— Я все больше убеждаюсь, что попала в хорошую семью. А ведь сразу мне было так страшно! Я чувствовала, что твой муж благородный человек, но он был таким загадочным и строгим…
Данаб засмеялась.
— Он может. А вообще Вали добрый, хороший муж и отец.
— Я рада нашему знакомству.
Через несколько минут они спустились в столовую. На столе красовался дорогой сервиз из тонкого, почти прозрачного фарфора, сияли начищенные серебряные приборы, вкусно пахла изысканная еда.
Вали в одиночестве ждал их.
— Ох, женщины, я уж думал, что останусь голодным…
— Вали, не сердись. Алиса сегодня счастлива. Она столько покупок сделала. А мне было интересно посмотреть.
Мужчина улыбнулся, и все приступили к ужину.
Глава 15
Прошел месяц. Каждый день Алисы был насыщен событиями. Хассан все больше привыкал к этой милой послушной девушке и делал все, чтобы занять ее, избавить от грустных мыслей. Алиса воспринимала его как хорошего друга, с которым чувствовала себя в безопасности. Вали и Данаб наблюдали за их отношениями, но не вмешивались. Хассан, хотя и выглядел молодо, был зрелым состоявшимся мужчиной. Семья давно мечтала о второй невестке, разумеется, египтянке. Но младший сын во многом следовал не традициям, а голосу своего сердца. Хассан видел, как увлеченно Алиса интересовалась историей древнего Египта, училась правилам и обычаям страны, и старался как можно больше знакомить ее с культурой и бытом своей родины. В очередной раз приехав за Алисой на своем шикарном автомобиле, он решил свозить ее в Каирский египетский музей, самое большое в мире хранилище предметов древнеегипетского искусства.
— Алиса, вижу, что ты надела туфельки на каблуке, а нам сегодня придется много ходить пешком, — заботливо предупредил Хассан.
— Спасибо. Сейчас переобуюсь.
Она сняла туфли, оставила их у порога и босиком помчалась к себе. Уже в комнате подумала, что в пешей экскурсии платье тоже ни к чему. Быстро сменила его на хлопчатобумажные капри и футболку, прихватила кроссовки и спустилась вниз, надела их у выхода. Хассан смотрел на нее и думал: «Какой же ты еще ребенок. Если бы не знал твоего возраста, дал бы лет шестнадцать. Бейсболка, солнцезащитные очки, маленькая сумочка через плечо… Озорная девчонка!»
— Я готова! — сообщила она, улыбаясь. В последнее время женщина все чаще ловила себя на мысли, что с Хассаном ей хорошо и спокойно.
Подъехав к музею, машину оставили довольно далеко от здания. Они шли рядом, и вдруг Алиса взяла спутника за руку, но тут же отдернула ее.
— Прости. Я так всегда делала в детстве, когда шла с папой.
— Я удивился, но мне было приятно прикоснуться к твоей руке.
Хасан сам взял ее руку, а она не убрала ее. Так они и дошли до музея, держась за руки.
Во дворике был разбит сад, который охраняли два огромных сфинкса. Из сада в музей вели ряды аллей, по обеим сторонам которых возвышались саркофаги. Поодаль находилась могила основателя музея Мариотта.
Алиса раньше немного читала о нем, но одно дело рассматривать картинки, и совсем другое — увидеть вживую.
— Это самое интересное место в Каире, — рассказывал Хассан. — Площадь, на которой мы находимся, называется Тахрир.
— Хассан, сколько раз ты бывал здесь?
— Много. В детстве отец часто рассказывал о музее. А когда изучал древний Египет, меня каждый день тянуло сюда.
— Значит, сегодня ты мой экскурсовод.
— Согласен.
Они вошли в огромный вестибюль. Людей было много. Разноцветные гранитные саркофаги из золотистого лакированного дерева вызывали священный трепет. Пахло пряно, сухо и тонко — казалось, сказочная египетская древность источает этот аромат.
— Здесь много залов, около ста, расположены они на двух этажах. Не сможем за один день все обойти, но самое интересное я постараюсь тебе показать. Ведь мы можем приезжать сюда столько раз, сколько ты пожелаешь.
— Ничего себе. Сто залов…
— Да, а экспонатов более ста пятидесяти тысяч. Чтобы все разглядеть, понадобится уйма времени.
— Меня уже все впечатляет.
Миновав вестибюль, они вступили в следующий зал, где в саркофаге покоились мощи Рамсеса Великого. Женщина снова почувствовала тонкий запах древних благовоний. Она долго смотрела на черные иссохшие останки в стеклянном гробу и испытывала глубокое волнение. Тысячелетняя история открывала перед ней свои тайны.
— Ой, смотри, витрины со скарабеями! — воскликнула Алиса и с любопытством приникла к стеклу.
Еще в школе она читала, что жуки стали одним из символов Древнего Египта. Считалось, что уникальное насекомое повторяет путь Солнца. Как великое светило совершает каждодневное путешествие по небу, излучая свет, тепло и создавая условия для жизни, так и скарабей перекатывает свой шар с яйцами с востока на запад, пока зародыши не созреют и не появятся на свет. В те времена верили, что все мелкие животные рождаются из плодородного ила Нила, и только скарабеи появляются на свет из песков пустыни.
— Мариотт собрал их и выставил на обозрение всему человечеству, — тем временем рассказывал Хассан. — На жучках писали имена усопших царей, их клали на грудь царских мумий как символ бессмертной жизни. Знаешь, их здесь триста штук, а возраст самых старых экспонатов превышает пять тысяч лет.
— Пять тысяч? — удивилась Алиса.
Они еще долго ходили по залам. Алису сильно впечатлили сокровища из гробницы Тутанхамона и других древних правителей. Поражало не столько количество драгоценных камней и золота, сколько высочайшее мастерство древних мастеров. А золотая погребальная маска фараона, декорированная драгоценными камнями и редкими породами дерева, вызвала настоящий восторг. Вес этого шедевра — более одиннадцати килограммов!
— Хассан, в зале, где находились мумии, было жутковато! Главное, чтобы не приснились ночью…
— Тебе понравилась экскурсия?
— Очень. Я как будто совершила путешествие во времени, попала в древний мир. Огромные статуи, саркофаги, утварь — все это манит древностью, загадочностью.
— Ты права. Поэтому я часто прихожу сюда.
Завершив осмотр, они вышли из музея.
— Ох, у меня голова кружится от увиденного… Египет со своими достопримечательностями заслуживает восхищения.
— А сейчас нам нужно поесть. Предлагаю поехать в ресторан.
— Хассан, у меня спортивная одежда, — несмело возразила Алиса, — да и у тебя тоже. Может, в кафе?
— Договорились.
Приехав в небольшое уютное заведение, они сели друг против друга, изучили меню и заказали еду. Хасан предложил:
— Хочешь, сегодня погуляем по ночному городу? Мне нужно будет оставить тебя на некоторое время дома, а потом заеду за тобой, и мы поедем на набережную.
— Хорошо. Ты, наверное, пропустил молитву?
— Да.
— С удовольствием побуду дома. У Вали прекрасный бассейн. Я купаюсь и загораю там. И вообще чувствую себя словно в шикарном отеле.
— У меня тоже есть бассейн. Когда-нибудь я привезу тебя в свой дом.
— Знаешь, я уже привыкла жить в Каире. И хотела бы найти здесь работу.
— Я знал, что ты вскоре заговоришь об этом. Ты из тех женщин, которые не привыкли седеть дома. В нашей компании найдется для тебя место.
— Правда?
Глаза женщины засияли от радости.
— Твое знание языков нам понадобится. Я разговаривал с Вали, он не возражает.
— Тогда я куплю себе квартиру. Ты поможешь найти что-то подходящее?
Хассан удивленно посмотрел на нее.
— Конечно, помогу.
— Не беспокойся, у меня есть деньги. Я хочу жить самостоятельно.
— Хорошо.
— И еще, совсем забыла. Месяц пролетел как один миг. Мне нужен телефон. Удивляюсь, как смогла все это время обходиться без него?
— Я подарю тебе телефон.
— Хассан, ты и так засыпал меня подарками. Сама куплю.
— Нет. Когда будешь каждый день брать его в руки, обязательно вспомнишь обо мне.
Алиса посмотрела на него с улыбкой и нежностью. Она поймала себя на мысли, что все чаще стала думать о нем. Особенно, когда оставалась одна.
Вечерняя романтическая прогулка оставила неизгладимое впечатление. Их общение на английском языке нравилось Алисе. Иногда они переходили на арабский, и тогда ее спутник поправлял некоторые слова и предложения. Разговорный язык отличался от того, который изучала Алиса, и она старалась запомнить принятые в обиходе обороты, исправить произношение, зная, что это пригодится в работе. В этот вечер ее спутник, как всегда, был скромен и вежлив. Они прекрасно провели время в уютном открытом кафе, полном ароматов кальяна, домой вернулись под утро.
Глава 16
Прошел год. Алиса жила в Каире, работала в компании Вали и Хассана переводчиком. В ее обязанности входило встречать партнеров, приезжающих из разных стран, сопровождать их на экскурсиях. Она присутствовала при каждой сделке, помогала оформлять документы. Братья были довольны ее работой и платили хорошую зарплату. Женщина так и не решилась съездить в Хургаду, не звонила своей подруге. Сначала никак не могла решиться, потом занималась покупкой квартиры, с головой окунулась в работу, а в свободное время общалась с Хассаном. Но мысль о встрече с Леной не оставляла. Новая жизнь, о которой никто не знал, вполне устраивала ее, поэтому свидание с подругой все время откладывала. Для всех она умерла, и внезапное появление представлялось несколько странным. Алиса всегда говорила в шутку: «Умерла, так умерла». А вот оно как обернулось…
Ее дружба с Хассаном переросла в более близкие отношения. Однажды почувствовала, что больше и дня не может прожить без него, и решила, что это, наверное, любовь. С ним, так ей казалось, она не только в другой стране, но и на другой планете. Каждый их совместно прожитый день был наполнен романтикой. Первый поцелуй, первое прикосновение тел дарили радость. Алиса, не испытавшая семейного счастья со злодеем-мужем, не представляла, что такое настоящая любовь. Она наслаждалась вниманием, обходительностью, восхищением, которые щедро дарил Хассан, считала, что это и есть верх блаженства. Да и ближе его здесь никого не было. С Хассаном узнала совсем другие отношения мужчины и женщины, но… Любви, про которую читала в книжках, она не испытывала. В этом женщина боялась признаться даже сама себе. «Может, любовь такая и есть? — часто задавала она себе вопрос. — У нас все прекрасно, Хассан влюблен в меня. Я увлечена им, нам хорошо вместе. Но страсти, которая, я знаю, должна быть, нет…»