—А потом, — заливаясь, словно колокольчик, взахлёб рассказывала Сацуки,——я поймала рыбу. Вот такую!
И она раздвигала обе руки в стороны, насколько хватало пространства и возможности.
—И ещё... я удочки следила!
—Ну, ты у нас молодец, 一 хвалила бабушка, 一 всех рыбой накормила! Пойди положи ещё, — обратилась она к Юми, — умаялась я совсем с готовкой этой...
Юми вышла на кухню и напугала Микэ, который, привлекаемый запахом свежей рыбы, был уже тут как тут! В момент, когда Юми проходила коридор, он как раз намеревался подцепить из ведра пойманного Сацуки и плавающего теперь в новой для себя квартире окуня. Кот шуганулся, чуть не плюхнулся в ведро и, явно расстроенный таким поворотом событий, выскочил на веранду. Но... не убежал совсем, а принялся вылизываться как ни в чём не бывало и поглядывать заодно, когда же можно будет завершить сулящее явный профит обеденное жульё.
一 Сацуки! — позвала девочку мама. 一 Смотри, как бы Микэ не слопал твой улов! Он уже тут вертится!
—Микэ?!
- そのあとでね、一 大声で笑いながら、矢継 ぎ早にサツキは話し続ける一 あたしがサカナを釣 ったのよ。こんなのを!
そう言って女の子は両手を一杯に広げて見せる。
- そしてあたしはツリザオの引きぐあいも見て いたのよ。
- ほう、そりやお前よくやったねーと祖母は褒 めたー,そして魚全部に餌をやったのかい!また 行ってもっと遣りなさいー 祖母は裕美に言った. ー私は魚の処理でヘトヘトだよ。
裕美は、台所に入って新鮮な魚の匂いを嗅ぐと同時 に、急に現れたミケを怒って追い払う。しかし、裕美が 廊下に出るや否や、ミケはサツキが釣ってバケツに入れ ておいた“カマス”を鋭い爪で引つ掛けようと狙ってい るのだ。そのオス猫は追い払われてもバケツの縁の上に ちょっと前足を乗せたが、こんな状況では獲物を自分の 物に出来ないと分かったのカベランダのほうに逃げて行 った。しかし本当に逃げてしまったわけではなく、何事 もなかったかのように舌なめずりをして、いつか喰事の 時に旨い物を掠めようと企んでいるようであった。
- サツキー ママは娘を呼んだ ーごらん、ミ ケがあんたの釣った魚を狙って、さっきからうろう ろしているのよ。
- ミケが?!
Сацуки как подбросили!
一 Микэ!!! — заверещала она как можно страшнее, чтобы напугать кота на расстоянии, и пулей вылетела в коридор.
一 Ты бы накрыла его чем-нибудь!
—Мам, а давай его в пруд к карпу выпустим...
——В пруд нельзя — там вода пресная, а в ведёрке морская, солёная! Пусть пока в ведре живёт, мы придумаем, что делать...
Сацуки исподлобья посмотрела на продолжавшего вылизываться Микэ и погрозила ему кулаком.
一 Я тебе! Не ешь мою рыбу!
Затем накрыла ведро доской для нарезки овощей и придавила сверху камнем, который использовала бабушка для засолки сансая44.
Время уже перевалило за обеденное. Сацуки, несмотря на то что поспала в лодке, клевала носом и, проверив ещё раз, на месте ли её рыба, сама доползла до расстеленных бабушкой футонов и заснула, так и не сняв с себя желтое летнее платьице. «Накупалась!» 一 подумала Юми. Она бы тоже с удовольствием прилегла сейчас на мягкие матрасы, но... в офис должны были подойти немногочисленные посетители. Это во-первых. И ещё ей очень хотелось обсудить хоть с кем-нибудь свою новую идею или поразмыслить над ней в одиночестве. Это во вторых. Да и визитку для доброго Фудзи-сан хотелось завершить по возможности сегодня, пока не рассеялись ощущения от утреннего путешествия в море! Выслушав в десятый раз одобрения со стороны матери о том, что съездили они утром не зря — и Сацуки накупалась, и рыбы привезли, Юми по-быстрому приняла душ, привела себя в порядок и вышла из-под спасительной тени деревянного дома под нещадное летнее солнце, к офису.
サツキはびっくり仰天した。
一 こらー、ミケ!!!ー 女の子は、ものすご い顔つきでオス猫を追うと、それは鉄砲玉のように 廊下を飛び出した。
一 あんたはバケツに何か被せておいたの?
ー ママ、サカナはコイのいる池に放そうよ。
一 池はダメよ、池の水は真水だから。バケツの水は ?毎水で塩が入っているの。今のところはバケツの中で泳が しておきなさい。そしてどうしたら良いか考えましょう。
サツキは、まだ舌なめずりをしているミケに眉を ひそめていたが、さらにゲンコツを振りかざして怒 鳴りつけたのだ。
— ミケ!おまえはあたしのサカナを食べたらダ メだよ!
そして、バケツにおばあちやんが山菜漬けを作る 時に使う木のまな板を被せ、その上に石を載せた。
もうお昼ごはんの時間を過ぎていた。サツキはボー 卜の上でお昼寝したのにまた目をこすりだしたのだが、 もう一度自分の魚がちやんとその場所にいるかどうか確 かめてから、黄色の服を脱ぎもせず祖母が敷いてくれた 布団に這って行ったのだ。ーたっぷり泳いだのね! と、裕美は思った。彼女自身も満足して柔らかなマット レスの上に横になっていたが、事務所に何人かお客が来 ているはずだ。これが第一の問題。そして彼女の新しい アイデアについて誰かと相談したかったし独りで充分考 えても見たい。これが第二の問題。それから、まだ朝の 海での出来事でアイデアが纏まりそうな今日中に、優し い冨士さんの名刺の件を片付けておきたい。母親は、自 分が承知したから裕美たちが朝早くから出掛けてられサ ツキも泳げて、そして魚を持って帰ってこられたのだと いうのを1о回も聞かされた後で、裕美はシャワーを浴 びて自分を取り戻し、夏のじりじりと照りつける太陽か ら守ってくれる木造の我が家を出て事務所に向かう。
В кафе заходить не стала, а только, вспомнив, как познакомилась с господином Фудзи улыбнулась и призадумалась на секунду: как там сейчас официантка, которой досталось намедни от её нового знакомого?
Через пять минут в офисе шумел чайник, и цветочные горшки наполняла живительная влага из-под рук заботливой хозяйки.
Просмотрев ещё раз расписание клиентов на день и убедившись, что время пока есть, Юми села за компьютер, достала старую визитную карточку компании, в которой работал Фудзи-сан, и принялась изучать. «Бумага... Такую так запросто и не достанешь! В нашей типографии точно нет! Надо будет позвонить менеджеру и узнать, можно ли заказать и сколько это займёт времени. Должности не обозначено! Теперь, судя по всему, необходимо будет указать «сятёо»45... И название! Захочет ли он сменить название? Наверняка! Не должно быть двух фирмы с одинаковым названием, тем более, у одного причала. Да и для банковской системы это неудобно! Надо позвонить!» И Юми с явным удовольствием набрала номер. Трубку не брали довольно долго. Наконец...
一 Да! 一 произнёс почти неузнаваемый слабый голос. —Фудзи слушает! Говорите!
一 Это Юми, 一 произнесла она и почему-то смутилась.
—А, Юми. Простите! Тоже вот заснул... понимаете...
—Я вас разбудила?! — расстроилась женщина. — Может...
一 Нет, нет, говорите, я слушаю! Всё в порядке?
カフェーには立ち寄らなかった。ただそこで冨士 さんと知合いになり、笑顔になり、一瞬思案に耽っ たりといった事、また新しく知り合いになれたきっ かけを作ってくれたウェートレスはどうしているか などを思い出して見る。
5分後にはもう事務所で湯沸しが音を立て、鉢植 えの花が思いやりのある女性オーナーの手によって 充分な湿りを与えられえ。
もう一度今日の来客予定名簿に目を通すと、今日 はまだ時間の余裕があると判った。裕美はコンピュー ターの前に座り、富士さんが前に働いていた会社の古 い名刺をとり出し検討しはじめる。- 特別な紙だ。
こんな紙は簡単には手に入らない!自分の印刷所 にも当然ない!マネージャーに電話して同じ物を注 文するのに何日ぐらいかかるか調べなければ。肩書き も書いてない。全体から判断して“社長”と書くべ きであろう。そして社名!彼は社名変更を希望するだ ろうか? おそらく!前の会社と今度の会社が同じ 名前というのはおかしいし、ましてや同業であればな おさらだ。銀行手続きに関しても不便だ。電話しなけ れば!裕美は間違えないように番号を押す。長いコー ノレのあと、やっと繋がった。
- はい一聞き取れないほどの小さな声が聞こ えてくる。一 富士ですが、どちら様ですか。
- 私は裕美ですがー 彼女は話しながら何故か
ーー あ、裕塞さん、すみません!寝ぼけていました。
- 私はあなたを起こしてしまったかしら? 一 なぜか惓美は悪い事をしたような気持ちになっている。
- いえ、いえ。大丈夫。そちらはどう?
—Да, спасибо. Всё хорошо. И спасибо за прогулку!
—Да что уж там... Не за что!
一Я...по делу...
一 Да, слушаю!
—Ваша визитка...То есть нет, ваша фирма... новая... она как называться будет?
一 Да я и не думал пока! А как бы вы назвали?
一 Не знаю! Может, 一 вдруг осенило Юми, 一 как вашу яхту?! Очень удачное название!
一???
—Да, перспективное! Правда!
—Ох! 一 произнёс ошарашенный, видимо, таким поворотом событий Фудзи-сан. 一 Вы... правда так считаете?
一 Да, 一 уже как-то менее уверенно произнесла Юми. — Мне кажется, да.
一 Ну, что ж, 一 ответил он после долгой паузы, 一 давайте попробуем!
—Спасибо, Фудзи-сан, 一 почти прокричала радостная Юми. 一Извините, что побеспокоила и... спасибо ещё раз за море и за рыбу...
一 Нет-нет, не стоит! Мне тоже... очень приятно было... Звоните в любое время.
一 Спасибо. Берегите себя! 一 завершила разговор Юми и, кланяясь, отключила трубку.
一 はい、大丈夫です。今日の海釣り、ありがと うございました。
ー ああ、あの事、、、。どういたしまして!
一 私、ちょっと仕事の件で、、、。
一 どうぞ、話し下さい!
一 あなたの名刺の事ですが、、、。 実は新し い会社名が書かれていないのですが、どんな社名に なさいますか? -
一そういえば、まだ考えていなかったなあ! あなたならどんな社名にする?
ー わかりませんわ! しかし突然、裕美にア
イデアが浮かんだー たとえばあなたのヨット! 大変いい名前だと思います。
— え?
一 とても将来性のある名前ではありませんか! どうかしら?
ー ああ! こんな話しの展開に富士さんは ぼんやりとして言う。 一あなたは本当にそう 思うの?
一 ええ、私にはそう思えるのですけど。
一 そうか一 と、彼は長い間を置いてから答え たーよし、そうしょう!
一 富士さん、ありがとございます! 裕美は 嬉しさのあまり叫ぶように言ったー すみません、 お邪魔して。では、今日は本当にありがとうござ いました。
一 いや、いや、どういたしまして。私も充分楽 しみました... いつでも電話を掛けて。
ー ありがとうございます。 裕美は話し終え るとお辞儀をして受話器を置いた。
Теперь многое для самого процесса работы было известно. И всё-таки оставалось самое главное — логотип! Делать что-либо стилизованное Юми не хотелось 一 стилизованные логотипы больше подходят крупным компаниям. «Душа маленькой фирмы должна существовать в чём-то очень конкретном, единственном... В случае с компанией Фудзи это, разумеется, море, лодка, снасти... Что ещё? Ах да, рыба!.. Какая?.. Разная! Может быть, какая-то конкретно? Камбала?» Нет, камбала казалась Юми несерьёзной рыбой. Вон как она легко ловилась сегодня утром! И у пирсов камбалу всегда ловит любой новичок. Это даже ей было известно! Может... угорь? Но его так много на разных вывесках, да и на визитках тоже! Очень много! Окунь? Окунь мог бы подойти一 рыба сильная, много видов... Интересно, какую бы рыбу хотел поймать профессионал или искушённый человек, пойди он на рыбалку? У кого бы спросить? Юудзи-сан! Непременно! Уж кому-кому, а журналисту всё должно быть доподлинно известно!
—А, да-да, конечно, 一 сопел в трубку грузный Юудзи-сан. 一 Да, да, я и сам хотел зайти. Был на днях на выставке, так вот, все визитки как корова языком слизала... Ждите, через час буду!
Встреча предстояла серьёзная. По крайней мере, для Юми!
一 Надо чего-нибудь прикупить к чаю будет! А может... виски? Время уже нерабочее. Хотя Юудзи-сан работает как раз таки по ночам, монтирует новостные ролики для «ЫНК нюусу»46. Ничего, куплю всё! Да... и лёд не забыть!
これで仕事に必要な多くの問題が明らかになった。 そして、一番大事な”商標“の問題が残った。 商標を デザインしなければならないが、裕美は大手の会社が使 うような図案は気にいらなかった。小さな会社向けの心 のこもった特徴のあるデザインがあるはずだ。冨士さん の会社なら当然一 海、船、漁具・..そしてもっと 他に何か?そうだー魚!...どんな?...い ろんな!たとえば具体的には?カレイ? いやカレ ィは適切ではないと裕美には思える。ほら、カレイは 今朝でも簡単に釣れたではないか。そしていつでも素 人が桟橋の上から釣っている。これは平凡過ぎる! では、ウナギはどうか? しかしこれも多くの看板に 描かれているし、名刺にも使われている。まさに、あ りふれている。 タイはどうだろう? これなら使え
そうだーこの魚は人気があって種類も多い... そ してプロの釣り師やベテランの漁師が好んで釣りたが る魚だ。誰かに訊いてみては? それなら雄二さん だ! ジャーナリストなら何でも知っているから!
一 はい、はい、もちろん一 と、相撲取りの ような雄二さんは電話口でしゆーしゅー鼻息を洩ら しながら話すー はい、はい、私もそちらにお邪魔 したかったので。数日前に見本市がありまして、名 刺が全部終ってしまったのです。 待っててくださ い。一時間後にお伺いします。