Обещание грешника — страница 2 из 55

О, у этой есть коготки. Может, мне стоило добавить ее в свой список дел.

— И ты трахаешься, как подросток, впервые получивший киску, — добавляет она, поднимаясь с кровати и хватая с пола свою одежду.

Мой взгляд путешествует вверх и вниз по ее телу, и воспоминания о прошлой ночи медленно возвращаются в мое сознание. Она была… чертовски забавной? С ней было весело трахаться? Все было охуенно круто? Суть в том, что мы хорошо провели время. И я знаю, что заставил ее кончить по крайней мере дважды.

Я чувствую царапины на спине, когда сажусь на кровати.

— Это не то, что ты говорила прошлой ночью, когда выкрикивала мое имя.

Блондинка смотрит на меня.

— Не льсти себе. Я лишь сказала тебе то, что ты хотел услышать. Я умею угождать людям. — Улыбается она, затем поворачивается и уходит в смежную ванную. Дверь захлопывается, после чего я слышу звук льющейся воды.

Она что, принимает гребаный душ? Что, блять, не так с этой девушкой? Большинство цыпочек уже вышли бы за дверь, а не воспользовались моим флаконом с шампунем в ванной.

Я встаю и нахожу пару спортивных штанов в своей дорожной сумке. Я мог бы просто выйти из комнаты и потусоваться с кем-нибудь из братьев, пока эта девчонка не уйдет. Но я этого не делаю. Нет. Вместо этого я откидываюсь на кровать, листаю социальные сети и жду, когда она закончит.

Двадцать минут спустя из-за двери вырывается клуб пара, когда она выходит из ванной полностью одетая. Ее мокрые волосы свисают на одно плечо. На ее лице нет никакой косметики, но, черт возьми, она даже прекраснее, чем была вчера вечером, когда была с ярким макияжем и этими соблазнительными красными губами.

Я сглатываю комок в горле.

— Кстати, напор воды хороший, — говорит она мне, наклоняясь, чтобы поднять свою брошенную сумку. Затем она надевает туфли на каблуках и поворачивается, чтобы уйти.

— Подожди! — кричу я ей вслед. Вскочив с кровати, я бегу за девушкой через гостиную к двери.

Положив руку на ручку, она оглядывается через плечо и смотрит на меня.

— Что?

— Я, э-э, я не расслышал твоего имени, — говорю я, проводя рукой по волосам.

— Нет, не расслышал. — Ухмыляется она. — Увидимся, Марчелло. Или нет, — добавляет она, открывая дверь.

— Зои, какого хрена? — доносится знакомый голос с порога моей комнаты, где стоит знакомая фигура.

— Дом? Какого хрена ты здесь делаешь? — Спрашиваю я человека, которого меньше всего ожидал увидеть у своей двери в столь ранний час.

Мы с Домиником Маккинли познакомились, когда оба поступили в университет. Сейчас я на последнем курсе, и вот-вот, блять, наконец-то получу диплом. Почему, черт возьми, мой старик настоял, чтобы мы все получили дипломы в сфере бизнеса, для меня загадка. Ведь тому, чем занимается наша семья, не учат на занятиях в университете.

— Марчелло, серьезно? Черт, было приятно познакомиться с тобой, братан. — Смеется Дом, качая головой.

— Ты меня здесь не видел. Ты меня не знаешь. Я ухожу. — Женщина, чье имя, как я теперь знаю, Зои, говорит Доминику, а затем обходит его и бежит по коридору.

— Что ты здесь делаешь и откуда, черт возьми, ты ее знаешь? — спрашиваю я его.

— Твой брат ищет тебя. Он решил позвонить мне, чтобы я тебя выследил, потому что никто из них не мог до тебя дозвониться.

— Как ты узнал, где я? — Вопросительно я поднимаю бровь, и Доминик имитирует жест. Да, он явно не планирует отвечать на этот вопрос. — И откуда ты ее знаешь?

— Ты ее слышал. Я ее не знаю. — Усмехается он.

— Ты мудак, — ворчу я, захлопывая дверь у него перед носом.

Доминик протягивает руку и ловит ее, прежде чем она захлопывается.

— Позвони Джио. Похоже, это срочно. Увидимся на свадьбе, — говорит Дом и затем уходит так же быстро, как и появился.

Я возвращаюсь в спальню, а в голове снова и снова повторяется имя.

Зои. Ее имя… и слова ты трахаешься, как подросток. Я ничего так не хочу, как затащить ее задницу в свою постель и заставить ее забрать их обратно. Мое эго, блять, не может смириться с тем, что женщина заявляет, что разочарована моей работой.

Взяв телефон с прикроватной тумбочки, я снова включаю его. У меня десять пропущенных звонков от Джио, пять от Санто и шесть от Вина. То чувство, которое было раньше, то, когда я просто знал, что этот день будет дерьмовым, возвращается. В полную силу.

Сначала я набираю Джио.

— Где ты, черт возьми, был? — спрашивает он меня.

— В гостиничном номере. А что? Что происходит?

— Мы не можем найти Санто. Он пропал, и Шелли тоже. Никто не видел ни одного из них и ничего о них не слышал.

— Они, наверное, выжимают из себя предсвадебный мандраж, — говорю я.

— Да, может быть… — вздыхает он.

— Где ты?

— Мы в Four Seasons. Санто забронировал здесь номер прошлой ночью и больше не возвращался.

— Сейчас приеду. — Вешаю я трубку.

Как бы мне ни хотелось думать, что Санто и Шелли просто дурачатся, как обычно, я так не думаю. Это снова гребаное проклятие Де Беллис. Вот что это такое.

Пролог — глава 3

— Где они, блять? Я бы понял, если бы один из них струсил, но оба? — Я провожу рукой по волосам. — Вообще-то, я бы ни хрена не понял. Это Санто и Шелли. Ни один из них не струсил бы. Так где они, блять? — спрашиваю я своих братьев в миллионный раз, когда смотрю на часы.

— Это проклятие, — говорит Марчелло.

— Марсель, в последний раз говорю, блять, на имени Де Беллис нет проклятия, — ворчит Джио в ответ.

Мой младший брат вбил себе в голову, что мы все прокляты и не должны даже думать о том, чтобы заводить отношения, потому что это все равно ничем хорошим не закончится. Лично я думаю, что он смотрит слишком много гребаных фильмов.

— Ладно, не верьте мне. Но это не изменит того факта, что мы все обречены. В конце концов, вы узнаете, когда проклятие коснется вас. — Вздыхает Марчелло.

— Меня оно не коснется, потому что я никогда не влюблюсь. Это дерьмо для таких, как Санто, а не для таких, как я. — Тычет пальцем Джио себе в грудь.

— Ладно, это не поможет найти его или Шелли. — Я лезу в карман и достаю фляжку. Еще рано, но разве бывает слишком рано для здоровой дозы Cinque? Я бы сказал, что нет. Сделав глоток, я закрываю глаза, чувствуя, как приятный вкус взрывается у меня на языке.

Виски Cinque De Bellis — единственный законный бизнес, которым мы с братьями владеем независимо от нашего отца. Как бы он ни пытался перенять идею, когда мы ее разрабатывали, мы все твердо решили, что не хотим, чтобы его грязные руки прикасались к тому, что принадлежало нам.

Наш старик может быть отличным бизнесменом. В конце концов, никто не может достичь того положения, которое он занимает, не обладая определенным умом. Но у него есть сверхъестественная способность все портить. И я уверен, что он нашел бы способ использовать наш виски с пользой для себя и других своих деловых операций. Тех, что происходят незаметно.

Не поймите меня неправильно, мы так же вовлечены в эту часть семейной империи, как и наш отец. Но не похоже, что у кого-то из нас был какой-то выбор. В день, когда нам исполнилось тринадцать, нам всем вручили оружие, поставили перед мужчиной и сказали, что либо он, либо мы.

Отец года, черт возьми.

Джио и Санто сделали все, что было в их силах, чтобы уберечь нас, младших детей, от этого. Пытались убедить нашего отца, что ему не нужно, чтобы мы все на него работали, но мои старшие братья в то время сами были молоды. Даже сейчас я не думаю, что старик стал бы их слушать. Всегда остается либо его путь, либо могила. Ты либо становишься в строй, либо зарабатываешь место в морге.

В тишине комнаты одновременно начинают звонить все наши телефоны. Я беру свой со стола.

ВИН:

Папа ведет себя страннее, чем обычно.

Я смотрю на Джио и Марселя.

— Что он сделал? — Спрашиваю я, нутром чувствуя, что исчезновение нашего брата как-то связано с нашим отцом.

Джио отправляет сообщение, и я жду ответа Вина.

ДЖИО:

В чем определяется странность? Что он делает?

ВИН:

Он расхаживает по комнате, спрашивает, где Санто, и бормочет о том, что ему лучше не опаздывать на церемонию.

— Какого хрена? Он с самого начала вообще не хотел, чтобы эта свадьба состоялась. С чего бы ему беспокоиться о том, где сейчас Санто? — спрашиваю я Джио. Свадьба должна начаться через два часа. Хотя сейчас я сомневаюсь, что церемония вообще состоится.

— Мы должны найти Санто. Он не мог просто взять и уйти или сбежать, не сказав никому из нас, — говорит Джио.

— А значит, он все еще в городе, — добавляет Марсель. — Кто-нибудь пытался связаться с сестрой Шелли?

И тут у меня в голове словно загорается лампочка. Почему я не додумался позвонить сестре Шелли?

Вероятно, потому, что они отдалились друг от друга, и женщину не пригласили на свадьбу. Но, тем не менее, если невеста Санто сбежала, возможно, кто-то из ее семьи знает, куда она отправилась.

Я нахожу в телефоне старый контакт и набираю номер.

— Гейб, что я могу для тебя сделать? — спрашивает знакомый голос в трубке.

— Ты что-нибудь слышала о Шелли? — спрашиваю я ее.

— Нет, думаю, я последний человек, к которому она обратилась бы, — говорит Кристен.

— Есть какие-нибудь идеи, куда бы она пошла, если бы она, скажем… струсила или что-то в этом роде?

Кристен смеется.

— Шелли бы не струсила, и она ни за что не сбежала бы от Санто. А что? Что происходит, Гейб?

— Они оба пропали без вести. Шелли и Санто. Никто не видел и не слышал ни о ком из них со вчерашнего вечера, и до церемонии осталось около двух часов, — говорю я. — Послушай, Кристен, если у тебя есть хоть малейшее представление о том, где она могла быть или куда они могли пойти, мне нужно знать.

— Есть один домик. Он примерно в часе езды от места проведения церемонии. Он принадлежал нашему отцу. Он оставил его мне и Шелли. Я туда не езжу, но знаю, что Шелли и Санто часто туда наведывались, когда были моложе. Сейчас я отправляю тебе адрес. — Кристен делает паузу. — Когда найдешь ее, дай мне знать, пожалуйста.