Обещание Перидота — страница 7 из 69

Изменение в поведении королевских особ перед нами говорило о том, что они либо не знали об этом, либо не придавали этому большого значения.

— Пожалуйста, давайте обсудим это более цивилизованным образом, — воскликнул Эрикс. — В этом нет никакой необходимости. Мы всего лишь беженцы, спасающиеся от войны. У нас нет враждебных намерений к вашему городу.

— По крайней мере, пока, — промурлыкал Кейн, и по моим рукам пробежал холодок. Теперь я знала, на что он способен. Как легко он мог бы уничтожить всю эту группу своей колючей, теневой силой.

Королевская чета на вершине мраморной лестницы молча совещалась. Прошли мучительные мгновения, в которых я видела насилие, кровопролитие, гортанные рыдания… Я напряглась, чтобы увидеть Ли или Райдера, и почувствовала, как руки вокруг моей талии сжались. В лучшем случае меня ждала еще одна темница, еще больше веревок на запястьях, еще больше страданий для тех, кого я любила, еще больше…

В мгновение ока охранники отпустили всех нас, и клинок у моего горла был убран в ножны. Я выдохнула и потерла шею, прежде чем заметила королевскую чету, спускающуюся по широким белым ступеням к нам. Должно быть, они дали охранникам сигнал, что все в порядке. Я рассмотрела толпу в поисках брата и сестры, пока наконец мои глаза не нашли маленькую растрепанную блондинистую головку. Я пробилась через море людей в синей одежде и потянулась к ней.

— Ты в порядке?

— Да, — ответила Ли, вырываясь из рук.

Я угрожающе посмотрела на солдата рядом с ней и отпустила его только тогда, когда Ли силой оттащила меня. Мы пробирались через толпу, пока теплая мозолистая рука не обхватила мою руку и не потянула меня назад.

— Тебе нужно остаться с нами, — сказал Кейн. — Райдер, можешь взять малышку?

Я подняла глаза и увидела, как Райдер протискивается сквозь синюю броню и мокрую серую одежду.

— Да, я ее присмотрю за ней. Иди очаровывай королевских особ.

С каких это пор они стали такими дружными? Кейн ненавидел Райдера.

Я посмотрела на Ли.

— Я буду прямо за тобой.

Брат и сестра, вместе с остальными пассажирами корабля, провели по широким светлым ступеням и через большие каменные двери, увитые виноградными лозами и дикими персиковыми цветами. Как только они оказались в безопасности внутри, а мое сердцебиение замедлилось до более приемлемого ритма, Кейн и я поднялись по бесконечной лестнице за Гриффином, Амелией и Эрикс к королевской семье. Я обнаружила, что между зубами все еще застряли несколько песчинок, и незаметно сплюнула на опаловый камень.

— Не очень по-дамски, — пробормотал Кейн.

— Почему бы тебе не найти одного из тех охранников с острыми клинками, чтобы помучить его?

— Как жестоко, — промурлыкал он.

— Что я могу сказать? Я училась у лучших.

— Я думаю, ты и сама достаточно жестока, — размышлял Кейн, когда мы остановились. Но в его глазах мелькнуло что-то похожее на раздражение. — Тот идиот с мечом у твоей шеи чуть не лишился руки, кстати.

Эрикс поклонился, когда подошел к королевской чете, и его грушевидное тело едва не упало от этого театрального жеста. Они только гневно посмотрели на нас.

— Король Бродерик, Королева Изольда. Вы помните мою дочь Амелию; командир Короля Рэйвенвуда, Гриффин Болт; а это его целительница, Леди Арвен.

— Приветствую вас, — сказала королева, сжав губы.

Я сделала реверанс, и, поднимаясь, мой взгляд скользнул мимо королевской семьи Цитрина и остановился на потрясающе красивом мужчине, прислонившемся к колонне позади них.

Он был худощавым и высоким, с блестящей бронзовой кожей, и, несмотря на непринужденную позу, держал руки за спиной в знак уважения. Эта поза только подчеркивала его рельефные бицепсы и широкую, сильную грудь. Даже на расстоянии я не могла отвести взгляд от его уверенной, спокойной улыбки и ясных голубых глаз, в которых отражался сияющий, бесконечный океан позади меня. Рядом с ним стояла миниатюрная женщина, возможно, на несколько лет моложе меня. Она тоже была привлекательной, но не столь великолепной. Те же льняные волосы, сердцевидное лицо и потрясающие глаза цвета морской волны.

Хотя ее взгляд был скорее грустным, и она, казалось, не могла оторваться от… Я последовала за ее взглядом, который остановился на Кейне.

Кровоточащие Камни. Он же не был таким красивым, правда?

Его сильная челюсть дернулась, когда он заметил, что я смотрю на него, его черные растрепанные волосы и элегантная одежда резко контрастировали с солнечным дворцом и голубым небом вокруг нас. Он повернул черный перстень на мизинце и одним плавным движением спрятал руку в карман, привлекая мой взгляд к его длинным мускулистым ногам.

Я с трудом сглотнула и решила, что лучше не отвечать на свой собственный вопрос.

Король Бродерик указал на пару позади него:

— Эрикс, ты помнишь нашего сына, Принца Федрика, и дочь, Принцессу Серу.

— Конечно! — воскликнул Эрикс, слишком фамильярно. — Как они выросли! Я помню, когда…

— Не нужно, — прервала его Изольда, глядя на один обломанный ноготь.

Федрик, красивый мужчина — даже не просто красивый, а искусный, классически красивый — подошел к нам, чтобы поздороваться, а затем тепло и искренне улыбнулся мне и взял мою руку в свою.

— Леди Арвен, — Федрик поклонился. — Очень приятно.

Он излучал веселье и легкость, как будто найти сорок мокрых, развеянных ветром беженцев в своем дворе было обычным делом, и после этой небольшой беседы он собирался заняться каким-нибудь мужским видом спорта и искупаться в сверкающем море.

Улыбка заиграла на моем лице — он был как солнечный лучик.

Принцесса Сера сделала плавный реверанс и еще более пристально устремила взгляд на Кейна, стоящего рядом со мной. Я быстро посмотрела на него, чтобы увидеть его реакцию, но он был бесстрастен, смотрел на башни замка, его серебристые глаза были скучными и холодными.

Это был тот Кейн, которого я встретила в первый раз. Никакой уязвимости, никакой слабости, никакой теплоты. Только холодное и непринужденное безразличие, под поверхностью которого кипел смертельный яд.

Эрикс вышел вперед и жестом пригласил Кейна последовать его примеру. Амелия двинулась, чтобы присоединиться к отцу, но он вытянул локоть, поправляя пояс, очень тонко упрекнув ее и отправив обратно к Гриффину и мне. Стыд окрасил ее щеки розовым румянцем.

Неожиданный гнев закипел в моей крови. Судя по тому, что я видела, Амелия была гораздо более яростной защитницей Перидота, чем ее отец. Она была единственной, кто беспокоился о жителях Бухты Сирены, когда город подвергся нападению.

— Мы ищем убежища, — начал Эрикс. — Слова Короля Рэйвенвуда правдивы. Перидот пал в битве за Бухту Сирены, и Король Гарет из Янтарного занял мой трон. Оникс будет следующим. Цитрин — могущественная и сильная сила. Нам понадобится ваша огромная армия, если мы хотим иметь хоть какой-то шанс восстановить мир в Эвенделле.

Король Бродерик даже не моргнул.

— Мы не можем вам помочь.

Кейн наклонился вперед.

— Бродерик, ну же…

Но королева встала перед мужем, высоко подняв острый подбородок.

— Если я правильно помню, Король Рэйвенвуд, вам запрещено появляться в песках Цитрина после того, что вы сделали. Я могу велеть прибить вашу голову к столбу за то, что вы дышите нашим воздухом.

Конечно.

Конечно, Кейн сделал что-то — наверняка что-то неэтичное, вероломное и корыстное — что лишило нас всех безопасного убежища.

Хвастливое лицо Эрикса наконец-то померкло. Он даже выглядел немного озадаченным.

— Королева Изольда, — попытался Кейн, как будто собирая терпение. — Она была слишком молода, чтобы выходить замуж. Она всего лишь ребенок.

Принцесса Сера побледнела, ее глаза внезапно устремились на ее розовые сандалии.

— Это не было вашим решением. — Голос королевы был резким.

— Она должна была стать моей женой.

О, Кровоточащие Камни.

— Ну, я был доволен, — перебил его Принц Федрик. — Мне и так не нравилась идея, что моя младшая сестра выйдет замуж за этого разъяренного Фейри-придурка. Кто-нибудь, дайте мне знать, когда он уедет из города, хорошо? — Он щедро одарил Кейна неестественно широкой улыбкой, хлопнул его так, что тот едва не споткнулся, и с грацией актера удалился по молочным ступеням, размахивая рукой в прощальном жесте.

Фейри? Меня пронзил шок, как молния.

Но Кейн лишь нахмурился.

— Почему ты согласился жениться на нашей дочери, если собирался только унизить ее? — настаивала Королева Изольда.

Я все еще не могла оправиться от замечания принца. Может быть, все Королевство Цитрин знало о Царстве Фейри? Но как это знание могло не распространиться на остальную часть континента?

— Вы можете поступать со мной, как хотите, — сказал Кейн, игнорируя ее вопрос. — Но не наказывайте этих людей за мои ошибки. Зло, с которым мы боремся, угрожает уничтожить каждую смертную душу. Эрикс еще не сообщил вам, что Король Гарет и Король Талес являются союзниками моего отца. Вы же не позволите своей гордости помешать спасению всех жителей Эвенделла?

Лицо Королевы Изольды не выдавало никаких эмоций. Ничего, кроме разъяренного гнева в ее суровых глазах. Но Король Бродерик — я могла только надеяться, что он спасет эту быстро ухудшающуюся ситуацию. Он попытался взять руку своей жены в свою, но она вырвалась.

— Оставляя в стороне личные чувства, мы не можем рисковать безопасностью нашего королевства. Вы можете остаться здесь на ночь, но мы настаиваем, чтобы вы все уехали завтра.

Нет, нет, нет…

Что теперь? Я не могла вернуть Ли и Райдера в Оникс, зная, что Лазарь может ждать нас. И я слишком мало знала об остальной части континента, чтобы даже понять, какие другие королевства могут предложить безопасность.

Кейн настаивал.

— Возможно, я обидел вашу семью, но…

Голос королевы был пронзительным.

— Унизил. Разрушил жизнь нашей дочери…

— Я знаю. — Глаза Кейна были суровы. Он перестал умолять. Я с трудом сглотнула. — Дайте мне частную аудиенцию, чтобы убедить вас обоих. То, что я хочу сказать, стоит вашего времени.