О стойкости мудреца — страница 14 из 16

54 Гай Юлий Цезарь Германик, по прозвищу Калигу ла – римский император 37–41 гг.

55 Децим Валерий Азиатик – близкий друг Калигулы, выходец из Нарбоннской Галлии, homo novus в Риме. Оскорбленный Калигулой, стал главным зачинщиком его убийства. См. о нем у Тацита. Анналы, 11, 1, 2.

56 Сандалии – греческая мода, мало принятая в Риме. Калигула вообще был склонен к эксцентричным нарядам, см.: Светоний, Калигула, 52.

57 Примипилярий («первое копье») – командир первого манипула триариев, позже командир первой когорты легиона, правофланговый.

58 Сын популярнейшего римского полководца Германика, Калигула ребенком рос при отце в армии; свое прозвище он получил от солдат (caliga – солдатский сапог, caligula – ласк. сапожок).

59 Сенека иронизирует, ибо для него солдатские сапоги – обувь доблестного мужа, а котурны – наоборот. Котурны – обувь греческих трагических актеров (мягкие сапоги на очень высокой подошве), которая во времена империи иногда напоминала ходули, над чем смеялись современные авторы (Лукиан, Филострат и др.). Следует принять во внимание, что слово грек для ревнителя римской доблести было ругательным, синонимом изнеженного развратника, а профессия актера считалась самой позорной, так что консервативный римский всадник, которого Нерон заставил выступить на сцене, не вынеся позора, покончил с собой. Об эксцентричности костюмов Калигулы см. примеч. 37.

60 Ср., например, знаменитую комедию Аристофана «Облака».

61 Антисфен – философ, ученик Сократа, основатель школы киников. Мать богов – Рея, или Кибела, супруга Крона, по преданию родилась на горе Иде в Малой Азии, недалеко от Трои, а значит, по афинским понятиям, должна считаться варваркой.

Марк АВРЕЛИЙ
НАЕДИНЕ С СОБОЙ
Книга первая

1 Как в настоящем, так и во всех остальных параграфах первой книги глагола («обязан»), выражающего отношение между упоминаемыми добродетелями, лицами, о которых говорит Марк Аврелий, и им самим, не имеется. Он замещен предлогом «παρα» (ab, от), начинающим каждый параграф и имеющим различные оттенки, не поддающиеся передаче одним русским предлогом. Можно только указать, то смысл всей книги не в выставлении напоказ собственных добродетелей, а в воздаянии должного благотворному влиянию окружающих. – Марк Анний Вер – дед Марка Аврелия с материнской стороны, римский сенатор, дважды бывший консулом.

2 Отец Марка Аврелия, Публий Анний Вер, претор, умер в молодых годах. Его сестра Фаустина была женой Антонина Пия.

3 Домиция Люцилла, дочь Кальзизия Тулла.

4 Прадед Марка Аврелия с материнской стороны, Катилий Север, был дважды консулом.

5 Некоторые издатели, ссылаясь на свидетельство Капитолина («frequentavit declamatorum publicas»), уничтожают отрицательную частицу. Однако его слова правильнее было бы отнести к зрелому возрасту императора.

6 Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, в точности неизвестно, быть может, стоика Аполлония Халкидонского.

7 Зеленые и Голубые – партии на конских ристалищах, получившие свое название по цветам наездников. Обычную пару гладиаторов составляли murmillo, вооруженный галльский лад, т. е. шлемом, большим продолговатым щитом (scutum) и мечом, и threx, вооруженный по-фракийски небольшим круглым щитом (parma) и коротким кривым мечом (sica).

8 О Диогнете упоминает Капитолин в своем «Жизнеописании Марка Аврелия» как о специалисте в живописи (III).

9 Разведение и бой перепелов – модный в то время спорт.

10 В тексте собственно другие имена: Бакжий, Тандасид и Марциан. Но так как эти имена совершенно неизвестны, то Gatak, и Casaub предлагают заменить их именами преподавателей, о которых упоминает Капитолин (III). Евтихий преподавал грамматику, Андрон – геометрию, Мециан – право.

11 По свидетельству Капитолина, Марк Аврелий уже с двенадцати лет вел почти аскетический образ жизни, рекомендуемый стоическим учением (Ελληνιχη άγωγη, греческий образ жизни).

12 Юлий Рустик, философ-стоик, наставник и друг Марка Аврелия, пользовавшийся особым расположением императора.

13 Стола – длинная туника с рукавами – собственно часть туалета римской матроны, иногда носилась и мужчинами.

14 Сиунесса – город в Лациуме на границе Кампании.

15 Эпиктета сам ничего не писал, и всеми нашими сведениями о его учении мы обязаны его ученику Арриану.

16 Стоик Аполлоний Халкедонский был приглашен Антонином Пием из Афин, чтобы взять на себя воспитание Марка Аврелия.

17 Секст из Херонейи, стоик, внук Плутарха.

18 Мы читаем согласно Gat.: των άϑεωρητως οίομενων.

19 Александр Грамматик, родом из Фригии, преподавал Марку Аврелию греческий язык (Capit. III). Из его трудов известен комментарий к поэмам Гомера.

20 Корнелий Фронтон, знаменитый ритор, основатель школы фронтианцев, один из наиболее близких к Марку Аврелию людей. В его сочинениях сохранилось и несколько посланий к нему Марка Аврелия.

21 Согласно Филострату, это Александр исполнял обязанности секретаря Марка Аврелия.

22 Цинна Катулл, стоический философ, о котором упоминает Капитолин (III).

23 Имена совершенно неизвестные.

24 Кого имеет здесь в виду Марк Аврелий, говоря о «Брате Севера», сказать очень трудно. Родных братьев у него совсем не было, его брат по усыновителю носил имя не Севера, а Вера, и был менее всего достоин такой лестной аттестации. Gatak. предлагает читать φιλον вместо άδελφον и думает, что Марк Аврелий говорит о Клавдии Севере перипатетике, своем учителе.

25 Trasea Paetus и Helvidius Priscus известны из Тацита (Annal. XIII, XVI, 21): их республиканский образ мыслей и стоическая твердость убеждений навлекли на них гнев Нерона. Первый был казнен (он вскрыл себе жилы), второй – изгнан. – Катон Утический (именно его имеет здесь в виду Марк Аврелий) и М. Брут достаточно известны. – Дион, друг Платона, после изгнания (336 г. до Р. Х.) из Сиракуз жил в Греции, где вращался в кругу философов.

26 Клавдий Максим, стоический философ, упоминается Капитолина (III). Нравственная доблесть его характера снискала ему уважение Антонина Пия.

27 Марк Аврелий имеет в виду своего усыновителя, императора Антонина Пия.

28 Текст основательно испорчен. Мы передаем это место согласно толкованию Gatak. и Salmas. – Лориум – небольшой городок на границе Этрурии и Лациума, любимая резиденция Антонина Пия. Ланувиум и Туску лан – города в Лациуме.

29 См. «Воспоминания» Ксенофонта, I. 3.

30 См. прим. 24. По свидетельству Капитолина, брат Марка Аврелия по усыновлению Люций Вер, несмотря на всю свою порочность, относился к нему с любовью и уважением.

31 Имена неизвестны.

32 Фаустина, дочь Антонина Пия, по единогласному свидетельству более беспристрастных историков, образец распутства и порока. «Poterat dici felis, si uxorem Faustinam et filium Commodum nou habuisseb» (Petrarcha).

33 Текст испорчен. Мы следуем чтению Gatak. – Каэта – город и гавань в Кампании.

34 Страна Квадов занимала часть современной Венгрии. Грануя (Гран) – приток Дуная.

Книга вторая

1 Πνευάτιον, уменьшительное от πνευμα, одного из основополагающих и в то же время многозначных терминов стоической натурфилософии. Его первоначальное значение – теплый воздух, воздушное течение, «ток» (как предлагает кн. С. Н. Трубецкой, «Учение о Логосе etc.», стр. 42), но в различных сочетаниях он обозначает огонь, эфир, душу, разум, божество.

2 Эту фразу Stich считает не принадлежащей к контексту вставкой (aliunde huc irrepsisse).

3 Мы принимаем поправку Gatak.: Μη περισπατω σε.

4 Марк Аврелий говорит об обычной точке зрения, так как, с точки зрения стоиков, все проступки одинаково тяжки.

5 Мы принимаем чтение Gatak.: πως έχη όταν διιχηται.

6 Слова Пиндара, приводимые Платоном в «Феатете» (173, Е).

7 О Мониме из Сирказу, ученике Диогена и Картеса, см. Diog. Laert. 1. 6. По свидетельству Диогена, под шутливой формой его изречения скрывались серьезные и значительные мысли.

8 Город в Паннонии, место зимовки во время войны с маркоманами.

Книга третья

1 Diog. Laert. 1. 9.

2 По свидетельству Diogen. Laert., Демокрит умер от дряхлости (1, 9); по словам Лукреция Кара, он кончил жизнь самоубийством, почувствовав приближение старческого слабоумия.

3 Συεμφερεται τε χαι συνεμφερει – игра слов, не поддающаяся передаче. Вообще можно согласиться с Gatak., замечающим по поводу этого места: Locus obscurus, eoque magis, quod vocabula ista nusquam alibi deprendise meminerim.

4 По нашему мнению, Марк Аврелий имеет здесь в виду особенность римского процесса. Если претор не находил возможным исчерпать дело в одно заседание, он отпускал ответчика, взяв с него обещание (vadimonium) явиться на следующее. Исполнение этого обещания могло быть, в случае нужды, обеспечено или поручительством (cum satisdatione), или же торжественной клятвой (iusiurandum, όρχος). Gai Inst. IV, 184, 185.

5 Мы принимаем чтение Bach.: Ενϑεν το φαιδρον.

6 В некоторых рукописях параграфы 9–11 читаются как одно целое.

7 Признавая за единственное благо добродетель, за единственное зло – порок, стоики, однако, считали возможным допускать некоторый аналог нравственной оценки и для вещей, не подходящих под эти понятия, по их терминологии «средних» (μεσο, αδιαφορα, media), различая среди них предпочтительное (προηγμενα). Ср. Sen. Ep. 74, Cicero, de finib. Lib. 3. «Est et horum, quae media appelamus, grande discrimen» (Sen. ep. 82).