Лета 7136-го, февраля в 27 день, дал сие святое Еуангелие толковое благовестие святого славнаго и всехвалнаго апостола и еуангелиста Иоанна Богослова в Дом всемилостиваго Спаса и преподобных и богоносных отец Зосимы и Саватия чюдотворцов в Соловецкий монастырь вкладу Живоначалные Троицы Сергиева монастыря келарь старец Александр Булатников по себе и по своих родителех. А дано сие святое Еуангелие при настоятелех тоя же святыя и великия лавры Соловецкия при игумене Макарие да при келаре старце Васьяне з братьею.
Толковое Евангелие от Луки (ИРЛИ, Карельск., № 240) целиком переписано рукой Кирилла Новгородца, его же почерком написан текст вкладной с той же датой и того же содержания, что и в предыдущей рукописи.
Мартовская половина Пролога (РНБ, Сол., № 704/812) переписана рукой Кирилла Новгородца, его же почерком сделана вкладная запись по нижнему полю л. 5,142, 272, 389, 514, 614:
Лета 7138-го, августа в 30 день, в Дом всемилостиваго Спаса и Пречистыя Богородицы и преподобных и богоносных отец Зосимы и Саватиа Соловецких чюдотворцов во Святую и великую пресловущую лавру в Соловецкий монастырь Пре-святыя и Живоначалныя Троицы Сергиева монастыря келарь старец Александр Булатников по своей душе и по своих родителех будущаго ради покоя и вечных благ наслаждения.
Иллюстрировал рукопись, конечно, Гаврила Басов.
Самые ранние работы Кирилла Новгородца — это выполненные им вкладные записи 30 января 1611 г. от имени келаря Авраамия Палицына на рукописях Троиц., № 353 и Син., № 335. Самой же поздней записью Кирилла, датированной 7 февраля 1633 г., является вкладная на рукописи сентябрьской половины Пролога РНБ, Сол., № 59/1425 (на л. II и по нижнему полю листов 1 —18):
Лета 7141-го, февраля в 7 день, сию святую книгу, глаголемую Пролог, дал въкладу в Дом Живоначалныя Троицы и преподобнаго отца нашего Михаила Малеина в Анзерскую пустыню Живоначялные Троицы Сергиева монастыря келарь старец Александр Булатников по своей душе и по своих родителех будущего ради покоя и вечных благ наслаждения.
Книгописцы братья Басовы известны своими трудами в Москве еще в конце XVI в., но с началом Смуты перебрались в Троице-Сергиев монастырь. Гаврила Басов, по прозвищу Иванко, славился не только каллиграфическим письмом, но и искусно выполненными заставками, инициалами, миниатюрами. Первой его работой в Троице было Евангелие-тетр (из частного собрания), написанное по заказу небезызвестного казначея Иосифа Девочкина 15 февраля 1608 г. В 1623 г. по заказу уже келаря Александра Булатникова Гаврилой Басовым была написана и богато украшена рукопись Жития Зосимы и Савватия Соловецких (РНБ, Сол., № 175/175): мастер, потрудившийся в «чернилном писании» и в «золотном» в «подписях» и «заставицах», — «Гаврила, прозванием Иванка Басова Сколастика, рекше ученика». В 1631 г. Гаврилой Басовым вновь по заказу келаря Александра была выполнена «в чернилном писании и в прочих» роскошнейшая рукопись Пролога на сентябрьскую половину года (РНБ, Сол., № 700/808); к этому времени Гаврила Басов принял постриг в Троице-Сергиевом монастыре и назвал себя «диакон инок Гурий, в мирских же… Гаврила Басов, прозванием Иванка».
Почерк Федора Басова известен по двум продажным записям на рукописях Троиц., № 259 и Троиц., № 484, датированным 9 февраля 1613 г. (в Троиц., № 259 им еще заново переписаны л. 1—1 об., 305). Выше мы указали на совместную работу братьев Басовых и Кирилла Новгородца в сборнике МДА-73.
С момента пострижения в 1626 г. в деятельность монастырского скриптория активно включился священник Герман Тулупов. В архивохранилищах Москвы и Петербурга нами выявлено более трех десятков рукописей, написанных Германом Тулуповым в Троице-Сергиевом монастыре и в более раннее время. Умер Г. Тулупов в 1637 г. Но исследованию творчества Германа Тулупова мы предполагаем посвятить отдельную работу.
Направлял работу монастырского книгописания, конечно, архимандрит Дионисий. Подписанный автограф Дионисия находится в Минее Троиц., № 554. Знание автографа знаменитого Троицкого архимандрита открывает возможность изучить детали проводившейся при нем книжной справы (правку рукой Дионисия мы обнаружили в рукописях Троиц., № 699, МДА-175 и МДА-183).
Подробная классификация почерков троицких рукописей 10—30-х годов XVII в. и изучение водяных знаков использованной бумаги позволяют решить ряд проблем общеисторического значения.
Возвращаясь к рукописи «Сказания» Авраамия Палицына Рум., № 299, убеждаемся, что текст целиком переписан рукой троицкого писца Кирилла Новгородца, а заставки нарисованы и раскрашены Гаврилой Басовым (сходные заставки и раскраску мы видим в Сол., № 175/175 на л. 18, в Сол., № 54/54 на л. 35 и др.). Определим время создания кодекса. Бумага содержит два варианта знака: Кувшин с одной ручкой под короной с розеткой, на тулове буквы IB/H. Сходный знак приведен под № 620 в альбоме Диановой и Костюхиной — из рукописи 1617 г. Син., №31. При этом следует заметить, что запись Ионы Колоба о написании рукописи Бесед Иоанна Златоуста в 1617 г. помещена на л. 330, а интересующая нас филигрань Кувшинчика с литерами IB/H расположена на л. 334—605, откуда начинается в принципе новая бумага и новый счет тетрадей. Поэтому филигрань следует более аккуратно датировать 1617—1618 гг.
Сходный знак Кувшинчика с литерами IB/H приведен также в альбоме Т. В. Диановой «Филигрань “Кувшин” XVII века» под № 39 — он взят из московского издания Октоиха 1618 г.
В 1619 г. Кирилл Новгородец переписал две книги. Псалтырь с восследованием МДА-137 Кирилл закончил до 16 мая 1619 г., потому что этим днем помечена вкладная запись, сделанная от имени келаря Авраамия Палицына (вклад Па-лицына в Троице-Сергиев монастырь). Из общего объема в 915 листов филигрань Кувшинчика с литерами IB/H видна только на л. 412—448, 512—517, 541—548, да и то вперемежку с другими знаками. Это значит, что к весне 1619 г. бумага со знаком Кувшина с литерами IB/H существовала лишь в остатке. Характерно, что в Апостоле РНБ, Сол., № 54/54, законченном Кириллом Новгородцем к 25 декабря 1619 г., бумага со знаком Кувшина уже полностью отсутствовала. Добавим, что в славяно-греческой Псалтыри МДА-9, написанной (судя по помете, сделанной на л. 2 и 6 об. рукой книгохранителя Иоасафа Кирьякова) священником Илларионом Астраханцем в 7127 г., т. е. до 31 августа 1619 г., использована такая же бумага, как в РНБ, Сол., № 54/54, и полностью отсутствует знак Кувшинчика с литерами IB/H.
Таким образом, мы установили, что Основная редакция Сказания Авраамия Палицына, представленная старшим списком РГБ, Рум., № 299, переписана в Троице-Сергиевом монастыре рукой каллиграфа Кирилла Новгородца и украшена заставками кисти Гаврилы Басова. Украшение и переписка рукописи были сделаны на средства келаря Авраамия Палицына, который и вложил рукопись в библиотеку Троице-Сергиева монастыря. Это позволяет нам придти к заключению, что рукопись Рум., № 299 представляет беловой оригинал Основной редакции Сказания Авраамия Палицына.
По филиграням рукопись Рум., № 299 датируется концом 1618 — началом 1619 года. Датировка сделана с высокой степенью надежности, поскольку учитывала использование бумаги в том самом скриптории, где была написана рукопись Рум., № 299.
Признание списка Рум., № 299 беловым автографом Основной редакции Сказания Авраамия Палицына делает, таким образом, убедительным проведенное выше исследование лексики Основной редакции «Сказания».
Завершая изучения Троицкой литературной традиции, мы обратимся к рассмотрению «Книги о новоявленных чудесах преподобного Сергия Радонежского», написанной келарем Симоном Азарьиным в 1653—1654 гг. «Книга» заново издана нами по современному (и авторизованному!) списку МДА-203, а утраты текста и пропуски восстанавливаем по недавно найденному (и также авторизованному!) списку 1656 г. — МК РГБ, Собр. М. И. Чуванова, инв. № 8386. Симон Азарьин пишет о «Росии», «Росийской земле», «Росийском государстве» (при одновременном упоминании «Московского государства»), царские титулы Михаила Федоровича и Алексея Михайловича сопровождаются словами «всея Росии» (хотя имеются примеры и старой традиции — «всея Русии»){272}.
В середине XVII в. остается актуальной еще одна тема связанная со значительной ролью России в мире — это тема славянского единства. Здесь неожиданный интерес представляет сборник с грамматическими статьями ГИМ, Син., № 736 — 30—40-х годов XVII в.[32] (рукопись любезно указана нам Н. Н. Запольской). На л. 25—25 об. сборника приводится любопытное перечисление славянских народов (в том числе и Росии), причем приводятся своеобразные названия этих народов. Отмечая, что «в Словенех мнози языцы и от всех стяжательная и добрейшая вещания избраны к писанию книжному, да теми исполнено все писание», неизвестный автор выделяет три основные «части» славянского мира. Первая часть — Росия (причем ее границы очерчены довольно путанно):
В ней же порознилися немногими Москва, Понизовье, Вятчане, Пермичи, Белоозеряне, Великий Новъград, Псков. Севера, Литовская Русь, Подолия, Волыня. А другая часть Слове-не, Серьбы, Болгары, Волоси. А третия часть Чахове, Гугареве, Мозовляне, Подгоряне, Подоляне, Медвеляне и инии мнози во всех частех, иже зело мало порознилися.
Отмеченную выше рукопись 1524 г. Егор., № 920, в которой Максим Грек обратился к православным славянским народам — «росианом, сербом и болгаром», несмотря на ее очевидное московское происхождение (наличие почерка митрополита Даниила и правки Максима Грека){273}, я бы причислил все-таки к Троицкой литературной традиции XVII—XVIII вв., поскольку заметил внутри верхней крышки переплета характерную Троицкую библиотечную помету: «глава 87». Впрочем, среди рукописей Троице-Сергиева монастыря XVII в. есть совершенно точно манускрипты, происходящие из монастырского скриптория, в которых содержатся тексты, развивающие тему славянского единства. Таковы, например, Святцы, составленные около 1654 г. келарем Симоном Азарьиным — МДА-201 (л. 302—340). Идея славянского единства выражена уже в заглавии памятника: