Обэриутские сочинения. Том 1 — страница 16 из 17

Видом гордый сердцем пылкий

В их созвучный хоровод

Бантиком слаживши рот

Он спесив

          и он красив

Женских снов граза и сладость

Но нарушив сна покой

Исчезает в мир иной

Седеньким мушъям на радость

Тут начнём мы наш рассказ

Взглядом слушайте смиренно

Не сводя примерных глаз

Развалившись черезмерно

В неботыча каблуком

Ухом очущая гром

1

Сумрак бродит у крыльца

Штора падает в окошке

Не видать во тьме лица

Только скрипнула немножка

Маленькая на ступеньках ножка

Ворожея старуха той же ночью сказала:

– Прогуляться я не прочь

Не улежать мне на моей овчине

Я чую запах мертвечины

Она напудрена была

И нарумянена была

Глаза её краснее свёклы

Через пенсне виднелись стёкла

Прислушивалась ухом тонким

Акации раздвинув куст

Вдруг эхом раздаётся звонким

Лёгкий шорох лёхкий хруст

То дочь бухгалтера спустилась в сад

Вернётся ли назад

С улыбкою знакомой

Круглоокая домой

Скользнула по двору её головка

Ворота скрипнули и вот она

Томлением девическим полна

Бежит пустынными полями

Куда же ты спешишь плутовка

Мелькая круглыми глазами?

Ты из домашних вырвалась оков

Зачем в потьмах цветы сбераешь

Из вялых травок и цветков

Стремительный венок сплетаешь

Выходит дева на дорогу

Ночная птица к ней летит

Кружит над ней

В мучительной тревоге хричит

Зовёт к отцовскому порогу

Но поздно, с полверсты южней

Она в свирепый лес заходит

В лесу медведь дремучий произносит

– Кто у моей берлоги бродит

Головы не сносит

Шёлк юбок дерзко поднимая

По топкой местности она спешит

Она бежит

Она вперёд стремится

Кругом деревья наступая

Одервенелые показывают лица

За шагом в шаг уходят в землю ноги

А за плечами голос настигает

Из глубины берлоги:

– Хватайте жизнь за каждый волос

пока она в крови бурлит

2

Настасья Власьевна

Вы ветреный ребёнок

Прекрасен вид

Но слишком тонок

Девичий ум

Хотя вы и отважны так беспримерно

Кто отпустил вас в эту

          пор – ру

Беюс что скаро

И в тур

И в гар

И брор – ру

Ночная птица подтверждает:

– Ильиц фью

Ильиц бью

Ильн цивци, цывци трору

И тут же в небе исчезает

С улыбкой странной на лице

Теперь подумала бы Настя

Про ясное слогов звучанье

И о бухгалтере отце

Картуз который рвёт на части

И на кушетку падает в отчаянье

Созвучий строгих и красивых

Она понять была не в силах

«Лесные знанья» – такое понимание зовётся

Немногим этот дар даётся

Звериных слов она не знала

И дальше путь свой продолжала

3

Уж леса ей не слышен шелест

Уж впереди воды сияет гладь

Венок в холодную струю готов упасть

Речного пейзажа прелесть

И вот Настасья берегом идёт

В шелка и бархат разодетая

Над головой венок несёт

Здесь ключ судьбы найдёт она

Раскроет будущего были

Мечты, мечты – они как пыль

Небрежный голос вдруг звучит

– Эй, пташка, ты ли?

Бедная Настасья!

Усатый франт за ней спешит

– Увидеть вас я

В такую ночь не ждала

Она бледнея в пустоту сказала

И ну бежать по берегу пустому

В ногах предчувствуя истому

Уж грудь её приятно тает

А сердце нежность ощущает

Скорей, скорей

От сладкого позора

А он за ней

Ей верно показалось

Наверно ветры пролетают

В бесчувственных просторах

Настасья спешно удалялась

С работой сердца не считаясь

– О, мой отец

В домишке беленьком

Я в пустоте качаюсь

И вот конец

Вот я на берег упаду

О, мой бухгалтер седенький

Я обещаю жить с тобой в ладу

И на работу не отпускать тебя без чая

Ты будешь наблюдать заботу

Я за это отвечаю!

4

А старенький отец

Чем может ей помочь?

С кушетки встав

Он опустевший дом обходит

В окно зовёт бесчувственную дочь

От этого устав

Но утешенья не имея в этом

На улицу невзрачную выходит

Потом соседа повстречав

Рассказ чувствительный ведёт

Про дочь бесчувственную

Этим летом

Его прибившую притом

И дальше в темноту бредёт

Ташкент

1942–1943

Фантанный домИсторический этюд

Дружественным, мною ценимым из Ейского дома жителям

Чевак проходит по двору

и самовар несёт во мгле,

где на ветру

к земле

простой

сойдут хромые на постой.

Косые, с тенью

набекрень,

в простую клеть,

простой кабак

питьём поить

обширных свах.

* * *

Чтоб спеть

чины

реветь в чаны

и вихрь чинить

пир учинить,

но причинить плевок

при размещении зевак

в потьмах улана

нарушая план

вдыхая вар

глотая пар

тот пан Чевак

Чевак тот пан

влачил уместный самовар

то за спиной

то на груди

с мечтой несвязной

дорогой мазанной

ерыжкой пятясь впереди.

А на ступнях его комоды

тех времён петровской моды.

* * *

Черней черно.

Собой здоров,

ступает Аргунов

за ним

и с ним,

слагая сладких

мятых

нимф.

Потом в углу садится пятым

с бородкой, смятой на конце,

он при творце

дворцом распетый.

Аргун слагает гадких нимф

из трёх помятых

непонятных рифм.

Когда ж

ему прикажет паж

взайти на паперть, как в забой,

закрученной

крюкой

рукой

он с колоколем бьёт отбой,

для мужиков – казаков,

да поваров – козюков,

которые лучше цирюльников

причёсывают дымовые трубы.

И для цирюльников,

которые лучше поваров

пекут пироги из кирпичей.

* * *

О, дайте ей дерёв поленницу

да щей

рябых,

чтоб на двоих,

сказавшей:

«ышых!

возводим звонницу,

собирая на погосте

петушиные кости».

Это она разом ыкнула

на шелко́вого кота,

разом убиенного,

разом обо́званного вечным квасом —

бессмертным кореоте́фом.

Теперь видали, какова повариха Шереметова?

которой досталось воспеть его

голым голосом

мелким басом

кота бе́лого

вокруг ча́лого

на крыше

не бывшего

возможно небывалого.

Тогда всё и началось:

зажгли свечу

сабора выше…

Чу,

вот и сама она,

совсем бездушна

и одна,

бредёт над Ёриком бледна,

скользит неслышная

воздушная,

там где корма – волне послушная

за выгнутым кольцом-окном

несёт без коромысла вёдра

кухарка с глиняным лицом.

* * *

Потом Ахметова была

узкобёдра,

но мила.

Узкогруда,

но слыла.

Узкогубая цвела,

длиннопоретая мила.

Длинноступа

долгокота

длиныщёка

притила…

Кого-кого?

Зелёного

да хилого

да синего

щена!

* * *

Облитая лаской

из петербургской сказки

в той

придворовой

застольной маске

на фантанном на дворе

во фантанном во дворце

в ленинградских медленных потёмках.

* * *

Этюдом обозначены исторические личности:

Чевак – Чевакинский, Аргун – Аргунов – строители

Шереметов – из графьей стаи

Царь Пётр – упоминаем

Ахметова – Ахматова то ли.

Аминь

июнь – июль 1981

Пулковское шоссе

Примечания

Стихотворения

Тишайшая из пиес – публ. по: Поэты группы «Обэриу» / Под общ. ред. М. Мейлаха. М.: Советский писатель, 1994 (далее – Обэриу). В примеч. (с. 613) сообщается: «Бел. автографы всех произведений Бахтерева (опубл. в данном издании. – М. Е.) предоставлены автором специально для настоящего издания».


Лирическое С2 – публ. по рук. списку С. Сигея (далее – РС).


Нартюр-морт – публ. по маш. копии С. Сигея (далее – МС).


(1) Натюрея – публ. по: Обэриу. Впервые опубл. в: Искусство Ленинграда. № 2. Л. 1990 (далее – ИЛ).


(2) Натюрея – публ. по цветноклееной авт. рукописи с автобиографическими заметками Отец мой был инженер-механик…, находящейся в архиве книгоиздательства «Гилея». Текст заметок, включающий Натюрею и Песню быка, был опубл. с неточностями и купюрами под загл. О себе в газ: Северная Гилея. М.; Новодвинск. 1991. № 8 (10). С. 3–5.


Раз качала два плетень – публ. по РС.


Из молодецкой песни малой ошавы – публ. по МС.


Ночь на Каменке