О форме мира — страница 5 из 6

— И он жить не может без этого человека. Сеньор считает нас с тобой идиотами.

— Так считал и доктор, да покоится он в мире.

— Да доктор этот просто наглец. Вздумал забавлять нас небылицами.

— Всякими сказками, вроде человека, что ждет сеньора на другом берегу.

Корреа возмущенно запротестовал — сначала из-за того, что ему говорили, потом оттого, что его трогали, но вскоре умолк и только, когда началась экзекуция, успел поднести руки к голове. В какой-то миг — как он потом убедился, много позже — его пробудил мужской голос, повторявший настойчиво и мягко:

— Что с вами? Вам нехорошо?

С помощью неизвестного — высокого господина с седыми усами и в очках — Корреа кое-как поднялся. Все тело у него болело.

— Кажется, меня побили, — заметил он печально.

— Хотите обратиться в полицию? Если желаете, я провожу вас в комиссариат. Комиссар — мой друг.

— Пожалуй, не стоит заявлять в полицию. На сегодня с меня хватит и побоев.

— Как вам угодно. Зайдемте на минутку ко мне, я немного обмою ваши ушибы.

Корреа поддался уговорам и с трудом побрел, куда его вели. Дом показался ему весьма привлекательным, решетки и люстры были кованые, а кресла, как в старом монастыре.

— Простите, что я вам мешаю, — сказал Корреа.

— Здесь светло и все видно. Вам удобно? Это самое главное.

Его усадили под торшер, тоже кованый, стоящий в углу гостиной. Корреа благодарно подумал: «Я в парадной столовой, где собираются по большим праздникам». В центре комнаты стоял длинный лакированный стол из черного дерева.

Хозяин промыл ему раны перекисью водорода и заботливо отер его лицо.

— Жжется, — сказал Корреа.

— Ничего страшного, — заверил его господин.

— Это потому, что жжет не вас.

— Не спорю. Однако согласитесь: вы дешево отделались, если учесть, чем кончилось с тем, другим, — вы понимаете мою мысль? И не подумайте, что это плохие ребята.

— Вы их знаете? — удивленно спросил Корреа.

Господин приятно улыбнулся.

— Здесь знаешь всех, — объяснил он. — Как я говорил, ребята они совсем не плохие, разве что немного нервные, но это у них по молодости. Вам не надо было лгать.

— Я не лгал.

— Путешествие на другой берег, чтобы повидать женщину, — старая сказка.

— И однако, это правда.

— Дорогой мой сеньор, постарайтесь понять, что если вы беседуете с серьезными людьми, лучше не пытаться провести их подобными россказнями. Вполне естественно, по-человечески понятно, что наши друзья вышли из себя. Кроме того, чтобы повидать женщину, зачем являться к ней вместе с доктором?

— Доктор знает остров, где есть туннель.

С этого мига сцена пошла быстрее.

— Вы хотите сказать, пещера — пещера, где хранится товар? Не подождете ли вы минутку?

— Я ухожу.

— Вы подождете.

Выходя из комнаты, хозяин дома сделал знак рукой, означавший, что надо подождать, и запер дверь на ключ. Простой этот факт испугал молодого человека больше, чем незадолго до того спор с бандитами. («Меня начали бить, когда я еще ничего не понял», — объяснял он потом.) Он слышал, как в соседней комнате господин с седыми усами говорил по телефону, хотя и не различал слов. «Меня не одурачишь, — подумал он. — Выберусь в окно». Окно выходило в темный сад и было забрано решеткой с частыми прутьями. Он мог, конечно, позвать на помощь, но рисковал тем, что хозяин услышит его прежде, чем кто бы то ни было, и тогда... Лучше не думать.

«Минутка» длилась долгих полчаса. Наконец он услышал, как ключ поворачивается, увидел, что дверь открылась и в гостиную вошли хозяин, а следом оба бандита. Поистине этой ночью страшным неожиданностям не было конца.

— Вот мы и снова вместе, — сказал тот, кто был пониже. — Хочется верить, что на радость всем.

— В этой вашей пещере действительно полно товара? — поинтересовался великан.

— Это не пещера, и там нет абсолютно ничего.

— Думайте, что говорите, — посоветовал ему хозяин дома.

— Что вы хотите? Что вам надо?

— Не так уж трудно поехать и посмотреть, — сказал господин с седыми усами.

— Однако, — предупредил молодого человека тот, кто был пониже, — для вашей личной целости было бы лучше, если бы мы нашли пещеру полнехонькой.

— Кто ее найдет? — храбро спросил Корреа.

— Вы. Мы посадим вас на катерок и назначим капитаном, — весело ответил великан.

— Я совсем не уверен, что смогу ее найти.

— Теперь новая песня?

— Доктор брал меня с собой только раз. Я в этом краю недавно. Все в дельте кажется мне одинаковым.

— Мы ничего не теряем, если попробуем, — сказал хозяин дома. — Но извольте не затыкать ему рот. С вашими штучками мы далеко не уедем. Если бы я не вмешался, откуда узнали бы мы о пещере?

Молодого человека запихнули в автомобиль, на заднее сиденье, между великаном и толстяком. Пожилой господин сел за руль. Когда они подъехали к берегу, занимался рассвет. Корреа затосковал и сказал, не сдержавшись:

— Я уверен, что не узнаю острова, и вы меня убьете. Лучше уж убейте сейчас.

Бандиты встретили его слова дружным смехом.

— Ему сейчас совсем не смешно, — объяснил им пожилой господин. — Он всегда жил далеко от моря, и ему будет неприятно, если мы бросим его в воду.

Все забрались в катер. Толстяк сидел на руле, болтая с великаном; пожилой господин и Корреа устроились сзади. Корреа был очень испуган, печален и дрожал от холода. Ушибы на лице горели огнем, все тело нестерпимо болело. Почему-то он обратил внимание на маленькую лодчонку, привязанную за кормой, на два весла, лежавшие под сиденьями катера. Они подъехали к пристани Энкарнасьон, и пожилой господин сказал:

— Вот и наш причал.

Корреа с поразительной ловкостью вскочил на ноги. Остальные расхохотались.

— Не надейтесь, — сказал толстяк. — Мы еще поплаваем. Просто сеньор вспомнил, как мы вышли здесь в ту ночь, когда вы встретились со своим дружком-доктором.

Пожилой господин обратился к великану:

— А ты сразу же заснул?

— Я не хотел.

— Не об этом речь. Отвечай на мой вопрос.

— Пока мы шли вдоль этого берега, я не спал, но глаза у меня уже закрывались, а это очень неудобно.

— Молодец. — Пожилой господин пристально посмотрел на молодого человека и спросил: — В какой-то момент вы пересели на другой катер?

— Нет. Зачем?

— Сколько времени вы плыли отсюда до острова?

— Минут двадцать по меньшей мере. Может быть, полчаса, не знаю. Остров был по правую руку.

— Смотрите внимательно и верьте в успех, и вы его узнаете.

— Я всегда считал, что, если поискать хорошенько, всегда найдешь то, что ищешь, — провозгласил Корреа. И тут же подумал, не сказал ли он чего-нибудь лишнего.

— Это мне нравится, — воскликнул пожилой господин и хлопнул его по спине.

Корреа подумал, что, пожалуй, судьба предоставляет ему самый удобный случай. Вряд ли он нашел бы остров сам по себе, а на доктора, очевидно, надеяться нечего. И вот эти люди вынуждают его отыскать остров. Не успеют они и глазом моргнуть, как окажутся в Пунта-дель-Эсте, а там, воспользовавшись общим замешательством, он сбежит. Нет в мире силы, способной помешать ему встретиться с Сесилией.

Он сказал себе, что не сдержал буквально свое обещание хранить тайну туннеля, но поступил так под страхом смерти и потому, что доктору это уже не повредит.

Катер шел ровно, все было спокойно, и Корреа немного вздремнул, а открыв глаза, увидел, что они плывут уже по иным местам: здесь было куда более просторно, река словно раздалась и казалась светлее; на левом берегу появилась лесопильня, на правом — бесконечные ряды тополей. И тогда — но не сразу — у молодого человека упало сердце. Хотя он ничего не различал в лабиринте дельты, но твердо знал, что этих мест не видел никогда.

— Кажется, мы проехали, — испуганно пробормотал он.

Великан поднялся, не спеша поговорил с толстяком, шагнул к молодому человеку и дважды ударил его по лицу.

— Довольно, — приказал пожилой господин. — Поворачиваем.

И добавил, взглянув на пленника:

— А вы смотрите.

Корреа чувствовал, как лицо у него пылает; он спросил себя, не высказать ли этим негодяям все, что он о них думает, не считаясь с последствиями. Когда он наконец заговорил, ему самому показалось, что он хнычет, как мальчонка.

— Если мы будем плыть в обратном направлении, — сказал он, — я и вовсе собьюсь.

— Ну и терпение надо с вами, — заметил пожилой господин.

Когда — примерно через полчаса — молодому человеку удалось немного успокоиться, он сказал:

— Хотел бы я видеть вас на моем месте, под угрозой новых побоев. Думаю, меня совсем запугали, иначе я нашел бы остров. Вот послушайте: мы плыли тогда в обратном направлении, остров был по правую руку; там есть причал из гнилых досок, когда-то выкрашенных в зеленый цвет...

— Я думаю о том, что произошло. Поскольку в этом мире все лгут, мы ни во что не верим, и когда человек вдруг говорит правду, мы наказываем его. Я верю в вас.

— Если с причала смотреть по прямой в глубь острова, — продолжал объяснения Корреа, — разглядишь деревянную хижину, почти скрытую деревьями. Пройдя метров пятьдесят влево, туда, где гуще всего, вы увидите вход в туннель. И помните, что я вам говорю: это туннель, а не пещера.

— Теперь мы доставим молодого человека домой, он, наверное, уже утомился, — известил пожилой господин бандитов.

— Сначала пусть отведет нас в пещеру, — возразил толстяк.

— Я не спрашивал твоего мнения, — напомнил ему пожилой господин и, оборотившись к молодому человеку, сказал: — Мы оставим вас в покое, но можно надеяться на вашу сдержанность или вы начнете болтать направо и налево?

— Я никому ничего не скажу.

Они знали, где он жил: его отвезли прямо на остров Меркадера. Чтобы остановить катер, великан уперся веслом в дно реки. Еще не веря в то, что эти люди его отпускают, Корреа спрыгнул на причал. Тут же, внезапно пристыженный, он вспомнил о Сесилии и хотел было сказать пожилому господину, что поедет с ними, что поможет им отыскать туннель. Повернувшись, чтобы заговорить, он успел увидеть улыбку на лице пожилого господина, а очень близко от себя весло — мокрое, блестящее, огромное. Весло обрушилось на него, и он свалился в вязкую грязь. Удар был очень силен, но не см