Обещание Перидота — страница 48 из 69

Я невольно рассмеялась.

— Ты смешной.

— Только для тебя.

Когда я посмотрела на него, он с трудом сдерживал улыбку. Я широко раскрыла глаза, удивленная тем, что земля под нами не развалилась и не разломалась, а море не поглотило нас целиком. Мы с Кейном ладили. И не ссорились. И не спали вместе.

Я вздохнула глубоко и ровно и повернулась лицом к городу.

Голос Кейна был немного похож на бархат, когда он сказал:

— Ты готова пить до темноты?

Я закатила глаза.

— Это все, что можно делать здесь, чтобы скоротать время?

Он поднял одну бровь.

Я почувствовала, как по моей спине пробежал дрожь.

— Да, давай выпьем.


Глава 3

4

КЕЙН


Арвен пила эль, и перед ее лицом свисала пышная волнистая прядь волос. В мерцающем свете фонарей таверны она выглядела шелковистой и блестящей. Мне очень хотелось заправить эту шоколадную прядь за ее ухо. Настолько сильно, что у меня потели ладони.

Какой мазохист скажет женщине, которую любит, что он влюблен в нее, зная, что она не испытывает к нему взаимных чувств? Возможно, тот же идиот-мазохист, который доводит ее до оргазма своим языком, а потом клянется, что больше никогда не будет этого делать. Оба этих безрассудных поступка превратили простое пребывание рядом с Арвен в пытку.

А теперь я потел из-за пряди волос.

Арвен подняла бровь.

— Ты в порядке?

— В полном. — Я осушил свою кружку. — Можно нам еще по одной?

Барменша — худая женщина с непропорционально пышной грудью — заменила наши пустые кружки свежими, полными до краев, и одарила нас лучезарной улыбкой. Я окинул взглядом таверну, которая заполнялась народом по мере того, как дневной свет уступал место вечерним сумеркам.

— Ты вообще хочешь пить, или тебе просто нравится, когда симпатичная официантка ухаживает за тобой?

— Осторожно, пташка, твои когти видны.

— Я не права?

Я поставил кружку с элем и посмотрел на нее.

— Ты очень ревнивая женщина, ты это знаешь?

— Это грубо.

— Я не прав? — повторил я.

Арвен выдохнула.

— Нет, наверное, нет. Это ужасно, правда?

— Для тебя, возможно. Зависть — это яд, которым мы себя травим.

Она сделала глоток эля и вытерла рот тыльной стороной ладони.

— Я слишком долго чувствовала себя… недостойной. И одинокой. Теперь это вошло в привычку — думать, что никто не выберет меня первой. Что другие женщины покажутся тебе красивее, что…

— Мари предпочтет дружить с Райдером?

— Я поработаю над этим. — Она поморщилась. — Думаю, я действительно должна извиниться перед Амелией.

— Если это поможет — мои глаза видят только тебя.

Это была правда, и, несмотря на боль, честность с ней принесла мне сильное облегчение. Я сделал еще один глоток пенного напитка. Когда Арвен ничего не сказала, я не смог удержаться и добавил:

— А вот ты, кажется, смотришь на многих королевских мужчин. Это что, власть так на тебя действует?

Ее маленький заостренный носик был готов довести меня до смерти. Почему я так любил мучить ее?

— Ты действительно невыносим, — резко ответила она, в ее глазах читалось веселье. — Удивительно, что кто-то вообще тебя терпит.

— Не уверен, что кто-то терпит.

Мы сидели за липким столом с одной короткой ножкой, из-за которой он раздражающе шатался, и когда я положил на него предплечье, случайно опрокинул наши полные кружки с элем.

— Особенно мы с тобой, — проговорила она, прижимая стол обеими руками, пока я вытирал разлитый эль, — словно школьники сцепились.

— Ты помнишь Леди Клейо и Сэра Филипа? — спросил я, бросая покрытые элем салфетки в бочку за ее спиной, когда она наклонилась.

— Да, это твои дворяне. Они ненавидят друг друга.

— Они женаты.

Глаза Арвен загорелись.

— Ты шутишь.

— Этой зимой будет двадцать лет их совместной жизни.

— Но они вряд ли счастливы. Они же разнесли друг друга в щепки на том собрании.

— Они вечно спорят. На самом деле, они довольно милы вместе.

Арвен взглянула в затуманенное окно за своей спиной. Облачный покров был настолько густым, что было трудно сказать, который час, но я знал, что мы были здесь уже как минимум четыре часа.

— Арвен…

— Я не отвернусь от нее.

Я подавил вздох, ее решимость была столь же впечатляющей, сколь и расстраивающей.

— Пташка, ты даже не знаешь эту девушку.

Арвен повернулась, чтобы заглянуть в другое окно, справа от меня.

— Ты можешь полететь обратно в Шэдоухолд. Я найду свой путь туда позже, сегодня вечером. Может, кого-то попрошу немного довести.

— Ты просто уморительна, — сухо сказал я.

— Давай закажем последнюю выпивку у твоей милой подружки и дадим дочери Эсме еще час. Потом уйдем. — Она искренне посмотрела мне в глаза. — Пожалуйста? У меня предчувствие.

— Конечно. — На самом деле я не торопился уходить. Все, что было для меня важно, было здесь, в этой таверне.

— Хочешь поиграть в розы и шипы?

Я чуть не выплюнул свой напиток.

— Это же секс-игра?

Ужас на лице Арвен стоил всех монет моего королевства.

— Нет! Да что с тобой не так? Это детская игра. — Она покачала головой. — Кровоточащие Камни, Кейн.

Я громко рассмеялся в свою кружку.

— Ладно, научи меня этой детской игре.

Она заправила волосы за уши, наконец убрав непослушную прядь с щеки.

— Твоя роза — это лучшая часть твоего дня, а твой шип — худшая. Моя мама играла с нами в эту игру каждый вечер за ужином, когда я была маленькой. — На ее лице мелькнула тень печали, которая исчезла в мгновение ока. — Я начну первая, чтобы ты увидел, как это делается. Моей розой было приезжать сюда, в Ущелье Крэга. Я люблю морской воздух, мрачное небо, оживленный город. Я благодарна, что смогла это увидеть.

Ее любовь к моему любимому городу Эвенделл заставила что-то мягкое и нежное закружиться в моем сердце.

— А мой шип… — вздохнула Арвен. — Если честно, то почти все остальное в моей жизни.

Я прищурился, глядя на нее.

— Забавная игра.

— Обычно это не так удручающе. — Она снова посмотрела на оба окна. Маленькой провидицы по-прежнему не было видно.

— Моя очередь?

Арвен кивнула.

— Моя роза — это возможность провести с тобой целый день здесь.

Глаза Арвен засияли, и этого было достаточно, чтобы моя честность окупилась.

— А мой шип, — сказал я с лукавой улыбкой, — это то, что я не…

Но ее лицо озарилось удивлением от чего-то позади меня, и я повернулся в направлении ее взгляда. Там маленькая брюнетка, почти кожа да кости, проталкивалась сквозь шумную толпу. Она была точной копией своей матери, с такими же теплыми каштановыми волосами — ее стрижка была более мальчишеской — огромными темными глазами и острым, изящным подбородком. Ей не могло быть больше семи лет.

Арвен вскочила с нашего стола, и он снова закачался, чуть не опрокинув наши пустые кружки на пол. Я едва успел вовремя выпрямить стол, прежде чем последовать за ней.

— Привет, — весело сказала Арвен девочке. — Ты, наверное, дочь Эсме. Я Арвен, а это Кейн.

— Ты такая же, как в моих видениях, — сказала девочка.

По моей спине пробежал холодок. Арвен запнулась, но девушка просто стояла, толкаемая посетителями, с твердым и непоколебимым взглядом. По мере наступления вечера в пабе становилось все оживленнее, и я едва слышал собственные мысли.

— Идите за мной.

Арвен протянула руку, но девушка не взяла ее, предпочтя выйти из таверны и пойти за нами по мощеным улицам. Я повел их за угол в узкий переулок, зажатый между рыбным рынком, уставленным ящиками с щупальцами и чешуей на крошечном льду, и кондитерской с рядами ярко-зеленых яблок, обмакнутых в карамель.

Арвен наклонилась, чтобы посмотреть девочке в глаза.

— Как тебя зовут?

— Бет.

— Как ты узнала, где нас найти, Бет?

— Я подслушала вас. В магазине моей матери.

— Ты очень умная, — сказала Арвен с ироничной улыбкой.

— Вы говорили громко. — Ее голос был ледяным. Лишенным каких-либо эмоций. Вероятно, благодаря годам, проведенным в наблюдении за вещами, выходящими далеко за пределы того, что ей полагалось видеть — моментами, которые она никогда не переживала и никогда не переживет — любовью, смертью и утратой.

— Я знаю, что вы ищете, — продолжила Бет. — Но я не знаю, где находится клинок. Мои видения слишком мимолетны.

Я давно перестал верить в такие расплывчатые зацепки, но Арвен выпрямилась рядом со мной и крепко схватила меня за запястье.

— Мы примем все, что ты сможешь нам дать.

Бет, впервые показав свой возраст, сжала руки в кулаки и опустила глаза на серый камень под нами. Соленый ветер донес запах рыбы из соседней лавки.

— Клинок все это время был в Ониксе. Он никогда не покидал его.

— Это невозможно, — сказал я, не без доброты. — Пять лет назад его украли из моего хранилища. Обыскали всю крепость — все королевство.

Бет энергично покачала головой, все еще опустив свои темные, запоминающиеся глаза.

— Я никогда не ошибаюсь. Даже когда хочу.

Арвен с трудом сглотнула и выпрямилась, чтобы встать рядом со мной. Казалось, мы оба сразу поняли, что дар прорицания был скорее проклятием для девочки.

— Клинок Солнца находится в Ониксе. Я вижу его в своих видениях, брошенным под грудой других оружий. Привязанным к другому хозяину, но жаждущим соединиться со своим партнером. — Она повернулась к Арвен. — С тобой.

Кровь отхлынула от лица Арвен, оставив ее еще бледнее обычного.

— Что ты знаешь обо мне?

— Ты последняя чистокровная Фейри, наконец-то рожденная. Как и предсказывала моя бабушка. Дочь Богов.

Дочь чего?

— Что это значит? — спросила Арвен, снова присев на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с глазами девочки.

— Ты не знаешь? — Бет устремила на меня свой бездонный взгляд.

— Мы оба не понимаем. Можешь объяснить?

Она открыла рот, но, должно быть, передумала и вместо этого сделала шаг назад.