Обещание Перидота — страница 63 из 69

Кейн застонал и попытался вырваться, но мужчина затянул кожаный кляп у него во рту.

— Что с ним? — закричала я. — Почему он не может двигаться?

— Лилиумные13 цепи, — сказал Килоран, обходя лужу темной крови от одного из своих убитых людей. — Единственный сплав, который может подавить силу Фейри. За эти годы на остров доставили пару узников в них. Цепи почти невозможно снять. Мне пришлось перепилить не одну пару запястий, чтобы собрать металл. Ловкий трюк, да?

Килоран наслаждался удивлением на моем лице, пока тело у его ног еще дергалось.

— О, ты думала, я не знал, что твой король — Фейри? После всех моих лет здесь, всех мужчин, доставленных из Ониксового Королевства? Мужчин, которые рассказывали о короле, который не стареет, которого никогда не видят рядом с его драконом, которого в редких случаях видели использующим темную магию, сильнее любой другой?

Я покачала головой. У меня не было слов. Никаких, кроме…

— Пожалуйста…

— У Фейри-Короля Оникса есть сила, которая мне нужна. Сила, которая позволит мне остаться у власти.

Какую силу он мог взять у Кейна? Он не мог забрать его королевство, и Кейн никогда не служил бы другому королю, тем более такому отвратительному чудовищу, как…

Сбор.

Вот что он имел в виду. Он соберет лайт Кейна.

Эта мысль была отвратительнее, чем руки громилы вокруг моей талии.

— А ты, — Килоран прошел мимо связанного Кейна, как мимо кучи мусора. — Красивая оружейница короля станет отличной едой для зверя. Я не упомянул о существах, с которыми мы делим остров? Которые выползают из глубин, когда голодны? — Килоран покачал головой, смеясь про себя, и тот странный, кружащий дискомфорт в моем животе усилился. Я содрогнулась, когда это ощущение поползло по моему телу, как паразиты. — Буду честен, я преувеличиваю. Их ужин — всего лишь наше скромное развлечение.

Слезы наполнили мои глаза. Я не могла двигаться. Не могла думать.

Мне нужно было использовать свой лайт.

Но все, что я освоила, — это исцеление и создание защитного пузыря вокруг себя и других. Кроме того, я могла создавать только разрушительные лучи энергии, которые поджигали всех рядом или превращали их в кровавый туман.

Я не могла рисковать Кейном. Не сейчас, когда он не мог защитить себя.

— Ониксовое Королевство отделит твою голову от тела, — пообещала я. — Армия Короля Рэйвенвуда пойдет на край континента за своим королем.

— О, дорогая! Толпа мужчин, уже ослабленных после битвы с двумя другими королевствами. Как же моя армия жестоких, развращенных заключенных справится с ними? Армия мужчин и женщин, которым пришлось быть самыми сильными, самыми жестокими, чтобы выжить.

Я застыла, забыв выдохнуть.

— Если Ониксовое Королевство попытается вторгнуться на мой остров, устройство которого я знаю лучше, чем собственные ягодицы, они заслуживают быть вырезанными в бойне.

Кейн, почти без сознания, простонал.

— Расслабься, милостивый король, — Килоран покачал головой. — Я не причиню вреда твоим людям, если они не нападут первыми. Вы двое совсем неправильно меня поняли.

Килоран был сумасшедшим. Я изо всех сил пыталась вырваться из рук мужчины, который держал меня, его кровь все еще текла по моей спине.

— Ты не представляешь, что ты делаешь…

Удар в висок погрузил меня в море боли, а затем — в стремительную тьму, сквозь которую едва пробивался приглушенный рев Кейна.


Глава 44

АРВЕН


Брови Кейна сдвинулись. Он склонил голову набок.

— Разве ты не любишь меня?

— Конечно, люблю. Конечно, конечно, конечно…

— Тогда позволь мне занять твое место. Позволь мне умереть за тебя.

Я открыла рот, чтобы сказать нет — пожалуйста, пожалуйста, нет — но из него выпали только угольки. Маленькие угольки с крылышками. Крошечные крылатые угольки, падающие с моего языка, как пепел на ветру. Зажигающие меня изнутри. Превращающие меня в факел.

Мои глаза широко распахнулись, и я дико вдохнула, наполняя легкие влажным лесным воздухом. Я дернулась…

Мои руки.

Они были связаны за спиной. Обмотаны чем-то. Ноги тоже, и поперек живота. О, Камни, мои легкие. Они сжимались. Мне нужен был воздух. Нужно было двигаться. А вокруг пахло гнилью. Падалью. Смертью…

Вой и крики обитателей Хемлока стряхнули с моего разума туман паники, и я изо всех сил старалась дышать сквозь пульсирующую головную боль, пока глаза привыкали к темноте. Все, что я могла разглядеть, — это деревянные мосты и плетеные конструкции, освещенные фонарями и факелами над головой. Я была подвешена каким-то образом на длинной тонкой сети, протянутой между деревьями, столбами и ветвями, поддерживающими город.

Надо мной, в домах и на переплетенных мостах, стояли мужчины и женщины — одни крепкие, с татуировками, другие худые и изможденные, уличные детишки юлили между ног, чтобы лучше рассмотреть. Килоран упоминал о развлечениях, и медленно собирающаяся толпа говорила мне все, что нужно было знать об их любимом зрелище.

Мои оковы были не из кожи, металла или даже лилиума. Это был жесткий, полупрозрачный шелк. Он обвивал мои запястья, живот, ноги и тянулся между деревьями и платформами, образуя сеть, которая удерживала меня между ветвями и соснами.

Не сеть. Это была вовсе не сеть.

Это была паутина.

Тонкая, но непроницаемая паутина, опутавшая нижние деревья города Хемлока. И разбросанная повсюду…

Тела. Трупы. Полусъеденные, гниющие и разлагающиеся среди спутанного шелка.

Несмотря на тошноту, я не осмелилась отвести взгляд — не могла. Пока не пойму, что их убило. Их степень разложения была единственной подсказкой, чтобы разгадать, что именно придет за мной. Я прищурилась, разглядывая разорванные конечности и зияющие раны.

Нет, не разорванные. Обожженные. Вскипевшие и покрытые пузырями, будто…

Кислота.

Что бы ни ловило и охотилось на этих менее удачливых пленников, оно пожирало их с помощью едкого яда. Я не была идиоткой. По паутине я догадывалась, что это может быть. Слышала истории от Халдена и Райдера за эти годы о вдовах: пауках размером со льва, с верхней частью тела и головой женщины. Яд в их клыках настолько токсичен, что одного прикосновения к крови достаточно, чтобы сварить тебя заживо.

Я дернулась против тонких, жестких пут. Подпрыгивая в сети, я царапала пальцами нити, до которых могла дотянуться, но спутанный шелк был прочнее цепи. Неподдающимся.

Кровоточащие Камни.

Мне нужно было сделать то, что я сделала в тот день с Халденом. Каким-то образом я уничтожила веревку. Как я это сделала?

Мой лайт жужжал и покалывал в кончиках пальцев и ладонях. Я стиснула зубы.

Я чувствовала, как он поднимается.

Слава Камням.

Чувствуя жар, видя, как он освещает тьму…

Я опустила глаза через плечо и чуть не извергла все содержимое желудка в бездну, мгновенно втянув весь лайт обратно в тело.

Тонкая паутина под моим связанным телом была единственным, что удерживало меня от бесконечного, переплетенного лабиринта деревьев и скал внизу. Даже если бы мне удалось разорвать эту непробиваемую шелковую ловушку, я бы неминуемо проскользнула в зазор и рухнула вниз с воплем — на верную смерть.

Резкий звук заставил меня поднять глаза. Килоран стоял на шатком балконе, словно король, обозревающий подданных. Рядом с ним был все еще связанный и заткнутый Кейн, что-то кричащий хриплым голосом — будто провел часы в бесплодных воплях.

Это было мое имя.

Он пытался крикнуть мое имя. Чтобы разбудить меня.

Я энергично кивнула, пока не увидела, как его плечи опустились, а страх на мгновение утих.

Мне нужно было не освободиться от этих пут, а добраться до моста или платформ вокруг, не провалившись сквозь шелк, чтобы подняться к ним. Но вой толпы становился громче. Буйным. Ревущим. Они знали, что приближается. Они хотели зрелища.

Давай, Арвен. Думай, думай, думай…

Подо мной зашелестели листья.

И вот она появилась. Сначала только ее глаза. Бисерные, желтые, вращающиеся в разных направлениях — все восемь уставились на меня через паутину, светясь, как угольки. А над ними — тонкие, темные ресницы, такие же изящные, как ее шелковая ловушка. Она грациозно подняла голову, открыв две плоские ноздри без носа и губы красные, как рубины, слишком нежные для торчащих из них заостренных клыков.

Длинные ноги вдовы, покрытые черными волосками, вытянулись и встали на паутину, пока она не оказалась передо мной. Торс стройной женщины, клешни — вместо рук — все ее тело покрыто отвратительными перепонками почти прозрачного черного паука. Прямые смоляные волосы ниспадали с ее головы, такие длинные, что тянулись по волокнам ее сети, пока она двигалась вперед, а мой ужас становился тяжелым и свинцовым в животе.

Она могла спокойно ходить по своей паутине. То ли неземная грация, то ли липкие, перепончатые ноги — что бы это ни было, она не проваливалась.

— Хемлок, — провозгласил Килоран своим людям, — сегодня мы приносим в жертву еще одного существу, что прячется внизу. Чудовище, которое я поймал и заточил собственными руками, не забывайте. — Лица надо мной, пятнистые от огня и танцующих теней от солнца, все еще светящегося где-то далеко-далеко наверху, ликовали и ревели в ответ на его слова.

— И не просто жертву. Драгоценную оружейницу Короля Кейна Рэйвенвуда из Янтарного Королевства!

Охи и Ахи прокатились по толпе, когда больше людей — изможденных женщин и скользких, тощих мужчин — выглянули из окон и оставили свои посты, следуя за криками развлеченной публики.

— И как мне удалось похитить ее у него? — проревел Килоран. — Что ж, почему бы не спросить самого короля?

Желудок сжался в узел от ужаса и унижения, когда он дернул Кейна за тунику, приподнял и выставил напоказ — с кляпом во рту, избитого, в цепях — перед своей бушующей толпой. Гул толпы, громче, чем я когда-либо слышала, взметнулся вверх. Они орали, давились друг на друга в беспорядочном восторге, будто стая гиен, рвущая добычу.