– В Чарльстоне? – удивилась Джулия.
– У них абсолютно новый многоквартирный дом на перспективной улице. Это временно, пока будут искать себе кондоминиум.
– Я завтра Рейчел позвоню. Ты хотел мне сказать про свой разговор с компанией охранных систем.
– Николас Кассирер организовал выход на человека, который проектировал систему безопасности для его семьи в Швейцарии, – чтобы он посмотрел на наш дом. Я сегодня виделся с ним и с его помощником.
– И? – спросила Джулия. Габриель повторял то, что она уже знала, а это значило, что он в затруднении.
– Я глубоко сожалею о том, что случилось прошлой ночью, – заметил он печально. – Я уже отдал картину Холидея в багетную мастерскую, чтобы новую раму сделали. Меня тревожит, что выставка наших иллюстраций в Уффици привлекла к нам куда больше внимания, чем я думал.
Джулия изменила позу. Это была ее идея – поделиться иллюстрациями с миром. Но она не ожидала, что из-за этого кто-нибудь вломится к ним в дом.
– Несколько лет назад ограбили семью Николаса. Взломщики взяли несколько бесценных вещей, в том числе одного Ренуара.
Джулия нахмурилась:
– Об этом говорили в новостях. Кого-то там убили.
– Да. – Габриель на секунду прикрыл глаза рукой. – Консультант по охране был очень тщателен. Он оглядел нашу существующую систему, прошелся по всей территории, проверил периметр. В общем, обошел весь дом.
– И что сказал?
– Он задумался, почему взломщик ничего не взял, поскольку все ценные работы – на первом этаже.
– Может быть, собирался взять, но хотел сперва проверить, что наверху.
Джулия вздрогнула, взгляд ее перешел на Клэр.
– Возможно. Что бы ты взяла на его месте?
– Не знаю. – Джулия помолчала, мысленно обходя дом. – Статуя Венеры. Ценная, но маленькая. Греческая и римская керамика. Я бы, наверное, взяла эскиз Тома Томсона к «Сосне». Законченная картина хранится в Национальной галерее Канады, но в наш дом забраться легче.
– Взломщик переместил «Лодку Данте» Сезанна. Я ее нашел прислоненной к стене. Видимо, он ее снял, чтобы осмотреть тыльную сторону и раму.
– Это, пожалуй, наиболее ценный предмет. Почему он ее не украл?
– Не знаю.
– Оригинал работы Делакруа в восемь раз больше и хранится в Лувре. Опять-таки в наш дом пробраться легче.
– А вариант Сезанна легче спрятать под полой.
– Может быть, он ее прислонил к стене и хотел за ней вернуться, а мы его спугнули.
– Может быть, – ответил Габриель, еще не убежденный. – Я пошлю список Николасу. Он мне не перезванивал, но я думаю, именно эту работу он пометит как наиболее ценную.
– Хорошо. Так что сказал специалист по охранным системам?
Джулия обхватила себя руками за талию, собралась, чтобы выслушать ответ.
– Он был очень тщателен, – медленно сказал Габриель. – Но он сказал, что мы открыты со стороны Фостер-Плейс. У нас есть изгородь сзади, но нет спереди. Боковая дверь в нескольких шагах от улицы, подойти может любой. Нашу охранную систему он может улучшить до современного уровня, но на этом месте мы все равно уязвимы.
Лицо Джулии стало на пару оттенков бледнее.
– И что он предлагает?
– Он предлагает, чтобы мы переехали.
До Джулии дошло не сразу.
– Переехали? Продали дом и переехали? Ты шутишь?
– Нет. Он предложил, чтобы мы переехали в дом с хорошей стеной в охраняемом поселке.
– Куда именно?
– Ньютон, Честнат-Хилл.
Габриель посмотрел на лицо Джулии.
– Там же дома стоят миллионы долларов, – прошептала она.
Габриель пожал плечами – очень габриелевским жестом.
– Жить в охраняемом поселке – это как в клетке. Я хочу жить в нормальном районе, где мы знаем своих соседей, где я могу вывезти Клэр погулять по улице.
Габриель подвинулся так, чтобы повернуться на бок и все равно видеть Клэр.
– Какое-то время ты гулять не будешь. Это опасно.
– Если предположить, что кто-то пытается причинить вред мне или Клэр. А грабитель интересовался только предметами искусства.
Габриель сжал губы.
Джулия всмотрелась в его глаза:
– Дядя Джек сказал, что Саймон живет теперь далеко в Швейцарии, а его приятель по братству перестал за нами следить. Чего ты мне не рассказал?
– Есть одна вещь, – сказал Габриель неуверенно. Он взял с журнального столика свой телефон и прокрутил фотографии до последней. – Вот.
Джулия взяла телефон, всмотрелась в экран.
– На что это я смотрю?
– Я думаю, это какое-то «мементо мори». По моей просьбе консьерж отправил его вчера доттору Витали из Уффици.
Джулия присмотрелась внимательнее.
– Зачем?
– Я его нашел в доме, на полу в нашей комнате.
Джулия отдала телефон Габриелю:
– Видимо, грабитель его уронил. Может быть, украл где-то в другом месте.
– Может быть. Когда Витали ответит, я попрошу Николаса связать меня с его контактом в Интерполе. Я им послал еще и портрет, написанный со слов.
– Ты утаил улику.
Габриель насупился:
– Я ничего не утаил. Я просто хотел узнать, можем ли мы проследить этот предмет до какого-то владельца.
– Или до какой-то кражи.
Габриель положил телефон на журнальный столик.
– Вот почему я хочу знать больше об этом предмете и о его истории. Саймон все еще в Швейцарии, за ним наблюдают. Приятель Джека здесь присматривает за нами, но он не наблюдает за домом круглые сутки. Тем не менее Джек мне сказал, что этот человек к ситуации отнесся очень лично и сейчас ведет собственное расследование. Я склонен согласиться с Николасом, что вор – профессионал и, может быть, приехал из Европы. Он меня обругал по-итальянски.
– Вся северная окраина Бостона может тебя обругать по-итальянски.
Габриель приподнял брови.
– Ладно, не вся, – уступила она. – Но очень многие из ее обитателей.
Габриель снова сел возле Клэр и взял игрушечного зайца, купленного в «Барниз». Клэр заулыбалась и замахала руками и ногами.
– А что случилось с зайчиком Пола? – спросила Джулия.
Габриель поморщился:
– Где-то валяется.
– Ты же его не выбросил?
– Нет. – Габриель вздохнул. – Девочке он нравится.
– Ты хочешь переезжать?
Габриель обернулся к Джулии.
– Нет. Мне этот дом понравился, когда мы его купили, и сейчас я к нему привязался, когда мы его обновили и обжили. Но главное для меня – чтобы ты и Клэр были вне опасности. Если есть шанс, что взлом повторится, я предпочел бы, чтобы вы с Клэр были где-нибудь в другом месте. Это значит, что мы должны переехать – по крайней мере, ненадолго.
Джулия отвела глаза.
Последние замечания Габриеля задели ее за живое. Джулия боялась возвращаться в дом, хотя не хотела этого говорить вслух. Она не знала, сможет ли снова заснуть в своей собственной комнате. И уж точно никак не могла себе представить, как оставляет Клэр в детской. Клэр теперь будет спать с ними, у них в комнате.
– Решать надо сегодня? – спросила Джулия, глядя в пламя.
– Нет, – ответил Габриель и дал зайца Клэр. – Сегодня ничего решать не надо.
– А что с этим специалистом по охране?
– Он к нашим услугам. Я думаю, разумно будет поручить ему усовершенствовать систему, будем мы дом продавать или нет.
Джулия посмотрела Габриелю в глаза:
– Мы завтра должны были ехать в Селинсгроув. И забрать Кэтрин в аэропорту.
– Ее заберут Рейчел и Аарон. Я обещал, что мы будем в Селинсгроуве в канун Рождества.
– У Клэр это будет первое Рождество.
– И хорошее, это я обещаю.
Джулия снова отвернулась к огню.
– Если дом пару недель простоит пустой, вероятно, взломщик повторит попытку, – указал Габриель.
– С новой системой охраны? Если он профессионал, то заметит усовершенствования.
– Будем надеяться, что это его отпугнет. – Тон Габриеля стал резким. – А если нет, то его поймают. Будь я один, я бы сам постарался его поймать. Но я тебя сейчас не оставлю, а подвергать опасности тебя или ребенка – и речи быть не может.
– Ты бы стал его ловить?
– Да.
Джулия стала массировать виски пальцами.
– Все, сейчас мне в этом не разобраться.
Габриель встал, сел в кресло и очень аккуратно переложил Джулию так, что она устроилась у него на коленях.
Джулия зарылась лицом ему в шею.
– Не знаю, смогу ли сегодня заснуть.
Габриель крепко ее обнял.
– Прости, что я тебя подвел.
– Ты меня не подводил. Ты сделал все, что мог, и отбился от взломщика. И в одной пижаме, без ничего.
Лицо Габриеля осталось мрачным.
– Я скажу специалисту по охране, чтобы начинал завтра же. А мы тогда будем думать о Рождестве. Я еще с покупками не закончил.
– Я думала, ты пару недель назад все купил.
– Может быть. – Он погладил изгиб ее бровей, нежно тронул за щеки.
Клэр заплакала, Джулия быстро взяла ее на руки.
– Тише-тише-тише, – зашептала она. – Все хорошо, все будет хорошо.
Габриель смотрел на жену и ребенка и очень хотел, чтобы она оказалась права.
Глава 50
Канун Рождества
Селинсгроув, Пенсильвания
Габриель сидел в кресле в главной спальне, держа на коленях ноутбук. Экран светился голубым в темной комнате, в другом углу ночник рисовал на потолке над манежем Клэр розовые звезды.
Те два человека, которых Габриель любил более всего, крепко спали. Усталость Джулии взяла свое, и она тоже заснула. Только Габриелю не спалось.
Курт, человек Николаса, предупредил Саймона. Как было сообщено, предупреждение оказалось ясным, кратким и убедительным. Курт не думал, что Саймон может побеспокоить Эмерсонов прямо или косвенно, но наблюдение продолжал – на всякий случай.
Николас ознакомился со списком, присланным Габриелем, и согласился, что наиболее вероятными предметами, привлекшими интерес грабителя, были Сезанн и Томсон. Николас, кажется, думал, что кражи предметов искусства даже из частных домов случаются куда чаще, чем это принято считать.