Об обращении с людьми — страница 22 из 70

(29).

О способе обращения с меланхоликами, сумасшедшими и беснующимися по всей справедливости надлежало бы пре­доставить врачу-философу издать особенное творение. Ему надлежало бы отыскивать таких людей как в больницах, так и вне оных; делать над ними точнейшие наблюдения во всякое время года, при каждом изменении луны и по сооб­ражении над всеми таковыми замечаниями составить пол­ную систему о сем предмете. Мне мало известно таких происшествий и мало имею медицинских познаний, и при­том подробное рассуждение о сем предмете заняло бы слиш­ком много места. Ибо я уже несколько страниц наполнил своими замечаниями об обращении с вольно бродящими безумцами и потому прибавлю здесь только несколько строк о сем предмете.

В обращении с больными сего рода с самого начала дол­жно считать самою важнейшею обязанностью то, чтобы ис­следовать первоначальный источник их несчастья; узнать, произошло ли оно от повреждения какого-нибудь телесного органа или от душевного расположения сильных страстей или несчастных случаев. Наконец, должно обращать вни­мание на то, чем занимается фантазия их во время бешен­ства или помешательства, и к чему по миновании оного стремится воображение их. Тогда оказалось бы, что может быть для постепенного врачевания сих несчастных по боль­шей части на одну точку надлежит действовать и с осторож­ностью стараться истребить или по крайней мере смягчить в них одну какую-нибудь господствующую мечту. Далее над­лежало бы замечать влияние, какое имеют на болезнь их перемена погоды, годовых времен и изменение луны, чтобы избрать удобные минуты для их излечения. Я заметил, что заключение и жестокие с ними поступки всегда почти уве­личивают несчастье их. Нельзя мне не упомянуть здесь о превосходных распоряжениях дома сумасшедших, учреж­денного во Франкфурте-на-Майне, которые многократно имел я случай замечать. Там позволяется безумным, впро­чем не слишком опасным, по крайней мере в такое время года, в которое, как известно, безумие их бывает не слиш­ком сильно, без всякого почти присмотра прогуливаться в саду и по двору. Смотритель обходится с ними тихо и ласко­во; и многие по прошествии нескольких лет выходят совер­шенно здоровы, другие же больные остаются только в задумчивости и притом такой, которая не препятствует им заниматься разными рукоделиями; между тем, как во мно­гих других больницах заключением и жестокостью смотри­телей больные доведены были до высочайшей степени бешенства.

Но и слабых людей можно постепенно лишить разума, если пробуждать, питать и раздражать сильную, господст­вующую в них страсть, например, любовь, высокомерие, тщеславие. Я видел двух несчастных сего рода. Один из них носил шутовское платье при дворе владетельного Князя Н... Он в молодости был человек умный, острый и имел отлич­ные дарования. В спокойные минуты еще сказывались в нем искры сих способностей. Ему надобно было продолжать нау­ки в Университете, но он по лености своей ни в чем не пре­успел и предался жизни распутной. Когда он возвратился в свое отечество, то обращались с ним как с невеждою и туне­ядцем, и он сам почувствовал в себе сию слабость. Он был чрезмерно высокомерен и не совсем беден. Оставив свое се­мейство и людей одного с ним состояния, он свел знакомст­во с придворными служителями Князя... Острые шутки его обратили на него внимание самого Князя. Он в скором вре­мени вошел в доверие у него и у всех придворных, что сна­чала казалось ему весьма лестным; но, естественно, все сие кончилось тем, что с ним начали поступать как с наемным шутом. Несмотря на то, сей род жизни был еще для него ле­стен, пока все пребывало в своих пределах и ему позволено было дружески обращаться со знатными людьми и говорить им иногда прямую правду. Но так как они не долга за сие были к нему снисходительны и не всегда были одинаково расположены к его шуткам, кои иногда перерождались в грубость, то он нередко претерпевал унижения, а иногда получал и побои; но возвратиться в прежнее свое состояние не мог потому, что все родственники и знакомые в городе встречали его с презрением, а небольшое его имение было уже прожито. И так он терялся постепенно и, наконец, сде­лался совершенно зависимым от двора. Князь приказал сшить ему пестрое платье, и всякий повар имел право тре­бовать от него шуток или за рюмку водки давать ему щелч­ки сколько хотелось. Будучи приведен в отчаяние, он предался пьянству и если бывал когда трезв, то терзала его мысль о бедственном его положении, чувство недостойной, им играемой роли, забота о новых шутках и пробуждающе­еся высокомерие, до селе сокрытое в душе его; и предался разврату, совершенно расстроившему его тело. Он действи­тельно сошел с ума и впал в такое бешенство, что целые полгода надлежало его держать на цепи. В то время, когда я его видел, он был уже старик, бродил в жалостнейшем по­ложении; с ним обходились, как с сумасшедшим, и он был более предметом отвращения, нежели сожаления. Однако же и тогда бывали минуты, в которые открывались в нем следы необыкновенного остроумия и гения, и когда ему хо­телось у кого-нибудь выпросить гульден, он столь вежливо умел льстить и тронуть людей за слабую их струнку, что, мне кажется, едва ли не более достойны сожаления были приведшие его в столь бедственное положение, нежели са­мое его расстройство.

Другой человек, о котором я хочу говорить, был некогда управителем знатного поместья и со временем отставлен с пенсионом. Поелику помещик не мог найти соответственно­го для него занятия, то начал над ним шутить, потому что он [управитель] был весьма глуп и вместе с тем весьма'вы­сокомерен и самовлюблен. Его называли владетельным

Князем, дали ему орден, писали к нему подложные письма от Державных особ, в коих его уверяли, что он, собственно, происходит от знатного рода, но в младенчестве увезен; что Султан Турецкий, неправым образом завладевший его зем­лями, умышляет на жизнь его; что в него влюбилась Грече­ская или Персидская Принцесса и пр. Забавные друзья, переодетые Посланниками, входили с ним в переговоры, словом, по прошествии нескольких лет бедняк сей действи­тельно сошел с ума и верил всем сим дурачествам.

Я удерживаюсь от всех замечаний на сии два анекдота. Читатель и без моего наставления может сделать оные.

Конец первой части.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ.

ВВЕДЕНИЕ.

Первая часть сей книги содержит в себе наставления, касающиеся обращения с людьми вообще, без различия час­тных соотношений их между собою. Но так как многообра­зие естественных, семейственных и гражданских связей требует различного применения правил обращения с людь­ми и новых наставлений для частных случаев, то во второй части я буду говорить о том, что должны мы соблюдать в об­щении, имея в виду особенности возраста и пола, а также родственные и семейственные связи, дружбу, любовь, при­знательность, приязнь и, наконец, различные положения, в коих могут находиться люди всех состояний. Третья часть будет содержать в себе изложение обязанностей, возлагае­мых на нас званием, гражданскими связями, обычаями и множеством других отношений. В четвертой части будут предложены правила для обращения женщин с мужчинами.

ГЛАВА I.

Об обращении с людьми всякого возраста.

(1) .

Обращение с людьми одинакового возраста, по-видимо­му, имеет многие преимущества и приятности. Сходство об­раза мыслей и взаимное сообщение идей, с равной степенью возбуждающих внимание, связывают людей между собою. Каждому возрасту свойственны известные склонности и страсти. Впоследствии многое меняется; человек не столь быстро следует переменам вкуса и моды; сердце утрачивает прежний жар, не с такою легкостью склоняется ко всему но­вому; живость и воображение ослабевают; многие счастли­вые мечты рассеялись; многие предметы, некогда нам любезные, перестали нас занимать и не столь притягатель­ны для наших взоров; товарищи счастливой юности или в отдалении от нас, или покоятся уже в земле; и только веж­ливый юноша внимает рассказам об удовольствиях былых времен нашей жизни.

Сходные опыты, а не приключения одного человека, со­вершенно чуждые другому, дают обильнейший источник для собеседования. - Все сие бесспорно; но несмотря на то, различие темперамента, воспитания, образа жизни и жи­тейского опыта расширяет или ограничивает область взаим­ного общения. Многие люди некоторым образом всегда остаются младенцами, между тем как другие преждевре­менно стареют. Изможденный и телом, и душою юноша, до пресыщения насладившийся всеми земными удовольствия­ми, без сомнения, мало найдет удовольствия в кругу моло­дых невинных поселян, сердца коих отверзты еще тихим наслаждениям; а престарелый домосед, который от места своего рождения никогда не отлучался далее пяти миль в округе, в толпе опытных и пылких обитателей столицы рав­ных с ним лет, столь же мало на своем месте, как и дряхлый Капуцин в обществе состарившихся ученых. Напротив того, многие склонности нередко весьма тесно связывают стари­ков, юношей и старух; однако исключение сие из общего за­мечания - что общение людей одного возраста многие имеет преимущества и потому более распространено, - не может умалить правила, предлагаемые мною относительно обра­щения между собою людей различных возрастов. К сему должен я добавить еще одно замечание: нехорошо, если ка­ким-либо образом установившиеся весьма условные ограни­чения отделяют один возраст от другого, как, например, в Берне, где каждому Климатерическому году1 определен свой собственный, назначенный ему только круг в обще­стве, так что человек в сорок лет не может, не нарушая при­личия, общаться с двадцатилетним юношей. Не трудно себе представить, сколь вредно сие обыкновение, со временем в закон обратившееся. Тон, принимаемый юношеством, когда оно всегда само себе предоставлено, обыкновенно бывает не самый нравственный; многое, о чем они говорят, должным образом следовало бы своевременно пресечь. Да и сами ста­рики, не видя около себя никого, кроме тех, которые всегда одного с ними мнения, когда дело идет о том, чтобы превоз­носить все старое и унижать настоящее, которого они ни­когда не знают, утверждаются в самолюбовании и нетерпимости и делаются чрез то брюзгливыми отцами се­мейств.