Обещание Перидота — страница 30 из 69

Слава вечно любящим Камням.

Мы были уже достаточно близко.

Свет пышного зеленого дня манил нас, запах мха и дождя…

И я знала, что мы никогда не сможем вовремя замедлить наше движение.

Что мы будем раздавлены, прежде чем я смогу сделать поворот, достаточно резкий, чтобы мы обе попали в проход.

Нас придавит.

Превратит в разорванные конечности и клочья волос среди моря несущихся камней.

Был только один выход из этой ситуации.

Мы пролетели мимо открытого прохода, и на мгновение солнечный свет пролился на мое лицо, выход манил меня…

И я использовала всю свою силу, чтобы толкнуть Мари в него, не сбавляя скорости.

Я едва слышала ее мучительный крик протеста, разглядывала ее опущенную голову — непослушные волосы, освещенные лучами солнца и зелеными листьями — пока продолжала бежать, все глубже в душный коридор пещеры, преследуемая ревущей волной обломков.

Не было ни углов, чтобы спрятаться, ни поворотов, чтобы свернуть. Узкий проход был бесконечным, становился все темнее и темнее, все уже и уже, а лавина позади меня все эхом повторяла.

И мои ноги становились тяжелыми. Очень тяжелыми. Если судить по мерцающей радужной лампочке вокруг меня, мой лайт уже иссякал. Я не могла больше поддерживать щит.

Я была смертельно уставшей.

Пожалуй, сейчас самое время сдаться.

Я спасла Мари.

Я не могла бежать от обвала вечно…

Мои шаги замедлились…

Только для того, чтобы увидеть тонкий лучик света, похожий на серп луны, сияющий вдали.

Возможно, это был страх перед болью. Болью быть раздавленным тысячами тонн камня. Или же мне хватило крупицы надежды, чтобы попытаться… бороться за жизнь. Но что бы ни подтолкнуло меня, я бросила все силы на последние шаги и молилась, чтобы свет действительно был выходом.

А потом я подошла ближе и увидела, что это на самом деле.

Утес.

Туннель выходил на выступающий утес. Ловушку, предназначенную сбрасывать всех незваных гостей пещеры вместе с каменным потоком.

У меня не было времени думать. Я бежала со всех сил, выбегая в ослепительный, чистый белый солнечный свет. Воздух был горячим, густым и свежим в моих легких, и прежде чем я осознала, что подошла к краю утеса, я бросилась вниз, а камень позади меня упал вслед за мной, едва не задев мою голову.

На один невыносимый миг — зависший в воздухе, с беспомощно бьющимися руками и ногами — я почувствовал необъяснимый зуд между лопатками. Как будто иглы, зарытые под кожей, рвутся наружу.

Но потом я упала, вниз, вниз, вниз, мимо пальм, мимо парящего попугая, и в глубокий бассейн с зеленой водой, а каменный обвал с шумом упал в лагуну позади меня. Холодный поток воды потянул меня вниз, и я потеряла сознание.


Глава 21

АРВЕН


Рука на моей груди была мне незнакома. На ней были размытые синие татуировки, которые когда-то, возможно, были четкими, ногти покрыты грязью, а половина среднего пальца отсутствовала. Рука поднялась в воздух и снова ударила меня по груди, вытеснив из легких еще больше воды. Все, что я смогла — перекатиться на бок, давясь рвотными позывами и выплевывая воду на траву.

— Молодец, девочка.

Я снова вздохнула, прежде чем воздух наполнил мои легкие. Влажный, с ароматом плюмерии и водорослей.

Потерев глаза, я попыталась встать с мокрой травы и чуть не упала обратно в огромную водную гладь рядом со мной: пышную, прозрачную изумрудную лагуну, столь же глубокую, сколь и обширную, образованную туманными потоками воды, каскадом спускавшимися по скалистому ущелью, с которого я упала.

Кряканье птицы заставило меня поднять глаза, мимо заросшего зеленым и синим каньона, в небо, испачканное несколькими сердитыми пурпурными облаками. Солнце спряталось за одним из них, заставляя края светиться. Я искала уступ, с которого прыгнула, но скалы известнякового амфитеатра были одинаковыми, и я не могла увидеть, откуда меня выбросила пещера.

Я оглянулась на человека, который спас мне жизнь. Неухоженные волосы обрамляли доброе лицо, изрезанное солнцем, ветром и грязью, с густыми и неровными бровями. Он был одет в кожу, а на шее у него висели красочные бусы из бисера, а на ушах — серьги. Его широкая улыбка была украшена несколькими зубами.

Пират.

Я поползла назад, как краб, но ударилась копчиком о чьи-то ботинки. Я подняла взгляд.

Еще больше мужчин. Около семи или восьми. В туниках и брюках, которые когда-то были яркими, с шляпами, защищающими от безжалостного солнца в открытом море. У некоторых были сложные татуировки, которые часто можно увидеть в Перидоте, у других — непристойные пирсинги в носу и губах, которые я никогда раньше не видела.

Куда делась Мари? Очевидно, она не на этой каменистой поляне. Я могла только надеяться, что ей повезло больше, чем мне, и она не заблудилась где-нибудь в джунглях.

Я вскочила на ноги и сказала:

— Не трогайте меня, — набравшись всего мужества. Голова раскалывалась.

— Вот так-то и благодаришь старика, — ответил первый мужчина, тоже встав и приблизившись ко мне.

— Я серьезно, подойди ближе, и я тебя убью.

Неубедительный мужской смех эхом отозвался от скал.

— Оставь ее, приятель, — крикнул кто-то.

— Не думаешь ли ты, что если бы мы хотели навредить тебе, — сказал мужчина, медленно продвигаясь вперед, как будто я была пугливым животным, — разве ждали бы, пока ты придешь в сознание?

Понимание этого ударило меня так сильно, что я снова почувствовала себя как будто меня тянут под воду. Я схватилась за себя, за свои мокрые брюки и рубашку, но ничего не казалось не на месте.

— О, Камни, мы тебя не трогали. Просто спасли твою чертову жизнь.

Слегка смущенная, я почувствовала покалывание в спине. Они не причинили мне вреда. Они даже не бросили меня тонуть.

— Спасибо.

— Смотри! Ты нашла в себе хорошие манеры. Я Стадс.

Я выжала волосы обеими руками и сказала:

— Арвен.

— Приятно познакомиться. Ты действительно прыгнула, как будто не боялась смерти, Арвен. — Гордость, должно быть, отразилась на моем лице, потому что он покачал головой. — Но глупость — не повод для гордости.

Я покраснела.

— У меня не было выбора.

Стадс, похоже, не придал этому большого значения, прошел мимо меня и вернулся к своим людям.

Я медленно обвела взглядом открывшуюся местность. Я никогда раньше не видела ничего подобного. Утесы, холмы, лагуна. Я понятия не имела, где я нахожусь и как найти остальных.

— Подождите! — крикнула я Стадсу и его людям, которые уже уходили в джунгли. — Куда вы идете?

— Назад, на Пляж Контрабандистов, — ответил Стадс, остановившись. — Завтра мы отправляемся в Розу.

— Вы бежите из Перидота?

Человек с лицом бульдога злобно на меня зарычал.

— Мы не бежим.

— Эта земля превратилась в дерьмо с тех пор, как Янтарное узурпировало трон, — добавил другой.

— Я знаю, что вы мне ничего не должны, — начала я. — И вы уже спасли мне жизнь. А потом я обвинила вас в… Но может быть, вы поможете мне найти мой лагерь? Хотя бы если по дороге?

Стадс обдумал мое предложение, поглаживая подбородок и морща нос.

Один из мужчин спросил:

— Ну и сколько у них там монет-то?

— Да ты ж была суше щепки, — добавил другой, смущенно наклонив свою слишком большую шляпу, которая закрывала ему лицо, и поспешно поправив ее.

Я скрестила руки и устремила на Стадса гневный взгляд.

— Так ты все-таки дотронулся до меня.

— Только чтобы обыскать тебя на наличие денег. — Он пожал плечами. — Не трогал твои интимные места.

Я должна была знать, что богатство — самый простой путь к сердцу пирата.

— Я путешествую с богатым лордом. Он щедро вознаградит вас за мое безопасное возвращение. — Я стала такой отличной лгуньей, что почти гордилась собой.

Стадс сжал челюсти, но блеск в глазах его товарищей был достаточным доказательством того, что я попала в десятку.

— Где они были в последний раз?

— В лагере в джунглях за пределами Лягушачьего Глаза.

Стадс хмыкнул.

— Мы сможем доставить тебя туда до захода солнца.

— Я буду вам очень благодарна.

Он повернулся к своим людям.

— Последнюю ночь в Лягушачьем Глазе перед отправлением?


— Кто этот господин, с которым ты путешествуешь? Твой муж?

Стадс прошел по грязной луже, и я отклонилась, чтобы избежать брызг, пока обдумывала его вопрос. Путь до Лягушачьего Глаза займет несколько часов. Я не хотела попадать в ловушку лжи, но и не хотела быть слишком честной, учитывая мой статус беглянки. Лучше сосредоточить внимание на них, чем на себе.

— М-м-м. Так что вы экспортируете? Драгоценности?

Двое мужчин рассмеялись, как будто я была очень наивной, и я наклонила голову к Стадсу в молчаливом вопросе.

— Мы тебе кажемся богачами?

Я покачала головой и надеялась, что это был наименее оскорбительный способ ответить.

— В основном спиртные напитки. Иногда меха и шкуры в более холодные регионы.

Мужчина перед нами с завязанной белой бородой насмешливо фыркнул.

— Вот почему мы все еще работаем в нашем преклонном возрасте.

— Успокойся, Гейдж.

— Я просто говорю, что есть более прибыльные занятия.

— Ты всегда только это и говоришь.

Я наклонила голову.

— Например?

— Ничего, о чем тебе стоит беспокоиться своей милой головкой.

Гейдж снова рассмеялся над своим капитаном.

— Боишься, что девка упадет в обморок? Или визжать начнет?

Все глаза устремились на меня, и по спине пробежал холодный пот. Я могла придумать только несколько видов экспорта, которые могли бы вызвать что-то похожее на крик. Я собралась с духом и сказала:

— Ну давай уже.

Стадс наклонился ко мне, его горячее и затхлое дыхание обдало мое ухо даже в условиях влажности джунглей, и сказал:

— Ты слышала о лайте Фейри?

Меня охватил ужас.

— Нет.

— Конечно, нет. Ты не виновата. Этому не учат на тех изысканных курсах для благородных дам, где ты, полагаю, обучалась.