– Слушаюсь, мистер Фиш! – ответил капитан и засуетился у приборной доски, запуская двигатель. Тот зафыркал, и трубы выдохнули несколько облачков дыма.
Гремлины затащили Машину в корзину. Поставив ее, они отвалились в стороны, выдохшиеся и похожие на постиранное белье.
Фиш втиснулся в корзину последним. Закрыл за собой откидную стенку.
– Все на борту? Отчаливаем, капитан!
– Экипаж, по местам, по местам! Ко взлету готовься!
Фиш опасался, что с таким весом шар не взлетит, несмотря на то что мистер Блохх уверял, что учел даже это и оболочку заправили сверхлетучим газом «Эр-эйр», который, по слухам, мог заставить взмыть целый дом.
Тем не менее концы были отданы, и шар, к облегчению Фиша оторвавшись от крыши, стал медленно подниматься. Грабитель банков задрал голову и, глядя на оболочку, радостно воскликнул:
– Да! Получилось! У нас все получилось!
И тут словно сама судьба услышала Фиша и решила щелкнуть его по его слишком длинному наглому носу. Шар дернулся и завис в воздухе.
– Что произошло? Почему мы не поднимаемся? Мистер Гверкин!
– Я не знаю, мистер Фиш! Брумкин, ты отцепил все швартовочные тросы?
– Э-э-э… кажется, да.
– Кажется?
Фиш выглянул за борт, ожидая увидеть забытый якорный трос, но то, что ему открылось, заставило его похолодеть. В днище корзины вцепился автоматон. Механический слуга удерживал шар, не давая ему взлететь выше. Он вырос на пять-шесть футов – его ноги удлинились телескопическим образом, а ступни, казалось, намертво вросли в причальную площадку.
– Эта консервная банка держит нас!
Гверкин заголосил, прочие гремлины поддержали. Все они вопили одно и то же слово, которое, судя по всему, им очень нравилось:
– Полундра! Полундра!
Фиш заткнул уши пальцами и прокричал:
– Мистер Гверкин, максимальная мощность винтов! Мы должны оторваться!
Капитан кивнул, и по его приказу братья Коперты толкнули оба рычага вперед. Двигатели зарычали, винты закрутились так быстро, что казалось, они вот-вот взрежут воздух, но шар не сдвинулся ни на дюйм. Напротив, ноги автоматона стали медленно уменьшаться, и шар пополз вниз. Корзина затрещала, стропы, удерживающие оболочку, заскрипели, грозя оборваться…
Фиш распахнул дверцу, встал на четвереньки и, высунув руку из корзины, попытался разжать пальцы автоматона. Куда там! Тот удерживал шар, как в тисках. Его ноги уже стали обычной длины – шар опустился ниже.
– Каркин, сделай что-то! Срочно!
Гремлин велел: «За мной!» – и первым выбрался из корзины. Схватившись за руку автоматона, он вгрызся в его пальцы. Еще парочка гремлинов последовала примеру Каркина, обкусывая и обламывая пальцы механоида на другой руке. Тот ничего не мог предпринять – лишь жутко водил глазами-лампами из стороны в сторону.
Вожак гремлинов перегрыз одну из рук механоида. Шар дернулся, и Фиш успел подхватить Каркина за шиворот в последний момент. Почти в тот же миг была перегрызена и вторая рука. Шар покачнулся и взмыл вверх.
Фиш помог гремлинам забраться на борт и закрыл дверцу.
Гверкин выровнял шар. Особняк Портера все отдалялся… Автоматон на крыше, не понимая, что жертва ускользнула, по-прежнему тянулся к беглецам своими изувеченными конечностями.
– Все получи… – начал было Фиш по привычке, но тут же прикусил язык. Шутить с судьбой и испытывать удачу не стоит. По крайней мере, до тех пор, пока он не получит свою сыворотку.
– Вы и сами знаете, куда держать курс, мистер Гверкин.
– Курс на «мы и сами знаем куда»! – подхватил гремлин. – Полный вперед!
Сонн вновь погрузился в сон. Ветер усилился. На аллеях зажгли фонари, и вокруг их плафонов замельтешили мотыльки и стрекозы. Из труб потянуло химрастопкой и запахами готовящихся ужинов.
В ютящихся в глубине садов особняках и коттеджах загорелись окна. В середине улицы Кленов, в большом запущенном саду, забурчал и затрясся крошечный дирижабль, а из его машинного отделения выскочил дымящийся молодой человек, с ног до головы покрытый сажей, – судя по всему, ремонт шел не ахти.
Кот миссис Фендрик, смирившись с тем, что ему сегодня не поймать наглого дрозда, отправился домой, в коттедж «Плющ», заседавшие в котором дамы из книжного клуба как раз подобрались к тому месту, где раскрывалось, кто же на самом деле убийца, так долго водивший полицию за нос.
В темнеющем небе зажглись сигналы на аэробакенах. К тем, что указывали путь в Тремпл-Толл, чуть покачиваясь на ветру и жужжа пропеллерами, летел воздушный шар с клетчатой оболочкой. Внизу, по аллее, катил фургон крысоловов с лежащим внутри без сознания Смоллом. В нескольких кварталах восточнее, по узкой, поросшей вязами улице ехал шаткий сгорбленный экипаж с констеблями, проклинающими и ругающими на все лады гадостного мальчишку, который… ну, пусть только им попадется! А под землей, через канализацию, несся «рельс-мобилер» со стонущей на заднем сиденье Полли, хмурым Джаспером в огромных штурманских очках и разъяренным доктором Доу за рычагами, в точно таких же очках. Меж тем к особняку «Эхорн» направлялись черные экипажи агентов банка, вызванные в срочном порядке с площади Неми-Дре…
Мистер Блохх был доволен. Все прошло по плану, без каких-либо значительных отклонений. Все сыграли свои роли. Он свел здесь всех этих людей, он перетасовал их, будто карты в игральной колоде, и снова разделил…
Интрига под названием «Дом на улице Кленов» завершилась. Но как только один план исполняется, в силу вступает уже следующий – у мистера Блохха не было времени почивать на лаврах, он был деловым и очень занятым человеком.
Консьерж преступного мира, человек, который устраивает дела и консультирует тех, кто желает получить свое и не может это сделать честным способом, перевернул страничку.
Глава 5. Человек с удачей в кармане
Доктор влетел в свой кабинет и первым делом направился к шкафу с лекарствами. При этом ему хватило лишь одного короткого взгляда на пустующий хирургический стол, чтобы поморщиться и мысленно, и наяву – ну разумеется, Фиша здесь нет: этот коварный интриган, должно быть, прямо сейчас воплощает свой план в жизнь. Конечно же, приступ и последующее пребывание без сознания были разыграны. Впрочем, думать о Фредерике Фише доктор Доу не желал – у него и без злокозненного авантюриста, шантажиста и грабителя банков было чем заняться…
Мисс Полли легче не стало. По пути домой она потеряла сознание – хорошо, что он озаботился заранее и спрятал в «рельс-мобилере» свой саквояж. Удалось привести ее в чувство, но более серьезные лекарства у него с собой отсутствовали.
Вернувшись домой, доктор оставил мисс Полли на попечение Джаспера и миссис Трикк, которая тут же принялась хлопотать вокруг племянницы, не забывая при этом трагично охать и мелодраматично ахать. Когда ей сообщили, что Полли похитили и пытали, она в сердцах воскликнула:
– Ужасный человек! Он ее похитил!
– Да, это мистер Портер, – сказал Джаспер. – Он еще поплатится за то, что сделал с нашей Полли!
Но миссис Трикк словно не услышала и продолжила возмущаться:
– Это все его козни! Я его раскусила: он пытается злодействовать против меня! Добрался до моей племянницы!
Доктора всегда раздражало мельтешение и причитание миссис Трикк. Он проворчал: «Вряд ли экономки – такие уж важные птицы, чтобы устраивать против них козни» – и под новые возмущенные восклицания отправился в свой кабинет…
Доктор Доу стоял перед шкафом, размышляя о том, какое из лекарственных средств выбрать для мисс Полли, и тут он кое-что заметил – две прогалины между стройными рядами флаконов. Его лекарства пропали! Снова! Всего две бутылочки… но две бутылочки с той же полки редких и устаревших лекарств. Подлец! Прохвост!
– Кислотные пилюли «Триттон и пациенты» и «Капли “Коппс” доктора О». Зачем же они вам понадобились?!
Доктор Доу схватил баночку с обезболивающим раствором для мисс Полли, но, прежде чем покинуть кабинет, решил кое-что уточнить в своих записях. Подойдя к столу, он скрипнул зубами от досады. Прямо поверх его рабочей тетради лежал конверт, подписанный: «Доктору Доу».
Догадываясь, что обнаружит в письме, Натаниэль Доу развернул его и прочитал:
«Доктор Доу! Мой добрый друг и помощник!
Начну со слов благодарности. Вы придумали для меня просто великолепный план! Использовать крысоловов… Ну надо же! Отдаю должное вашей изобретательности.
Уверен, вам удалось выбраться из особняка Портера, и, если вы читаете это письмо, значит, вы живы и, надеюсь, в добром здравии… Благодаря вам я получил то, что хотел, – то, за чем прибыл в Габен.
Удача на моей стороне!
Теперь Моркоу и Клю ничего не смогут предпринять против меня! О моих ограблениях узнают все! Не за горами тот радостный день, когда я стану самым известным грабителем в истории! Одно-два ограбления века, ну, вы понимаете…
Счастлив сообщить, что мои дела в этом мерзком городе завершены. И все же я должен отдать должное Габену: здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне.
Спасибо вам за гостеприимство, мой хмурый доктор, и до скорой встречи! Когда вы прочитаете это письмо, я буду уже далеко. Льотомн ждет…
Да, чуть не забыл! Сообщаю вам, что вы выполнили свою часть договоренности и я выполню свою – сохраню вашу тайну. Я ведь все-таки джентльмен.
Поблагодарите миссис Трикк за ее восхитительные коврижки. И передайте Джасперу мое почтение.
Ваш добрый друг Фредерик Фиш.
По эпилогу: не держите на меня зла. Люди, которые держат зло на других, раньше стареют.
Доктор скомкал письмо.
– Джентльмен, тоже мне!
После чего расправил его и перечитал:
– «Здесь я нашел то, чего никогда не нашел бы в Льотомне». Ну конечно!
Он схватил тетрадь и быстро просмотрел свои заметки об украденных гремлином лекарствах.