Обещание грешника — страница 54 из 55

— Доктор Фрейзер, спасибо, что пришли. Это моя жена, Элоиза. — Я кладу руку на поясницу Элли. Я переписывался с доктором Фрейзер по электронной почте, вкратце рассказав женщине о том, что произошло. Во всяком случае, столько, сколько знаю. Элли ничего не говорила о нападении, и всякий раз, когда я спрашивал ее об этом, она отмалчивалась.

— Приятно познакомиться с вами обоими, — говорит доктор.

Я веду Элли к дивану и сажусь рядом с ней. Между нами и местом, где сейчас сидит доктор, стоит журнальный столик.

— Элоиза, почему бы нам не начать с того, что вы расскажете мне, что вы хотите получить от этих сеансов? — Спрашивает доктор Фрейзер.

— Я… Я хочу вернуть свою жизнь, — тихо говорит Элли, и мое сердце, блять, разрывается.

— Хорошо, расскажите мне, что происходило в течение последних двух недель, с момента инцидента, — говорит доктор Фрейзер.

— Инцидента? Меня изнасиловали. Это был не инцидент, — отвечает Элли с с нотками раздражения.

На этот раз мое сердце замирает в груди. Внутри меня полыхает огонь, когда возобновившаяся ярость пытается поглотить меня. Я знаю, что произошло, но слышать, как она говорит об этом вслух… это чертовски тяжело. Поэтому сжимаю ее руку. Я нужен ей здесь для этого. Так что мне, черт возьми, придется проявить мужество и выслушать все, что она хочет сказать.

После часа разговоров и ответов на вопросы с доктором я несу рыдающую Элли обратно в спальню. Я думал, терапия должна помогать людям. Похоже, все, что она сделала, — это ухудшила ее самочувствие.

— Мне жаль. Я могу найти другого психотерапевта, — говорю я жене, прижимая ее к своей груди.

— Нет. Она мне нравится, — говорит она, и я останавливаюсь на полпути.

— Элли, ты плачешь. Ты расстроена.

— Знаю, но это было очевидно.

Я подхожу к кровати, кладу Элли на середину, забираюсь рядом с ней и глажу ее руке.

— Я хочу унять твою боль. Хочу нести ее за тебя, — говорю я ей.

— Ты не можешь, — говорит она. — Как думаешь… ты когда-нибудь снова захочешь меня?

— Что ты имеешь в виду? — Я не уверен, о чем она меня спрашивает.

— В сексуальном плане. Ты когда-нибудь захочешь этого? — пытается уточнить она, садясь прямо и посмотрев на меня.

— Элли с этим нам точно не нужно торопиться. У нас вся жизнь впереди. Я люблю тебя.

— Знаю, ты любишь меня, но ты все еще хочешь меня?

— Я хочу тебя, Элли. Но сейчас у нас есть дела поважнее, например, убедиться, что моя жена не плачет, свернувшись калачиком в постели, — говорю я ей и целую в лоб.

— Хорошо. Прости. Не так мы должны начинать наш брак.

— Я отправил электронное письмо турагенту. Сказал им, что мы остановили свой выбор на Фиджи, — говорю я, пытаясь перевести разговор в более позитивное русло. Мы две недели обсуждали места для медового месяца. Элли не могла решить, но прошлой ночью сказала, что Фиджи — ее окончательное решение.

— Отлично. Когда мы поедем?

— Когда захочешь. — Я пожимаю плечами.

— Завтра? — спрашивает она меня.

— Завтра? Хорошо, позволь мне сделать несколько звонков и организовать самолет.

— Ты уверен, что это не слишком много? Не слишком дорого?

Я хмурюсь.

— Сделай мне одолжение, зайди на свои банковские счета.

— Эм… хорошо. — Она берет телефон и открывает банковское приложение. Ее глаза расширяются. — Это ошибка, — говорит она, поворачивая экран, чтобы показать мне свой баланс.

— Это не ошибка, Элли. Эти цифры верны.

— Откуда все это взялось? — Она смотрит на меня в замешательстве.

— Я их туда положил, — просто говорю я.

— Почему?

— Потому что я знаю, что ты не хочешь ни от кого зависеть, но мои деньги — это твои деньги, Элли.

— Мне не нужны твои деньги, Джио. Мне нужен только ты.

— Очень жаль, потому что ты получаешь и то, и другое.

— Я люблю тебя, — говорит она.

— Я тоже тебя люблю. Так чертовски сильно.

— Ты едешь на Фиджи? — Спрашивает Санто.

— Я так и сказал, — говорю я ему.

— Завтра?

— Да.

— А как насчет охраны? Кого вы берете? — Он выглядит взволнованным.

— Никого. Я везу свою жену в свадебное путешествие.

— Тебе нужно позаботиться о безопасности, по крайней мере, возьми Джеймса и Дэна, — говорит он.

— Хорошо, но мне нужно, чтобы ты присматривал за здешними делами. Нас не будет всего неделю.

— Постараюсь не сжечь империю дотла, пока тебя не будет. — Ухмыляется Санто.

— Как у тебя дела? — В последнее время я не часто общался с ним. Знаю, что случившееся с Элли снова вытащило его горе на поверхность.

— Я справляюсь.

— Я не перестал искать ответы. То, что мы их еще не нашли, не значит, что и вовсе не найдем.

— Это не имеет значения. Ничто не вернет Шелли, и знание того, почему этот мудак сделал то, что сделал, ничего не изменит, — говорит Санто.

— Это могло бы дать тебе успокоение, — напоминаю я ему.

— Или откроет ящик Пандоры, с которым я не хочу иметь дело.

— Возможно, — соглашаюсь я, затем добавляю: — Сделай мне одолжение? Присматривай за Вином, пока меня не будет. Последние несколько недель он был странно тихим.

— Сделаю, — говорит Санто.

Я хлопаю брата по плечу, а затем прохожу мимо него и направляюсь в спальню. Элли спала, когда я уходил от нее. Обычно я возвращаюсь раньше, чем она встает. Но когда вхожу в комнату, ее нет в постели.

— Элли? — Зову я, сердце бешено колотится в груди.

Где она, черт возьми?

— Здесь, — отвечает ее голос из шкафа.

— Что ты делаешь? — Спрашиваю я, входя следом за ней.

— Собираю вещи для нашего медового месяца. — Она улыбается, и в ее глазах сияет тот огонек, которого не было последние несколько недель. Он тусклее, но все же есть. Это уже начало.

— Я могу помочь.

— Все в порядке. Я справлюсь. Так поступают жены, Джио. Они собирают вещи, когда вы отправляетесь в путешествие, — говорит она мне.

— Черт, если бы я знал это, то нашел бы и женился на тебе много лет назад. Все это время я собирал вещи в одиночку.

— Должно быть, это было тяжело. Не знаю, как ты вообще выживал без меня. — Она качает головой.

— Я тоже не знаю. Хорошо, что мне больше никогда не придется быть без тебя. — Я обнимаю свою жену. Весь мой мир. И прижимаюсь губами к ее макушке.

— Ладно, уходи. Ты мне мешаешь. А мне нужно собрать вещи, — говорит она.

Я выхожу из шкафа и сажусь на диван в другом конце комнаты. Я целый час листаю свой телефон, прежде чем Элли, наконец, появляется снова.

— Ты закончила? — спрашиваю я ее.

— Ага. Думаю, я все собрала. — Кивает она.

Я поднимаюсь на ноги и заглядываю в шкаф. На полу шесть чемоданов.

— Элли, мы уезжаем на неделю.

— Знаю… Мне нужно собрать еще один чемодан, верно? На всякий случай, — говорит она, грызя ногти на левой руке.

— Нет. Ты должна распаковать по крайней мере четыре из тех, что у тебя есть. Зачем нам все это дерьмо? — спрашиваю я ее.

— Поверь мне, когда мы приедем туда и ты не сможешь найти то, что забыл, ты будешь благодарить меня, — говорит Элли.

— Если у меня чего-то не будет, я просто куплю это.

— Это пустая трата денег, Джио. Зачем покупать то, что у тебя уже есть?

— Потому что я могу?

Элли качает головой.

— Пойдем, не знаю, смогу ли сегодня уснуть. Я слишком взволнована. — Затем она берет меня за руку и ведет к кровати.

— Если ты так волнуешься накануне путешествия, то я свожу тебя в кругосветное путешествие. Мы посетим каждый город, каждую страну, — говорю я ей.

— Ммм, договорились, — говорит она, ложась и прижимаясь ко мне. Ее руки обвиваются вокруг моего живота, а голова покоится на моей груди, пока моя рука бездумно перебирает пряди ее волос.

Когда я наконец чувствую, что ее тело расслабляется, я закрываю глаза и позволяю себе тоже расслабиться. Это мой рай. Прямо здесь, с женой в моих объятиях. На земле нет места, где было бы так хорошо, как здесь.

Эпилог

Десять лет спустя

Если бы кто-нибудь сказал мне, что такой будет моя жизнь, я бы рассмеялась ему в лицо. Сегодня десятая годовщина нашей свадьбы, и мой муж попросил меня одеться и быть готовой к семи. К чему быть готовой? Понятия не имею.

Меня бы устроил тихий вечер. Только он, я и три наших маленьких кошмарика. Мои дети — Де Беллисы насквозь. Нашему старшему, Аурелио, восемь лет, а дочерям, Даниэлле и Рози, шесть и четыре года.

— У меня для тебя сюрприз, — говорит Джио, подходя ко мне сзади.

— Ненавижу сюрпризы, — фыркаю я. Не ненавижу, но это стало нашей фишкой. Мой муж любит делать мне сюрпризы, а я люблю говорить ему, как сильно ненавижу, когда меня удивляют.

— Разумеется. — Он берет меня за руку. — Пойдем. — Затем он выводит меня на улицу, к фасаду нашего дома. Мы все еще живем в том же доме, который я продала ему много лет назад. Все его братья съехали, а мы остались. И я не могу придумать лучшего места для создания семьи.

Все дети одеты по высшему разряду и ждут у входной двери вместе с Джеймсом.

— Что происходит? — спрашиваю я у Джио.

— Это сюрприз, мам. Папа сказал, что мы не можем тебе рассказать, — говорит Аурелио.

— Точно. Мы не хотим испортить сюрприз. — Муж кладет ладонь мне на спину, а Аурелио протягивает букет голубых и белых цветов.

— Это для тебя, мам.

— Спасибо. Они прекрасны, — говорю я ему.

— Открой мой, мама. — Рози бросается вперед с маленькой черной коробочкой в своих крошечных ручках. — Это кольцо. И красивое, — говорит она, прежде чем я успеваю ее открыть.

— Напомни мне не говорить ей ничего важного. — Смеется Джио.

— Спасибо, малышка Рози. — Я открываю крышку, и мои глаза расширяются. Она не ошиблась. Оно красивое. Это кольцо огранки "принцесса" с розовыми бриллиантами. — Оно потрясающее.

— И это тоже. — Даниэлла протягивает мне еще одну черную бархатную коробочку.

— Спасибо, Дэнни. — Открыв ее, я вижу цепочку из розового золота с подвеской в виде розового бриллианта посередине. — Боже мой, Джио, это так красиво. — Я обнимаю своего мужа.