И для образного строя произведения, который должен быть сколком со строя того, как возникают и бытуют в нас образные представления, в которых стекаются наши чувства и мысли.
Отсюда необходимость знать, каковы же эти закономерности.
Материалистическая установка вместо мистического флера над явлениями выразительности и творчества.
Два этапа рассмотрения: выразительный человек и выразительное произведение (nux91 его «образ»).
Выразит <ельньй> человек
По существу перед нами задача заставить человека без физического основания вести себя так, как если бы оно было налицо: тонуть без воды, спасаться от пожара без огня, любить – в жизни, может быть, вовсе враждебную вам – девицу, умирать, оставаясь живым и т. д.
Как же это возможно?
Борьба школ техники актерского выразительного поведения – игры.
В начале революции отчеканиваются три линии.
Сейчас они не три линии, а три равных «хода» в одно и то же место.
А еще точнее – каждая по-своему и в свой момент входит в полный процесс.
Задача такая же, как… проглотить пилюлю.
И есть так же три способа это сделать.
1. Выпить ведро воды (фактически «промыть» пилюлю в себя).
2. Коснуться стаканом и каплей губ и языка (рефлекторно включить глотательное движение).
3. Разобраться в механизме движения и суметь его делать так же, как любое иное: кататься на коньках, держать смычок, играть на рояле трезвучие.
Опыт с эмбрионом.
Сжимает веко – скатываясь всей фигурой.
Т.е. целостная реакция в чистом виде при отсутствии передачи импульса в частное место.
Во взрослой системе остается «от ног», но с передачею толчка через всю систему.
У эмбриона нет еще противоречащей реакции.
Переход к форме.
До сих пор мы ничего специфического об искусстве не сказали: речь шла о реконструкции, воспроизведении факта – поведения в определенных обстоятельствах.
Мы определили «выразительным» – целесообразность расположения фигуры в процессе определенной деятельности.
Чем очищеннее от случайного – тем выразительнее.
Тогда «читается» смысл действия – содержание действия.
Переходим теперь от действия человека к «общей картине» того, что происходит (условия, в которых и в силу которых он действует), и посмотрим, что здесь необходимо, чтобы тоже «читалось» содержание этой общей (динамической) картины.
«Отец Горио». Арест Вотрена.
Неправильное решение.
Правильное решение. Варианты все будут по одной формуле:
Круг и outsider92
Кратко о стилях:
2 Что они есть практически (англ.).
(Совсем кратко Aussicht93 …в смежное).
И уже мерещится методика; переносное обозначение надо возвращать в его динамическое действие, лежащее в основе, – непереносное чтение94.
«Привязанность» и шпик.
Для практического начала этого и достаточно. Но посмотрим глубже и обобщеннее.
По одному обстоятельству, что надо переносное для зрительной убедительности возвращать в непереносное, еще трудно сделать обобщение.
Поэтому поищем еще в конкретных примерах.
«Человек входит в дверь» в жизни и на сцене.
«Не читаемость» и «читаемость» этого поступка на сцене.
«Чтобы заметно войти в дверь, надо от нее сперва уйти, а потом двинуться сквозь нее». Парадоксальность здесь кажущаяся.
(Показать: сыграть радостный выбег в дверь навстречу кому-то приехавшему за сценой).
Привести по другим областям:
как только реально-трудовое действие – неизбежно работает схема в целом;
попробуйте забить гвоздь без «отказа»,
попробуйте перепрыгнуть забор без «разбега».
От этих необходимых переносится и на всякое чтение: карниз шкафа как «перенос» от утилитарного карниза дома. Шкаф – домик en petit!95 Упразднение карниза на шкафу пошло вслед упразднению карниза в архитектуре! – Corbusier; без-карнизные дома. Другое решение крыш и перекрытий. И опять-таки переносно входит это в миниатюрный сколок с дома в виде шкафа. Первое («карниз») менее «логично», чем второе, но оба равно «отражены» в обработке своих верхов. Пока не появляется самостоятельное, а не «обезьянье» решение шкафа из собственных требований: шкаф… стенной par excellence96 (см. новые дома!)
В театральной технике.
XVII век у нас, Иоанн Грегори.
Япония традиций XVIII века. Кабуки. (Саданзи на Ханамити).
Китай вовсе древний – Мей Лань-фан.
Но и далеко за пределами театров в…тактике!
Ленин о шаге назад, чтобы лучше прыгнуть.
Цитату.
Что-то уж больно всеобъемлющее!
Давайте вглядимся в самую формулу: быт:
Искусство:
Чем является второе: не утверждением, а… отрицанием отрицания.
Т.е. процесс, представленный не «логически» уплотненно, а возвращенным в полный разворот процесса, т.е. так, как фактически происходит процесс.
По диалектической формуле, а не по формуле «бытовой логики». Энгельс («Социализм от утопии к науке») о «бытовой логике».
Движение по трехчленной формуле менее экономно, менее… рационально. Но только по затрате движения (актера). Ибо гораздо экономнее по затрате энергии читающего (зрителя).
Это же верно и для искусств.
Теперь мы наблюдали уже два случая из умения строить «читаемую выразительность» – форму.
Рискнем извлечь из них общее и посмотрим, не есть ли в нем секрет читаемой-воспринимаемой формы вообще97.
Непереносное предшествует переносному.
Полный процесс – трехчленный А—С—В unverdichtet98 предшествует «уплотненному» двухчленному А—В.
Поэтому мы можем говорить, что в обоих случаях для получения читаемой формы нам приходилось наши «сюжеты» пластически возвращать на один этап вспять по общей лестнице развития мышления.
Отсюда возникает вопрос: может быть, здесь ключ к тайне формы вообще?
Возьмем ряд примеров и посмотрим, что мы делаем в художественном произведении.
Пока не говорить «сопереживаемой» и «переживаемой» формы-образа. (Прим. С.М. Эйзенштейна).
1). «Потемкин» и pince-nez врача. Синекдоха. Pars pro toto.
Медвежий зуб – медведь – медвежья сила. Отметим: повышенный эмоциональный эффект при этом сравнительно с показом целого (Гоген о Тернере).
2). Интересно на сличении писательских вариантов: «Тарас в обозе», «Es flogen die Ganse»99. «Понаехало гостей».
(A noter100 в обоих случаях еще безликое «Es» и «понаехало» – нейтральное – недаром genus neutrum!)101.
Цитата из Энгельса (сперва движение, а потом, что именно движется).
«Гости приехали» – «Понаехало гостей».
Повышенная поэтичность:
«Die Ganse flogen. Es flogen die Ganse».
3) 2x2 ≠ 3 + 4 (Почему смешно, мы объясним в другой раз. Пока достаточно, что «доходит» и «действует»).
В чем секрет действенности – в подмене числовой абстракции нашего уровня геометрическими представлениями более ранней стадии развития.
Следы этого где угодно.
Сугубо у китайцев в математике.
У китайцев в практическом обиходе нет еще объективного представления о величинах и расстояниях – они неотделимы от субъективной активности «манипулирования» с конкретными предметами:
1) высота солдата указывается… без головы («солдатам голова не нужна», и не в смысле jeu de mots102, а фактически по роду занятий он «интересен» лишь по плечи);
2) расстояние до города указывается вдвое больше (ведь придется идти назад);
3) существует представление сто, но не как сто единиц: в разных районах Китая это 92,87 и даже 62 и 56! – т.е. просто много.
Три для них не два плюс единица, а принадлежность к другому клану, клану четных и нечетных: Ян и Инь,
Философически 12345678 важно как сплетение двух начал.
А осязательно – чистая геометрия.
Отсюда два «выделяет» из себя три.
Один «распадается» на два.
Все четные одинаковы.
Все нечетные одинаковы.
Подобные пережитки, есть в любых языках – именно «других» языках, потому что узнаешь это не изучая язык (когда прямо входишь в стихию языка), а через ошибки иноземца при пользовании им другого языка.
Тиссэ говорит: «ему есть» (вместо «у него есть»), т.е. сохранился след представления о том, что «раз у него есть» – «ему» это досталось, ему надавали, etc.
Мексиканцы имеют одно общее выражение для «много» и «слишком много» (mucho) и по-английски говорят вместо «much» – «too mucho», etc.
Повышенная реакция – смех.
4) Из постановочной практики.
Развернутая ремарка: «Подходит».
Как это происходит.
У вас должен быть большой выбор частных наблюдений и изображений походок. «Режиссер играет за всех».
Сегодня вы – князь Василий с припрыгивающей походкой.
Завтра вы – Собакевич, наступающий на ноги.
Послезавтра – порхающая Тальони.
Или три хромых.
Мало того – какой-нибудь Ричард III в разных актах. Внутри актов в разных состояниях. Или Марецкая в «Воспитании чувств» в разных возрастах и т.д. и т.п.
И чтобы это сделать, вам нужно вместо ничего не говорящего режиссеру обобщенного «ходить» иметь бесконечный набор частных походок, откуда черпать опыт для каждого частного случая.
И, внезапно попав на театральную площадку, вы перестаете быть профессором, доктором и т.д. и «перестраиваетесь» на систему мышления кламатов (цитата из Леви-Брюля).