Примечания
1
польза и слава (шпал.) – выражение, заимствованное из «Жизнеописаний наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих» Дж. Вазари (1550) (здесь и далее в постраничных сносках – примеч. пер.).
2
Дар, то есть простой жест дарения, тотчас же выявляет два других сопутствующих ему жеста: получение и ответный дар.
3
Публичность и публичная истолкованность – термины М. Хайдеггера из работы «Бытие и время».
4
Этот и др. подобные термины («бытие-») взяты из работы М. Хайдеггера «Бытие и время».
5
О Блуме подр. см. в тексте «Теория Блума», первой книге наст. собр.
6
Термин М. Хайдеггера из работы «Бытие и время».
7
Термин М. Хайдеггера из работы «Бытие и время».
8
Термин Г. Дебора из работы «Общество спектакля».
9
Термин М. Вебера из работы «Экономика и общество».
10
Здесь игра слов: фр. слово “possession” как «обладание» и как «одержимость».
11
клипот (ивр. תופילק, скорлупы) – понятие из каббалы: нечистые, демонические силы.
12
Термин М. Хайдеггера из работы «Вопрос о технике».
13
Чувственная достоверность и чувственное знание – термины Г.В.Ф. Гегеля из работы «Феноменология духа».
14
Термин М. Фуко из работы «Воля к истине».
15
Лондонский глаз (англ.).
16
на неопределённый срок (лат.).
17
Купол Тысячелетия (англ.).
18
Мост Тысячелетия (англ.).
19
Механизм – термин М. Фуко из работы «Надзирать и наказывать».
20
В «Воспоминаниях о настоящем» Паоло Вирно приводит несколько наблюдений, поясняющих феномен «дежавю» как основу антикварского восприятия модернариата: «дежавю — это, естественно, патология, но патология, как важно отметить, общественная. […] Модернариат означает систематическое развитие антикварского восприятия того hie et пипс, где мы, каждый в свой черёд, живём. С одной стороны, модернариат свидетельствует о расслоении настоящего в некоем призрачном “уже было”, а с другой – он активно способствует тому, чтобы такое расслоение происходило снова и снова» (примеч. авторов).
21
настроение, атмосфера, дух (нем.).
22
Зал гильдий (англ.).
23
Галерея роз (англ.).
24
Прогулка вдоль Темзы (англ.).
25
«Старый батюшка Темза» (англ.).
26
О Девушке подр. см. в тексте «Предварительные материалы к Теории Девушки» в наст. собр.
27
Деревня (англ.).
28
Водная арена (англ.).
29
Зимний сад (англ.).
30
Ситуация – термин из работ Г. Дебора.
31
Отсылка к термину «выставленность» из работ М. Хайдеггера.
32
Термин Дж. Агамбена из работы «Homo Sacer. Суверенная власть и голая жизнь».
33
Отсылка к термину «суверенитет» из работы Дж. Агамбена «Homo Sacer. Суверенная власть и голая жизнь».
34
Термин М. Оже из работы «Не-места. Введение в антропологию гипер-модерна».
35
Назв. неизвестных и оклеветанных страстей из «Нового промышленного и общественного мира» Ш. Фурье.
36
Термин М. Хайдеггера из работы «Бытие и время».
37
на живом, т. е. внутри живого организма (лат.).
38
в стекле (в пробирке), т. е. вне организма (лат.).
39
охраняемые элитные посёлки, закрытые жилые комплексы (англ.).