– Ничего страшного. Мэпл знает – он много времени проводит в мастерской механика Братства.
– Почему же Трикерт сам не поехал с нами?
Смолл недобро прищурился.
– О, вы и не представляете, как нам всем повезло, что он не отирается где-то поблизости.
– Они уходят…
И верно: дверь дома открылась, и на дорожку вывалилась троица шумных констеблей в синих мундирах. Выглядели они так, словно недавно пережили настоящую катастрофу: были с ног до головы перебинтованы, ковыляли, шедший первым и вовсе опирался на трость. Как только двери особняка за констеблями закрылись, все трое мгновенно исцелились наирасчудеснейшим образом: прекратили хромать, трость оказалась не нужна, драматично согбенные спины распрямились. Городские театры явно многое потеряли из-за того, что эти увальни службе на подмостках предпочли другую службу.
Что-то громко обсуждая, представители Дома-с-синей-крышей забрались в свой фургон, ожидавший их констебль-механик толкнул рычаг, и горбатая громадина, заскрежетав и погрузив аллею в дымную вонючую тучу, тронулась с места. Вскоре фургон полицейских исчез, и даже туча постепенно развеялась.
– Пора, – сказал Смолл.
Крысоловы надели на глаза защитные очки, а на лица – противоудушливые маски. Подняв воротники пальто, они открыли дверцы и спрыгнули на брусчатку, не забыв свои мешки и фонари. Третий крысолов, огромный, как гардероб, выбрался из-за рычагов и, отперев заднюю дверцу фургончика, выгрузил тележку со здоровенным баллоном.
Все трое вошли в сад и двинулись к особняку. Подойдя к задней двери, постучали.
Спустя какое-то время дверь открылась. Крысоловам предстал мужчина с важно вскинутым подбородком и вздернутыми вокруг блестящей лысины сединами. Каким-то образом этот человек умудрялся глядеть на пришедших сверху вниз, притом что он был ниже каждого из них.
– Крысоловов вызывали? – спросил Смолл.
Лысоватый человек вытянул шею и прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то за стеклами защитных очков посетителей, но, так ничего и не разобрав, церемонно кивнул и отошел в сторону.
Крысоловы один за другим перешагнули порог и оказались в узком коридорчике для слуг. Из настежь раскрытой двери кухни клубами выкатывался пар – приготовление ужина было в самом разгаре: кухарка яростно отчитывала будущий стейк, в то время как механизм-биточник безжалостно отстукивал мясо. Если бы крысоловы не были в масках, они тут же расчихались бы, поскольку весь коридор тонул в облаке острых специй.
– Вы мистер Портер? – спросил Смолл открывшего дверь человека.
– Мое имя Бастерс, – представился тот. – Я дворецкий господина Портера. Хозяин предпочитает не разговаривать с различными посыльными и обслугой. Это приходится делать мне. Я проведу вас через дом.
Крысоловы переглянулись: судя по всему, Бастерс перенял изрядную долю хозяйского снобизма.
– В письме, которое от вас поступило, – сказал Смолл, – было особо подчеркнуто, что в доме не один грызун. Опишите нам их.
– Это… крысы! – вскинул голову дворецкий. – Просто крысы! То, как эти шумные неопрятные твари зовутся, описывает их лучше всего. Все крысы на одну морду! Впрочем, – он пожевал губами, – как и крысоловы.
Этот человек крысоловам нравился все меньше. Сам же Бастерс полагал, что его возмущение оправданно. И то верно: откуда дворецкому из Сонн знать, что в Габене (а особенно в Тремпл-Толл, Гари и Фли) обретается множество видов крыс и к представителю каждого вида нужен свой подход?
– Что ж, – проговорил Смолл, и даже респиратор не смог скрыть его раздражение, – тогда расскажите, где именно и сколько грызунов вы видели.
– Я видел нескольких крыс, – сообщил дворецкий, важно подняв указательный палец, что, как он полагал, добавляло весомости его словам. – Либо же это была одна невероятно шустрая крыса, способная оказываться одновременно в нескольких местах. Первого вредителя я обнаружил в обувном шкафу. Другая крыса была замечена в гостиной – возилась в камине. Еще одна крыса перевернула чернильницу в кабинете хозяина и оставила следы своих мерзких лап на его бумагах.
Смолл глянул на спутника-громилу:
– Без яда нам тут точно не справиться.
Громила кивнул.
Дворецкий развернулся и пошагал по коридорчику, указывая дорогу. Крысоловы двинулись следом, тяжело ступая своими разбитыми сапогами и скрипя колесиками катящейся за ними тележки с баллоном.
– Очень странно все это… – принялся рассуждать Бастерс, разговаривая больше сам с собой, чем с обладателями серых цилиндров. – Здесь прежде никогда не было крыс. Последнюю вытравили еще тридцать лет назад. Очень странно…
– Ничего странного, – ответил Смолл. – В вашем квартале вы не первые, кто нас вызвал. Знаете ворчливую мадам в конце улицы? Мы посещали ее вчера. А до этого был немолодой джентльмен из коттеджа с зелеными ставнями. Мы очистили его дом позавчера. Впервые нас вызвали сюда три дня назад… Теперь пришла ваша очередь.
– Три дня назад, говорите? – уточнил дворецкий. – Тогда все ясно. Три дня назад из своих сомнительных, с позволения сказать, странствий, а если говорить по правде, так из скитаний, вернулся дурно воспитанный бездельник мастер Торн, племянник вдовы Хеклвуд. Ее коттедж «Ивы» находится в двух домах от нас: безвкусное строение с витражом в чердачном окне и садом с отвратительными плакучими ивами. Так мало того, что этот неучтивый молодой человек прибыл посреди ночи, что само по себе уже грубо, – вы бы слышали, какой он производил шум! – так он еще пришвартовал свой дирижабль прямо в саду, вы представляете?
– Возмутительно, – безразлично согласился старший крысолов и добавил: – Вы правы: этот мастер Торн мог стать причиной появления на вашей улице крыс – они водятся на дирижаблях.
– Не удивлюсь, если из-за этого безрассудного мальчишки и началось это ужасное нашествие! Нужно сообщить констеблю Биккерсу – он должен прекратить данное непотребство! – Дворецкий вдруг остановился и обернулся. – А вам я рекомендую обратить особое внимание на дом № 37 – это коттедж «Плющ» на другой стороне улицы, – там должно быть битком набито крыс. К пятичасовому чаепитию в «Плюще» собираются все эти… ну вы знаете… вредные старухи из коттеджей по соседству. Уверен, они притаскивают с собой крыс в шляпках и на подолах платьев. Разносят по Сонн сплетни и вредителей.
– Мы проверим, сэр. Все шляпки и все подолы.
Дворецкий и крысоловы продолжили путь.
Коридор для слуг упирался в низенькую дверку, за которой располагался еще один тесный проход с несколькими дверями по обе стороны.
– Чуланы, – сообщил дворецкий. – Вы можете начать отсюда. Подниматься на этажи вам не стоит – будет лучше, если вы не станете попадаться хозяину на глаза.
– Боюсь, мистер Бастерс, мы проигнорируем ваши указания, – сказал старший крысолов. – Если вы вызвали членов Братства (то есть нас), вы не можете ограничивать их (то есть наши) передвижения по дому.
– Но…
– Это не обсуждается.
– Неслыханно!
– Неслыханно? – рыкнул громила-крысолов, и из-за противоудушливой маски его голос прозвучал так жутко, что дворецкий вздрогнул и попятился. – Я могу помочь прочистить уши, чтобы стало слыханно, скумекал?
Бастерс совладал с собой, возмущенно запыхтел и выпучил глаза. Он уже готовил наиболее впечатляющую отповедь, на которую были способны его тщедушные легкие, но Смолл примирительно поднял руку:
– Послушайте, мистер Бастерс: травля не продлится долго, мы не станем задымлять весь дом, лишь места возможного скопления крыс и их пути. Мы вытравим вредителей из нор и загоним их в ловушку на чердаке. Но для этого нам нужны лестницы. Без особой надобности мы не станем заходить в жилые комнаты. Если же это потребуется, мы предупредим вас.
– Но я…
– Вы осведомлены о нашей, – старший крысолов сделал многозначительную паузу, – репутации?
– Э-э-э… да.
– За весь прошлый месяц у нас нет ни одной жалобы.
Дворецкий все еще сомневался, и в разговор вступил третий крысолов, до того молчавший:
– Среди клиентов Братства числятся очень уважаемые люди, мистер Бастерс. Доктора, адвокаты и даже судьи. Вы ведь слышали о достопочтенном судье Сомме из Тремпл-Толл? Мы избавили его от крыс, и он даже выдал нам премию – так он был доволен нашей работой. Если желаете, вы можете получить от него все требуемые рекомендации.
Дворецкий замотал головой – привлекать внимание известного своим скверным характером судьи ему отчаянно не хотелось.
– Вы говорите, травля не продлится долго? – спросил он.
– Полагаю, за час справимся, – ответил Смолл.
– Что ж, час – это и правда не так уж долго. На это время я смогу отложить дела, чтобы вас сопровождать.
Старший крысолов покачал головой.
– Я вынужден напомнить вам о яде, мистер Бастерс. Не только вы, но и все – повторяю! – все в этом доме должны сидеть в своих комнатах, до тех пор пока мы не ударим в колокол. Это будет знак, что все закончено, яд испарился и можно покидать комнаты. Вам ясно?
– Это очень… неудобно.
– Вы хотите избавиться от крыс или нет?
– Да, но…
Крысолов, который говорил о судье Сомме, казалось, утратил терпение.
– У вас были планы на вечер, мистер Бастерс? – спросил он. – Быть может, какие-нибудь дела по дому? Отмените их! Поскольку, отравившись крысиным ядом, вы будете мало того что мертвы, так еще и крайне неаккуратны при этом. Ваш язык раздуется и выползет изо рта, глаза лопнут и вытекут. Остатки ваших волос выпадут, и я еще не говорил о том, что случится с вашими ногтями… И именно в таком – неподобающем для любого уважаемого дворецкого – виде вас и запомнят. Думаю, все соседи тут же примутся сплетничать о том, что с вами произошло: и вдова Хеклвуд, и ее племянник, и особенно дамы на чаепитии в коттедже «Плющ». Мы не несем никакой ответственности за чью-либо ужасную и кошмарную смерть. Ведь мы предупреждали. А вам стоит прислушаться, иначе выйдет как с дворецким сэра Вышпорта, который жил возле Черничного сквера.