118. Ozaina — VI, 8, § 1; VII, 6 зловонный полип.
119. Óze — III, 11 — дурной запах.
120. Opisthótonos — IV, 6 — искривление кзади.
121. Orthópnoia — V, 8 — одышка с вынужденным сидячим положением.
122. Oscheos — VII, 18 — мошонка.
123. Uretéres, — IV, 1 — мочеточники.
124. Ophiasis — VI, 4 — от óohis — змея.
125. Paralysis — II, I; III, 27, § 1·- паралич; расслабление.
126. Parasynanche — VI, 6, § 36, IV, 7 — воспаление горла, ангина (легкая форма), (см. synánche).
127. Parulis — VI, 13 — опухоль десен.
128. Parotides — V, 18, § 18 — воспаление околоушной железы.
129. Pepluménos — V, 18, § 1 — промытый.
130. Perdikion — II, 33 ядовитое растение; лат, parietaria officinalis.
131. Peripneumonicós — IV, 14 — от peripneumonia — воспаление плевры и легких.
132. Peritónaion — IV, 1 — брюшина.
133. Pessós — V, 21 — букв, шашка; зд. кусочек ткани, пропитанный лекарством; маточное кольцо.
134. Pleuriticós — IV, 13 — от pleuritis — воспаление плевры.
135. Próptosis — VI, 6, § 8 — выпадение вперед, наружу.
136. Polygonion — II, 33 — ср. род от polygonos — плодовитый.
137. Pterygion — VI, 19; VII, 7, § 4 — крылышко.
138. Pyloros — IV, 1 — привратник.
139. Rhagádia — VI, 18, § 7 — rhágas — трещина.
140. Rháptusa — V. 19, § 6; 26, § 23 — ж. род от rhápton — сшивающий.
141. Rhéxis — IV, 11 — разрыв.
142. Rhizágra — VII, 12, § 1 — щипцы для удаления зубных корней.
143. Rhinion — VI, 6, §§ 30, 31 — термин неясен. Название мази.
144. Rhyás — VII, 7, § 4; V, 26, § 2 — истечение.
145. Rhypódes — V, 19, § 15, 26, § 23 — грязный.
146. Sarcokéle — VII, 19 — жесткая опухоль яичка.
147. Sarcophágos — IV, 31 — «пожирающий мясо».
148. Septá — V, 19, 18 — вызывающие гниение, разъедающие.
149. Scoria molybdú — V, 15 — свинцовый шлак.
150. Smilion — VI, 6, §§ 18, 25, 28 — ножик; скальпель.
151. Spasmós — II, 1 — судорога, спазм.
152. Stacté — V, 23, § 2; VI, 7, § 2 — ж. род от stactós — капающий.
153. Staphis agria — III, 21 — дикий виноград.
154. Staphyloma — VII, 7, § 11 — «виноградная опухоль» (от staphyle — виноградная гроздь).
155. Steatómata — VII, 6 — мн. число от steatóma — жировая опухоль.
156. Stómoma — VI, 6, 5 — медная окалина.
157. Stranguria — II, 1 — затрудненное мочеиспускание.
158. Stróphoi — II, 7 — рези.
159. Strychnos — II, 33 — чилибуха.
160. Sycosis — VI, 3 — от sycon — винная ягода.
161. Synánche — IV, 7 — воспаление горла, ангина.
162. Sphagitides — IV, 1 — шейные вены.
163. Sphairion — VI, 6, § 21, 23, 25–28 — букв, шарик.
164. Sphragis — V, 20, § 2 — печать.
165. Schistós — V, 2 — расколотый, расщепленный.
166. Schoinos — III, 21 — вид тростника.
167. Teinesmós — IV, 25 — позыв, потуга.
168. Ténontes — VIII, 1 — тянущие.
169. Tétanos — II, 1; IV, 6 — тоническая судорога, столбняк.
170. Tetraphármacon — IV, 25; V, 19, § 9; VI. 18. § 2 — лекарство из 4-х частей.
171. Tephrion — VI, 6, § 7 — мазь сероватого цвета (от téphra — зола, пепел).
172. Tithymallos — V, 7 — молочай.
173. Tomeis — VIII, 1 — режущий.
174. Trochiscos — V, 17, § 2 — лекарственная лепешка.
175. Trygón — VI, 10 — рыба (род ската).
176. Tympanites — III, 21 — брюшная водянка (от tympanon — барабан).
177. Hyaloeidés — VII, 7, § 13 — стекловидный.
178. Hydroképhalos — IV, 2 — водянка головы.
179. Hydrokéle — VII, 18 — водянка яичка.
180. Hydrophobia — V, 27 — водобоязнь.
181. Hydrops — III, 21 — водянка.
182. Hyposárca — III,21 — букв, находящийся под телом.
183. Hypóchysis — VI, 6 — букв. разлитие (помутнение хрусталика).
184. Chalazia — VII, 7, § 3 — ячмень на краю века (от chálaze — град).
185. Chálcanthos — V, 1 — медный купорос.
186. Cheiron — VI, 6 — название травы (по имени кентавра Хирона;. лат. centaurium umbellatum).
187. Choinikis — VIII, 3 — сверло.
188. Choléra — IV, 18 — холера.
189. Chórdapsos — IV, 20 — болезнь кишок.
190. Chorioeidés — VII, 7, § 13 — сосудистый (по обилию сосудов напоминающий chorion — оболочку зародыша).
191. Phagédaina — V, 28, § 3; VI, 18, § 4 — язва, сопровождающаяся омертвением, распадом.
192. Phthisis — II, 1; III, 22 — крайняя степень истощения (см. atrophia, cachexia).
193. Phthiriasis — VI, 6, § 15 — вшивая болезнь.
194. Philaléthes — VI, 6, § 23 — филалетов (по имени Филалета).
195. Phimosis — VII, 25 — стягивание, ущемление.
196. Phlyzákion — V, 28, § 15 — пузырек.
197. Phlyctaina — V, 28, § 15 — пузырь.
198. Phrenitis — I, 2; III, 18 — горячечный бред.
199. Phygethlon — V, 18, § 19; V, 28, § 10 — воспаление, опухоль.
200. Phyma — II, 8; VI, 18, § 2 — нарост.
201. Omoplátai — III, 22; VIII, 1 — лопатки.
Обозначения весовых единиц, принятые у Цельса
Р. (сокращенно) = pondo, т. е. весом. Относится ко всем весовым единицам.
P. per. se = 1 libra = 12 унциям = 327,45 гр.
# = 1 denarius = 1/16 унции = 1,7 rp.
Z =1 sextans = 2 унциям = 54,58 гр.
ZZ = 1 triens = 2 секстантам = 109,15 гр.
. = ½ sextantis = 1 унции = 27,29 гр.
S = 1 semis = 6 унциям = 163,73 гр.
О переводе
Перевод с латинского сочинения Авла Корнелия Цельса «О медицине» осуществлен коллективом Кафедры Латинского языка 2–го МГМИ им. Н. И. Пирогова.
Переводили труд Цельса: В. М. Боголепов — Введение; книга VIII. П. П. Петров — Книга I гл. 3 (конец) — гл. X; книга II гл. 9–23: книга III гл. I — 17; книга V гл. 27–28; книга VII гл. 26 (с § 3) — 33. Б. А. Мазиков — Книга IV; книга VII гл. 7 (с § 9) — 16. С. А. Зызин — Книга I гл. I-3 (начало); книга II гл. I-8; книга III гл. 18–26: книга VII гл. 17–26 (до § 3). Р. Н. Кириллов — Книга V гл. 23–26; книга VI. Ю. Ф. Шульц — Книга V гл. 1–18 (до § 17); книга VII гл. I-4. Т. В. Мерцалова — Книга V гл. 18 (с § 17–22; книга VII гл. 5–7 (до § 9).
Ныне покойные. доцент В. М. Боголепов и доцент П. П. Петров успели провести частичную редакцию переводов. Общая редакция всех переводов принадлежит действ, чл. АМН СССР В. Н. Терновскому и Зав. Курсом Латинского языка Ю. Ф. Шульцу. «Словарь мифологических и собственных имен, географических и иных названий» составлен Ю. Ф. Шульцем и Т. В. Мерцаловой. «Указатель греческих слов» составлен Л. Л. Савельевой.
Кроме того в большой и кропотливой работе по подготовке перевода к изданию приняли участие преподаватели Курса Латинского языка: Е. С. Сизякина, Л. Л. Савельева, И. Р. Килачицкая и лаборант М. О. Литовская, а также ассистент Кафедры Нормальной Анатомии Л. Б. Славочинская.
Считаем своим долгом выразить здесь нашу искреннюю благодарность за ценные советы Заведующему Кафедрой Истории медицины проф. М. П. Мультановскому и доценту А. Г. Лушникову, а также проф. Г. Е. Островерхову за помощь в осуществлении настоящего издания. Перевод сделан с издания Даремберга (Лейпциг 1859 г.). Это первый полный перевод Цельса на русский язык.