Обэриутские сочинения. Том 1 — страница 17 из 17

– публ. по МС.


(1) Элегия – публ. по: Обэриу.


(2) Элегия – публ. по РС.


«Поэтом быть я думаю непросто…» – публ. по РС.


Зримый разговор – публ. по: Новое литературное обозрение. № 26. 1997 (далее – НЛО). Полный текст ст-ния приводится в примеч. 5, с. 275. В примеч. 4, с. 273 сообщается: «Здесь (в этом номере. – М. Е.) опубликованы по авторским рукописям 12 стихотворений». Все тексты, опубл. в этом номере, были собраны и подготовлены С. Сигеем на основании рукописей Бахтерева.


Потусторонний разговор – публ. по: Обэриу.


Страсти Бога Саваофа – публ. по РС.


Два разговора – магн. запись; публ. по: The Blue Lagoon Antology of Moderrn Russian Poetry by K. Kuzminsky & G. Kovalev. T. 4-A Oriental Research Partners. Newtonville, Mass. [1980–1986] (далее – BL). Константин Кузьминский рассказывает: «И также читал он у меня дома. Был включён мой шемякинский “Сони”, с кассет которого я и перепечатываю его запись. Было это записано 13 апреля 1975 г. – ведь поставил-таки дату на кассете, а на многих – нет… Кассета советская, рижского завода, потому что парижские (от Шемякина) у меня уже кончились. Причём на использованной. 1-м там значился R. Conniff (я не слушал, не знаю, кто это), а 2-м – Jazz guitar BACH (к чему я немедленно добавил – TEREV, и дату). Рэй Конниф мне был как-то ни к чему, а вот записать последнего обэриута… Вот с этой-то кассеты, за неимением текстов (и неимением времени у Г-на аспиранта Левина) я и воспроизвожу тексты одного из нас. Старика Бахтерева. Пунктуацией и выверкой текстов – пусть займутся академики (когда у них руки дойдут)». Заметим так и не дошли. Издатели этого тома академиками, к счастью, не являются.


Рассказ про то как я объелся телятиной – публ. по РС.


Петровна – публ. по МС.


Несостоявшаяся женитьба – публ. по МС.


(1) Один старик заместо лампы себя повесивший – публ. по РС.


(2) Один старик заместо лампы себя повесивший – публ. по: НЛО.


(3) Один старик заместо лампы себя повесивший – магн. запись; публ. по: BL.


(4) Один старик заместо лампы себя повесивший – публ. по: Обэриу.


(5) Один старик заместо лампы себя повесивший – публ. по: Родник. № 12. Рига. 1987 (далее – Родник).


Варвыра (сатира) – публ. по: НЛО.


Варвара (или сатира из её квартиры) – публ. по: Обэриу.


Сатира в темноте квартиры итак Варвара из трамвая – публ. по: НЛО.


«Вращаясь в памяти приятно…» – публ. по: НЛО.


Вечернее – публ. по: Родник.


Опрокинутое свиданье – публ. по: НЛО.


Песня быка – публ. по цветноклееной авт. рукописи с автобиографическими заметками Отец мой был инженер-механик… (архи в книгоиздательства «Гилея»), опубл. в газ: Северная Гиле я. М.; Новодвинск. 1991. № 8 (10). С. 3–5. В заметках указано, что ст-ние посвящено А. А. Ахматовой.


(1) Зимняя очь – публ. по: ИЛ.


(2) Зимняя очь – публ. по РС.


(3) Зимняя очь – публ. по: НЛО.


(4) Зимняя очь – магнитофонная запись; публ. по: BL.


(1) Знакомый художник – публ. по: Ilya Levin. The Fifth Meaning of the Motor-Car: Mallevich and the Oberiuty // Soviet Union / Union Sovietique. 5. Pt. 2. Salt Lake City, UT. College of Humanities; University of Utah. 1978. Оканчивает Левин свою статью следующими словами: “It seems appropriate to conclude this intro ductory discussion with two poems written in 1936, the year of Malevith’s death. One of them belongs to Kharms; the other was written by Bakhterev and is published here for the first time” (p. 295). Ст-ние было перепечатано в BL, в качестве источника указывается: Архив И. Левина. В СССР ст-ние было впервые опубл. в: День поэзии. 1988. М.: Советский писатель, 1988.


(2) Знакомый художник – публ. по: Обэриу.


«Тихая погода…» – публ. по МС.


Страх – публ. по МС.


Тревога. Страх – магн. запись; публ. по: BL.


Вечерние размышления в гру́зинском парке – публ. по РС.


Построение чувств – публ. по: Обэриу. Впервые опубл. в ИЛ.


Деревенские картины – публ. по: Обэриу.


Финский пастух – публ. по: Транспонанс: Журнал теории и практики (далее – Транспонанс). № 12. 1982. Журнал издавался в 5 экз. с 1979 по 1987 г. За это время вышло 36 номеров. С 1980 г. в нём стали регулярно печататься стихи и поэмы Бахтерева (полный список см. в: НЛО, с. 274–277). Без преувеличения можно сказать, что обэриутский Бахтерев вошёл в русскую литературу через этот самиздатский журнал.

Здесь мы хотели бы поблагодарить сотрудницу Forschungsstelle Osteuropa Universität Bremen г-жу Марию Классен, предоставившую нам тексты Бахтерева, опубл. в Транспонансе. В архиве этого центра хранится полный комплект журнала за исключением последнего номера.


Путешествие. Сказание – публ. по: Транспонанс. № 21. 1984.

В этой версии, без сомнения, более ранней, чем опубл. в Обэриу, почти полностью отсутствуют знаки препинания, что делает это «сказание» сплошным и непрерывным движением, как течение воды, на иллюзорном фоне которой разворачивается не менее иллюзорное странствие попика: вода покорная несёт / его сквозные очертанья. В версии, опубл. в Обэриу, знаки препинания проставлены с педантической пунктуальностью, что крайне затрудняет нарративное движение, а посему их в значительной мере следует отнести на долю редакторов. И действительно, один из них рассказывает: «Бахтерев был уже в очень плохом виде, но всё же согласился на некоторые предложенные мной поправки». Версия, опубл. в Транспонансе, представляет Бахтерева в собственном виде, не искажённым «поправками» доморощенного «текстолога». И всё же мы воспроизводим также «исправленную» версию Обэриу, на фоне которой ещё резче выступает Бахтерев без «препинаний», каким он был в действительности.


Опасное путешествие – публ. по: Обэриу.


«Гулял старинный попик…» – публ. по РС.


Вечерняя картина – публ. по РС.


«бродят в поле апонасы…» – публ. по МС.


Про зверей больных, о детях с тремя головами – публ. по МС.


Встреча с циклопом (шутка) – публ. по МС.


«И вы жестокие потомки…» – публ. по МС.


Стансы – публ. по МС.


(1) Утверждение – публ. по МС.


(2) Утверждение – публ. по: Обэриу.


Стихотворение про войну – публ. по РС.


(1) Зрелище войны – публ. по: НЛО.


(2) Зрелище войны – магн. запись; публ. по: BL.


(3) Зрелище войны – публ. по: Родник.


«Солдат Петрюк в отставке…» – публ. по РС.


Из туркестанского альбома – публ. по РС.


«кунак узбек…» – публ. по: Транспонанс. № 27. 1985.


Мирный день – публ. по РС.


Утро – публ. по МС.


Черепаха – публ. по: НЛО. Ст-ние приводится в примеч. 5, с. 276 в списке ст-ний Бахтерева, опубл. в: Транспонанс. № 24. 1984.


Рыба пык, или Колб колопень и щека – публ. по: Обэриу. В НЛО, примеч. 5, с. 274, приводится вторая половина этого ст-ния, датированная 1941 г.:

степень рыпа

ходит крек

ряб сип

вдоль по рышку

нелипат

колотень

колопень.

цыка плит

маколочёка

припади чесать накопу

у тебя в ладонях

вырп

куна мана

мока

стук


«Раздумий тайное сомненье…» – публ. по МС.


«Мне захотелось разорвать пространство…» – публ. по МС.


«Какая грозная картина…» – публ. по МС.


«чем крик…» – публ. по МС.


Посвящение долотом – публ. по МС.


Воспоминания – публ. по: НЛО.


Вечностоящее – публ. по: НЛО.


Потеха на выгнутом лужке – публ. по: НЛО. Ст-ние приводится в примеч. 5, с. 277.


«Три слова скажешь для меня…» – публ. по МС.


«Когда ты спросишь почему…» – публ. по РС.


«узнай меня…» – публ. по РС.

Поэмы

Старинные санкт-петербургские чудаки (отрывки из повести) – публ. по: НЛО.


Построение чувств – публ. по: НЛО.


Пукет (в четыре предмета), или Археология сердечных потрясений – публ. по: НЛО. В газете «Литератор». № 24. Л., 1992(далее – Литератор), были опубл. в качестве отдельных произведений Пукет в четыре стебля, или Археология сердечности и Археологическая любовь, которые составляют соответственно первую и вторую части поэмы. Затем они были перепечатаны в Обэриу (первое под названием Построение чувств). В качестве двух отдельных произведений они стоят в плане книги для «Гилеи» (см. Приложение 2). Мы предпочли версию, опубл. в НЛО, как наиболее близкую к «прототексту» Бахтерева, хотя установить, каким был этот «прототекст», не представляется никакой возможности.


Лу – публ. по: Urbi: Опыты в стихах и прозе. Вып. 14. СПб, 1997.

Все знаки препинания в стихотворной части, по примеру и указанию автора, в нашем издании специально выделены (кроме тире).


Ночные приключения. Сказка-прогулка – публ. по РС.


Фантанный дом – публ. по рукописи Бахтерева из архива С. Сигея. Поэма посвящена Сергею Сигею и Ры Никоновой. Впервые опубл. в: Транспонанс. № 11. 1982.

1. С. Сигей. Портрет Игоря Бахтерева. 1978


2. Стихотворение «Путешествие». Первая страница. Журнал «Транспонанс». № 21. 1984


3. Воспоминания «Отец мой был инженер-механик…». Цветноклееная рукопись. 1991. Вторая страница


4. И. Бахтерев. Отдых