Примечания
1
Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
2
Принцип Поллианны — склонность людей соглашаться с положительными утверждениями, которые относятся к ним самим. Назван по имени Поллианны, героини одноименного романа Элеанор Портер, — девочки, умевшей даже в неприятных событиях находить повод для радости. — Прим. ред.
3
Как ни странно, на момент написания статьи количество животных, забиваемых на американских фермах, достигло своего максимума и с тех пор снизилось до 9,1 миллиарда. — Прим. ред.
4
Апелляционный суд штата Нью-Йорк, Третье юридическое отделение, не удовлетворил ходатайства проекта Nonhuman Rights в интересах Томми, затем апелляционный суд штата Нью-Йорк отказал проекту в праве на апелляцию. Когда печаталась эта книга, проект искал другие каналы для продолжения тяжбы. — Прим. автора.
5
Игра слов: unspeakable — невообразимый, чудовищный, буквально «не называемый словами», таким образом, статья называется «Чудовищные разговоры о том, о чем говорить нельзя». — Прим. пер.