Габриель наклонился к телефону, пытаясь получше разглядеть фотографию четок.
– Клеймо мастера совпадает с клеймом на противоположном конце четок. Резьба и узоры на четках – те же, что на вашей бусине. Есть повторяющийся узор.
Джудит поводила рукой между бусиной и фотографией, указывая на одинаковые места. Габриель нахмурился:
– Кажется, Алессандро был убит?
– Да, – вмешался доттор Витали. – Убит своим кузеном Лоренцино. Конечно, сейчас, когда мы знаем, что ваша бусина подходит к четкам из палаццо Риккарди, я уверен, что директор с вами свяжется.
И доттор Витали обнадеживающе улыбнулся.
– Да-да. – Габриель не очень внимательно слушал, все еще пытаясь продумать, что только что узнал. – Массимо, а почему убили Алессандро?
– Есть несколько теорий. Я считаю, что Лоренцино убил двоюродного брата из мести.
– Из мести? – вскинул брови Габриель.
– Лоренцино был другом Филиппо Строцци. Алессандро пытался убить Строцци, но неудачно. Строцци убедил Лоренцино убить Алессандро из мести. Но это мое мнение, есть и другие теории.
– Вы нашли что-нибудь более свежее относительно провенанса этого предмета?
– Нет. – Джудит посмотрела на Массимо. – Мы надеялись, что вы нам сможете в этом помочь.
– Боюсь, что не смогу. Бусина была найдена в моем доме в Кембридже. Я через одного друга связался с Интерполом, но в их базе похищенных предметов искусства ее нет.
Доттор Витали побарабанил пальцами по столу.
– Мы можем негласно навести справки.
– Я был бы очень благодарен вам, друг мой. Поскольку я не знаю, кто является законным владельцем, то был бы благодарен за любую помощь в его поисках.
Джудит, кажется, была разочарована, но комментировать не стала.
– Конечно, мы можем помочь, – сказал Массимо тоном, внушающим уверенность.
– Спасибо. Джудит, было очень приятно с вами познакомиться. Спасибо за проделанную работу. Я вам очень благодарен.
Джулия почтительно склонила голову.
– Вам спасибо, профессор Эмерсон. Это чудесное произведение искусства, и я надеюсь, с вашего позволения, что когда-нибудь оно воссоединится с теми четками.
– Мои лучшие пожелания Джулианне, – искусно сменил тему Массимо.
– Обязательно передам. До скорой связи, всего наилучшего.
И Габриель быстро вышел из FaceTime.
Он достал ноутбук, ввел пароль и быстро нашел сетевое издание латинской Вульгаты. Прокрутил книгу премудростей Иисуса, сына Сирахова, и нашел стих, из которого была взята надпись на «мементо мори»:
«О СМЕРТЬ! КАК ГОРЬКО ВОСПОМИНАНИЕ О ТЕБЕ ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ СПОКОЙНО ЖИВЕТ В СВОИХ ВЛАДЕНИЯХ, ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА, КОТОРЫЙ НИЧЕМ НЕ ОЗАБОЧЕН И ВО ВСЕМ СЧАСТЛИВ И ЕЩЕ В СИЛАХ ПРИНИМАТЬ ПИЩУ».
Габриель поскреб щеку. Назначение «мементо мори» – напомнить человеку, что он смертен. Но в Писании противопоставлялась горечь осознания смертности и мирная жизнь процветающего человека.
Что-то в этом напомнило ему ссылку на Данте. Несколько минут поисков потребовалось Габриелю, но в первой песни «Ада» он прочел:
TANT’ È AMARA CHE POCO È PIÙ MORTE;
MA PER TRATTAR DEL BEN CH’I’ VI TROVAI,
DIRÒ DE L’ALTRE COSE CH’I’ V’HO SCORTE.
ТАК ГОРЕК ОН, ЧТО СМЕРТЬ ЕДВА ЛЬ НЕ СЛАЩЕ.
НО, БЛАГО В НЕМ ОБРЕТШИ НАВСЕГДА,
СКАЖУ ПРО ВСЕ, ЧТО ВИДЕЛ В ЭТОЙ ЧАЩЕ[15].
Габриель откинулся на спинку кресла, снял очки и закрыл глаза.
Данте говорил о сумрачном лесе, в который вошел на середине жизни. Память об этом лесе была сама горечь – в точности подобная горечи воспоминания о смерти. Но в Писании было предостережение тем, кто живет в процветании. А Габриель знал, что он в это число входит.
В сочетании с образностью Писания был и провенанс самого предмета: он принадлежал человеку, убитому из мести.
Предмет является посланием? – подумал Габриель. – И меня предупреждают о мести или делают ее объектом – почему?
Глава 54
Джулия влюбилась в Майами.
В отеле «Эстрейя» в Сауз-Бич было несколько бассейнов. Семейные постояльцы предпочитали центральный бассейн, где был вид на океан, кушетки и кабинки.
Джулия устроилась на двойном шезлонге под зонтиком и отнесла Клэр на край бассейна. Обе они были в шляпах от солнца и в темных очках. Джулия сунула Клэр в воду ножками, и та стала ими радостно болтать.
Джулия только успела заказать у предупредительного официанта безалкогольную «Маргариту», как к ней подошел Габриель.
Он был в темных очках, в черной адидасовской рубашке и черных плавках. Джулия заметила, что вслед ему обернулось несколько голов.
– Привет! – Он опустился на парапет рядом с ними и осторожно поправил на Клэр шапочку от солнца. – Как тебе вода?
Клэр потянулась к нему, и он притворился, будто откусывает ей пальчики, рыча. Клэр завизжала, смеясь, убирая руку и снова ее протягивая.
– Ты не против, если я быстренько пробегусь по пляжу? – спросил Габриель у Джулии. – Надо, чтобы в голове прояснилось.
– У тебя все в порядке? – спросила Джулия, опуская темные очки с глаз. Габриель остался в очках.
– Да. Массимо кое-что узнал о скульптуре, которую мы нашли в доме. Ничего срочного. Все тебе расскажу, когда вернусь.
– Я себе заказала безалкогольную «Маргариту». Отменить заказ?
У Габриеля приподнялись уголки губ:
– Не надо, я скоро вернусь.
Он оставил рубашку и сандалии рядом с Джулией, снова поправил шапочку Клэр.
Помахал рукой и спустился по лестнице, ведущей на пляж, оставив Джулию гадать, что его так обеспокоило.
Габриель бежал.
Он держался возле уреза воды, наслаждаясь ритмом и звуком прибоя, но мысли его были за тысячи миль отсюда – во Флоренции.
Происхождение «мементо мори» выяснилось – от семейства Медичи. Это само по себе было чудесной находкой. Но как этот предмет оказался в распоряжении вора? И зачем он был оставлен в доме Габриеля?
Профессиональные похитители предметов искусства продают свою добычу коллекционерам и редко оставляют себе. Очень странно было бы обнаружить в кармане у вора бусину из четок – разве что он ее положил туда нарочно.
Месть.
Мысль, что он избран как объект мести, Габриель отверг почти сразу. Да, ему случалось обижать людей, в том числе отчисленных студентов и завистливых коллег. И наверняка его лицо служит многим женщинам мишенью для игры в дартс, хотя он всегда был осторожен в связях и старался ограничить их женщинами, понимающими временный характер этих отношений.
Вот, скажем, профессор Сингер. Но она живет в Торонто и вряд ли стала бы нанимать профессионального вора из Италии и поручать ему оставить в доме у Габриеля смертельное предупреждение. Не в ее стиле. Профессор Сингер все свои угрозы сообщала и осуществляла лично.
Или Полина. Но она счастливо вышла замуж и живет в Миннесоте. Они с ней давно помирились, и Габриель считал, что она ему желает добра. Опять же нет повода для мести – во всяком случае, сейчас.
Что до возможных связей вора с Италией и, вероятно, с Флоренцией, Габриель не мог себе представить, что он такого сделал, чтобы навлечь на себя гнев флорентийца. Он уже много лет влюблен в итальянскую историю, литературу и культуру, а музеи Флоренции поддерживал щедрыми пожертвованиями.
Родители Николаса Кассирера продали ему иллюстрации Боттичелли. Но это репродукции с оригиналов Боттичелли, сделанные, вероятно, кем-то из его учеников. Может быть, были иные заинтересованные стороны, знающие теперь, что удачливым покупателем стал Габриель. Но чтобы они стали мстить сейчас, после стольких лет, это было немыслимо.
Какого-то камешка не хватало в этой мозаике, и без него не удавалось увидеть всей картины. Без него мотивы любых действий вора оставались загадочными. У Габриеля были только теории и гипотезы, какие-то из них могли подойти.
Он повернул обратно и побежал к отелю.
Наилучшим возможным исходом было бы, если бы этот вор составлял опись коллекции Габриеля, а скульптуру обронил случайно. Если бы мотивом была месть и Габриель действительно был бы ее объектом, вор его мог убить прямо в доме, и Джулия ему помешать не смогла бы. В реальности же вор применил силу лишь в объеме, необходимом для бегства. Похоже, его совершенно не интересовали ни Джулия, ни Клэр, за что Габриель будет всю жизнь благодарить Бога.
Что, если он вернется?
Вот этот вопрос не давал Габриелю покоя – особенно если вор вернется, когда в доме будут Клэр и Джулия, а Габриель будет в Шотландии. Подобный вариант событий был его ночным кошмаром.
У заклятого врага Джулианны было имя и лицо. Благодаря Николасу Кассиреру у Габриеля сейчас был человек, следящий за Саймоном Толботом и докладывающий о каждом его шаге.
А новый враг Габриеля был безымянным, неопределимым и аморфным. Его мотивы были загадочными, действия непонятными, а потому куда более угрожающими.
И наличие этого врага создавало еще одну причину, по которой Джулианна должна требовать поездки в Шотландию осенью. У Габриеля все еще хранился черновик письма в Эдинбургский университет. Он в любую секунду мог бы отклонить приглашение и быть уверенным, что с семьей не расстанется и она будет вне опасности.
Спускаясь по лестнице к бассейну, Габриель вспомнил предупреждение Кэтрин.
Как бы ни была ему дорога его карьера, как бы ни горько было выбросить ее на помойку, лучше рискнуть карьерой, чем безопасностью жены и ребенка. Когда-то, давным-давно, он потерял дочь. И не собирался терять другую.
Глава 55
– Ты читал «Остров сокровищ»?
Джулия сидела на краю бассейна, опустив ноги в воду.
– Давно. А что?
Габриель стоял в мелком конце бассейна, мотая Клэр вокруг себя кругами, погружая ее в воду и вынимая. Девочке это явно нравилось.
– Билли Бонсу вручают черную метку. Это у пиратов предупреждение о смерти.