О носах и замка́х — страница 78 из 124

Доктор Доу кивнул и уже собрался было кое-что добавить, но тут в дверь забарабанили…


У каждого стука в дверь есть своя манера, свой характер. Можно даже сказать, своя предыстория. Это или осторожная робкая мисс Стук, которая хочет что-то уточнить и боится обременить хозяев своим появлением. Или это скребущий старческий папаша Стук, который выпил лишнего в пабе да и вообще не уверен, в правильную ли дверь он стучится. Или же это наглый форменный констебль Стук: «Живо открывайте! Полиция!»

Тот мистер Стук, что сейчас охаживал дверь дома № 7, был очень нетерпеливым и, кажется, чем-то крайне озабоченным господином. То ли кто-то умирал, то ли кто-то вскоре должен был умереть, ну или у отставного генерала Грымма из дома № 3 снова разыгралось воображение, и он принял гудки аэробакенов, сигнализирующие о прекращении полетов в связи с наступлением темного времени суток, за воздушную тревогу. Генерал, почти столетний старичок, частенько убегал от сиделки и носился по переулку Трокар в одних тапочках, халате и с саблей наперевес, вереща: «Началась война! Все на сбор! На сбор! По машинам!» Доктору то и дело приходилось успокаивать его и провожать до дома.

Беда в том, что это не мог быть старенький генерал с его вечерним обострением, так как сейчас был отнюдь не вечер.

С окаменевшим лицом доктор Доу направился к двери. Джаспер выглянул в прихожую, а Клара, негромко и раздраженно жужжа, уселась ему на плечо – она не любила суету. Бросив на племянника быстрый короткий взгляд, доктор открыл дверь.

В дом, не дожидаясь приглашения, вбежал человек в потертом зеленом пальто и очках, сжимающий в дрожащих пальцах котелок. Его рыжие волосы были мокры и всклокочены, короткая неухоженная борода стояла дыбом, а подкрученные усы – торчком.

– Док! – воскликнул он с порога.

– Бикни?

– Док, они уже рядом! Они идут! Идут сюда!

– Кто идет, Бикни?

– Люди из банка. Они уже близко! Они идут за Фишем!

Джаспер ничего не понимал. Откуда в банке узнали, что Фиш именно здесь? Кто этот странный человек? И где он мог слышать имя Бикни, ведь оно кажется ему знакомым…

В отличие от племянника, доктор Доу сразу все понял. Он захлопнул дверь и запер все замки – задвинул даже тот засов, который никогда прежде не задвигал. После чего быстро прошел через гостиную и задернул шторы на окне.

– Сколько их? – спросил доктор, повернувшись к Бикни.

– Пять или шесть. Может, больше. Я не успел сосчитать! – взбудораженно воскликнул рыжий, неловко протирая запястьями запотевшие стекла очков.

– Сколько у нас времени?

– Они могут быть здесь в любой момент!

Доктор подошел к племяннику.

– Джаспер. Ты должен сделать все в точности, как я скажу. Вопросы потом. Ты понял меня? Хорошо. Убедись, что задняя дверь заперта. Затем как можно быстрее перенеси в чулан стулья из гостиной, граммофон, варитель – все, что найдешь и сможешь дотащить, но сделай это так, чтобы оставался проход к люку.

– В чулан? Но… зачем?..

– Ты понял меня, Джаспер?

– Да, я понял, дядюшка.

– Тогда вперед. – Доктор повернулся к рыжему. – Бикни, мы с вами идем наверх за мистером Фишем. Вы поможете мне спустить его сюда.

Не прибавив больше ни слова, он быстрым шагом направился к лестнице. Бикни, бессловесно отвечая на недоумение мальчика, почесал макушку, подкрутил пальцами усы и не забыл пожать плечами, после чего поспешил следом за доктором.

Джаспер не любил выполнять задания, которых не понимал, но сейчас осознавал, что бежать за дядюшкой и засыпать его вопросами не стоит. Каждая секунда была на счету, и он даже боялся представить, что случится, если люди, посланные из банка, обнаружат здесь Фиша.

Он ринулся в кухню, а взмывшая в воздух Клара принялась кружить под потолком и недовольно жужжать.

Проверив дверь и вернувшись в гостиную, Джаспер начал перестановку. Первыми в чулан отправились стулья у обеденного стола, затем – граммофон, варитель, стойка для обуви из прихожей, стопка газет. Едва не лопнув от натуги, мальчик затащил в каморку вешалку с верхней одеждой.

Джаспер вышел из чулана и оглядел гостиную в поисках того, что еще можно было бы переместить.

И тут он вдруг вспомнил. Бикни! Точно! Это же друг мистера Клокворка, о котором продавец шестеренок переживал, когда они с дядюшкой к нему наведались. Но что он здесь делает? Почему вдруг предупредил их о том, что сюда идут люди из банка? И почему дядюшка не удивился, увидев его?

С лестницы донеслись голоса: дядюшка командовал, Бикни что-то уточнял. Вдвоем они спускали мистера Фиша, который все еще пребывал без сознания после операции: дядюшка поддерживал вялое тело в больничной рубахе под руки, а Бикни держал его за ноги и медленно неловко пятился.

Мальчик замер у основания лестницы, глядя на них.

– С дороги, Джаспер! – прикрикнул доктор, и племянник отпрыгнул в сторону.

Дядюшка и его помощник затащили мистера Фиша в чулан и усадили на один из стоявших там стульев.

– Придерживайте его, чтобы он не сполз, – велел доктор и открыл люк в полу.

Бикни округлил глаза.

– Что у вас там? Винный погреб?

– Никаких вопросов. Только не сейчас, – раздраженно бросил Натаниэль Доу. – Я спущусь, а вы подадите мне его, только аккуратно.

– Я понял, док.

И тут в дверь загрохотали.

Это был не тот лихорадочный стук Бикни, спешащего предупредить доктора Доу. И даже не форменный полицейский стук. В дверь будто били фонарным столбом.

– Откройте! Натаниэль Френсис Доу! Немедленно откройте! – велел кто-то, и Бикни, задрожав от страха, одними губами проговорил: «Это он!»

– Джаспер! – прошептал дядюшка, вырывая племянника из оцепенения. – Джаспер, приди в себя! Ты слышишь меня?! Вещи мистера Фиша! Сюда! Скорее! А вы, Бикни, помогите его спустить…

Мальчик метнулся к лестнице. За спиной раздалось:

– Да не вниз же головой, Бикни! В самом-то деле!

– Ой! Прошу прощеньица, док…

Когда Джаспер вернулся из кабинета со стопкой вещей мистера Фиша, выстиранных, выглаженных и заштопанных миссис Трикк, болтающаяся из стороны в сторону лысая голова грабителя банков как раз исчезала в люке.

Грохот усилился. Крики с улицы, угрожающие выбить дверь, если немедленно не откроют, зазвучали громче.

– Мы окружили дом! Открывайте! Немедленно!

Доктор Доу меж тем без лишней спешки поднялся по ступеням-скобам, закрыл люк. Поставив на него стул, снизу установил граммофон и небрежно накидал сверху вещей с вешалки.

Джаспера неожиданно посетила идея. Когда дядюшка вышел из чулана, собираясь закрыть дверь, он забежал внутрь и позвал:

– Клара! Лети! Ну же! Лети сюда!

Напуганная всей этой неразберихой пчела влетела в чулан и опустилась на верхушку вешалки. Мальчик велел: «Охраняй! Охраняй чулан, Клара!» – а затем поспешно выскользнул в прихожую и запер дверь.

– Бикни, – сказал доктор, – отправляйтесь в мой кабинет. Сыграете роль пациента.

Рыжий кивнул и бросился вверх по лестнице. Обычно доктор Доу терпеть не мог, когда кто-то переступает через ступень (ужаснее всего было, когда через две), но сейчас он даже не обратил на это внимания.

Прежде чем открыть входную дверь и встретить лицом шквал, Натаниэль Френсис Доу на секунду замер, подтянул манжеты сюртука, поправил галстук, воротнички и отпер замки. После чего одним плавным движением потянул дверь на себя и отступил в сторону.

В дом ворвались несколько человек в длинных пальто и цилиндрах. Люди эти, как ни странно, нисколько не походили на каких-нибудь громил или бандитов, которых стоило бы бояться. Они выглядели как обычные конторские служащие, господа с-восьми-до-шести, отчего-то внезапно решившие устроить сбор профсоюза Заурядных Личностей в доме № 7. Главным среди них был высокий тип с короткими бакенбардами и в пенсне, чем-то похожий на рыбу, с которой сняли чешую.

– Доу? Натаниэль Френсис Доу? – поинтересовался он сухим официальным тоном.

Джаспер вдруг подумал, что этот человек сейчас продолжит чем-то вроде: «Возьмите формуляр, заполните графы от 8-бис до 24 включительно, после чего пройдите в кабинет № 19 и найдите там мистера Скучча Скучниса».

– Что это за вторжение, позвольте поинтересоваться?! – гневно спросил доктор Доу. – Кто вы такие и что вам здесь нужно?!

– Мое имя Ратц, – представился человек в пенсне, оглядывая прихожую и гостиную за спиной доктора своими блеклыми глазами. – Я являюсь официальным представителем и уполномоченным лицом вести расследование от имени «Ригсберг-банка», площадь Неми-Дре, дом № 7. Мы с коллегами из отдела по особо важным делам нанесли вам визит (официальный) в связи с ограблением, имевшим место в «Ригсберг-банке», площадь Неми-Дре, дом № 7.

Этот человек говорил так размеренно и использовал столько канцелярских выражений и излишних уточнений, что создавалось впечатление, будто он не ворвался только что в чужой дом, а надиктовывает годовой отчет засыпающему секретарю.

– Имеет место подозрение, – продолжил мистер Ратц, – что беглец по имени Фиш, Фредерик (второе имя неизвестно), верноподданный короны Льотомна и подозреваемый в совершении указанного ранее ограбления, в данный момент находится…

Терпение лопнуло даже у такого хладнокровного человека, как доктор Доу.

– Достаточно! Я уже понял, что вы гонитесь за грабителем, но почему вы явились сюда?

– Подтверждено, что искомое лицо пострадало во время попытки его задержания и скрылось в…

– Скрылось? Как и ваша лаконичность. Можно покороче?

Это было невероятно грубо, но доктор Доу уже просто не мог себя сдерживать: быть настолько занудным не выходило даже у него самого.

Джаспер не поверил своим ушам. Дядюшка говорит кому-то: «Покороче»?! Племянник доктора Доу хмыкнул.

Ратц медленно повернул к Джасперу голову, и ухмылка сползла с губ мальчика, словно ее безжалостно сорвали с нее металлическими пальцами.

– Я догадываюсь, почему этот Фиш от вас сбежал, – добавил доктор Доу. – Он просто устал слушать ваш нескончаемый занудный…