We-want-the whip." | - Хо-тим би-ча. |
Others at once took up the cry, and the phrase was repeated, parrot-fashion, again and again, with an ever-growing volume of sound, until, by the seventh or eighth reiteration, no other word was being spoken. | Другие тут же подхватили, как попугаи, раскатывая фразу все громче, и вскоре уже все кольцо ее твердило: |
"We-want-the whip." | - Хо-тим би-ча! |
They were all crying together; and, intoxicated by the noise, the unanimity, the sense of rhythmical atonement, they might, it seemed, have gone on for hours-almost indefinitely. | Кричали все как один; и, опьяненные криком, шумом, чувством ритмического единения, они могли, казалось, скандировать так бесконечно. |
But at about the twenty-fifth repetition the proceedings were startlingly interrupted. | Но на двадцать примерно пятом повторении случилась заминка. |
Yet another helicopter had arrived from across the Hog's Back, hung poised above the crowd, then dropped within a few yards of where the Savage was standing, in the open space between the line of sightseers and the lighthouse. | Из-за Хогсбэкской гряды прилетел очередной вертоплан и, повисев над толпой, приземлился в нескольких метрах от Дикаря, между зрителями и маяком. |
The roar of the air screws momentarily drowned the shouting; then, as the machine touched the ground and the engines were turned off: | Рев воздушных винтов на минуту заглушил скандирование; но, когда моторы стихли, снова зазвучало: |
"We-want-the whip; we-want-the whip," broke out again in the same loud, insistent monotone. | "Хо-тим би-ча, хо-тим би-ча", - с той же громкостью, настойчивостью и монотонностью. |
The door of the helicopter opened, and out stepped, first a fair and ruddy-faced young man, then, in green velveteen shorts, white shirt, and jockey cap, a young woman. | Дверца вертоплана открылась, и вышел белокурый и румяный молодой человек, а за ним -девушка в зеленых шортах, белой блузке и жокейском картузике. |
At the sight of the young woman, the Savage started, recoiled, turned pale. | При виде ее Дикарь вздрогнул, подался назад, побледнел. |
The young woman stood, smiling at him-an uncertain, imploring, almost abject smile. The seconds passed. | Девушка стояла, улыбаясь ему - улыбаясь робко, умоляюще, почти униженно. |
Her lips moved, she was saying something; but the sound of her voice was covered by the loud reiterated refrain of the sightseers. | Вот губы ее задвигались, она что-то говорит; но слов не слышно за скандирующим хором. |
"We-want-the whip! | - Хо-тим би-ча! |
We-want-the whip!" | Хо-тим би-ча! |