Обещание рая — страница 46 из 59

, я собираюсь нанести тебе несколько незначительных ран, таких, которые — это я тебе обещаю — не заживут так быстро, как следы от удара кнута. Впрочем, если быть честным, Смитти, они вообще не заживают.

— Вы не посмеете! — проговорил кузнец, задыхаясь от страха. — Вы не посмеете убить меня из-за двух негров. — Он прищурился. — Хотя, может быть и посмеете. Говорят, вы отставной пират. Слышал я и о кораблекрушении и думал, что вас уже нет на этом свете.

— У меня, как у кошки, девять жизней, — усмехнулся Зак. Он сдавил горло кузнеца сильнее. — Итак, как мы поступим? Ты начнешь на меня работать или я буду стрелять? — прорычал Зак. — Мне будет забавно послушать твои мольбы о пощаде. Ты ведь из трусов…

— Я ни о чем не собираюсь просить вас, — выдавил из себя Смитти. Он задрожал от страха, когда увидел, что Зак целится ему в пах. — Не стреляйте! Не стреляйте! — завизжал он. — Я все сделаю, все, что прикажете.

Зак отступил и поднял дуло пистолета.

— Одевайся! — приказал он. — Мы должны кое-кого освободить из тюрьмы.

Смитти, торопясь, натягивал штаны.

— Я знал, что надо было разыскать эту проститутку, когда она убежала, — бормотал он, недовольно поглядывая на Зака. — Знал, что она принесет мне неприятности, знал.

— Учимся на собственных ошибках, — насмешливо заметил Зак и, пригрозив пистолетом, приказал: — Скорее, черт возьми! Я должен найти Джошуа. Боюсь, что уже поздно, если он ранен так серьезно, как говорит Сабрина. — Смитти надел ботинки и начал заправлять в брюки рубашку, но Зак ткнул его пистолетом в плечо. — Выходи! — приказал он. — Садись на лошадь. Мы сейчас поедем к дому судьи Прайора. Ты поедешь впереди, знай, что при малейшем подозрительном движении я буду стрелять.

— К дому Прайора? — спросил Смитти упавшим голосом. — Какого черта?

— Он мой гарант того, что Джошуа освободят, — строго ответил Зак.

— А шериф? — спросил кузнец, вдоль стены пробираясь к выходу.

— Шериф? — усмехнулся Зак. — Он отдаст ключи Прайору. От камеры, в которой находится Джошуа. И, если я все правильно понял, его место займешь ты.

— Зачем вам это? — спросил Смитти. — Ведь я помогаю вам.

— Все будет зависеть от того, в каком состоянии будет Джошуа. Так что в твоих интересах, чтобы он находился в полном здравии.

— Вы не имеете права, — кузнец остановился и злобно посмотрел на Зака. — Вы обыкновенный пиратский подонок.

Зака покоробило.

— Как я уже говорил, — начал он нарочито спокойно. — У меня есть основание надеяться, что судья Прайор пойдет мне навстречу. — Он снова ткнул кузнеца пистолетом и заставил его подойти к гнедой кобыле. — А теперь садись! Мы и так потеряли много времени. — Он подождал пока Смитти оседлает лошадь, затем направился к своей и вскочил в седло. — Поедешь вперед! — рявкнул он и подкрепил свой приказ взмахом пистолета. — Одно неосторожное движение — и ты тут же о нем пожалеешь.

Смитти скакал впереди и не мог видеть, направлен на него пистолет или нет, поэтому Зак убрал его в кобуру. Ему не хотелось привлекать к себе излишнего внимания.

Улицы города постепенно приходили в оживление, и все больше людей попадались им навстречу.

Смитти свернул в узкий переулок, и Зак последовал за ним. Некоторое время спустя они остановились напротив белоснежного особняка, окруженного имбирем. Зак удовлетворенно улыбнулся. Все-таки удачно, что он заставил Смитти привести его сюда. Ему не было известно, где живет судья.

Он соскочив с лошади, подошел к Смитти и с помощью пистолета заставил его тоже спешиться. Затем оба подошли к калитке, но вынуждены были остановиться, как вкопанные. Навстречу с грозным лаем мчалась огромная собака.

— Проклятье! — выругался Зак, оглядываясь. — Только этого мне и не хватало. Чертова собака привлечет излишнее внимание.

Он взглянул на парадное. На пороге с пистолетом в руке стоял судья. Минуту спустя, узнав непрошенных гостей, он опустил пистолет, позвал собаку и, взяв ее за ошейник, загнал в дом. Захлопнув дверь, он направился к пришельцам.

— Вижу, вы остались в живых, — сказал он, улыбаясь, и оглядывая Зака с головы до ног. — Я уж думал, что вы погибли. В городе объявилось несколько ваших матросов, которые сообщили о кораблекрушении. Вас среди них не оказалось, и я подумал, что родная стихия поглотила вас. — Он усмехнулся. — Черт побери! Даже не знаю радоваться мне или огорчаться, что вы живы. — Он протянул руку и дружески похлопал Зака по плечу. — Хотя, видимо, мне следует радоваться. Ведь вы можете исполнить наш договор. Зак отступил на шаг.

— Значит, кое-кому удалось спастись. Я чертовски счастлив это слышать.

Судья посмотрел на Смитти, а затем на пистолет в руке Зака.

— Теперь позвольте поинтересоваться, что заставило вас прийти сюда с этим человеком? Или все кузнецы работают на вас под дулом пистолета? Зачем вы привели его?

— Он несет ответственность за то, что моего надсмотрщика держат в тюрьме Чарлстона, — сказал Зак, с отвращением глядя на кузнеца.

— Надеюсь, он белый человек?

— Нет. Он негр.

— Понятно, — задумчиво проговорил судья. — И вы полагаете, что он невиновен в том, в чем его обвиняют и за что посадили в тюрьму, так?

— Именно так.

— И чего же вы ждете от меня?

— Судья, вы хотите, чтобы я снова отправился в плаванье, не правда ли?

— Хочу и смею уверить, что корабль будет готов по первому моему требованию.

— Тогда, если только вы действительно хотите видеть меня капитаном вашего корабля, вы посодействуете освобождению моего надсмотрщика из тюремной камеры. В противном случае, имею счастье вам сообщить, что присоединюсь к нему и, если понадобится, умру вместе с ним.

Преданность Зака своему негру смутила судью. Он нахмурился.

— А как же Иден? — спросил он. — Что будет с ней?

— Если вы посмеете каким-либо образом обидеть ее, будете иметь дело с ее отцом, — с угрозой в голосе произнес Зак. — Я даже представить себе не могу, что он сделает, если что-нибудь случится с его дочерью. Мне не приходилось встречать более любящего и преданного отца.

— Мне тоже. — Поразмыслив, Прайор улыбнулся. — Хорошо, я подумаю, чем могу помочь вашему рабу. — Затем в недоумении посмотрел на Смитти. — Какое отношение имеет этот человек ко всему сказанному?

— Он и только он несет ответственность за то, что Джошуа в тюрьме. Впрочем, если вы согласитесь поехать вместе со мной, я вам все по дороге объясню.

— Сейчас прикажу подать фургон, — сказал судья. — Вы можете сесть со мной, а Смитти поведет вашу лошадь за поводья и поедет рядом.

— Ты слышал, что сказал господин судья? — спросил Зак, передавая поводья кузнецу.


Иден раскладывала на тарелке ломтики бекона. С минуты на минуту должен вернуться с ночного дежурства отец, и она спешила приготовить завтрак. Какая странная вокруг тишина, когда не слышно привычного стука отцовской трости. Но ведь это так здорово. Есть хотя бы одна причина для счастья.

А с Заком у нее сплошные переживания. Их счастье было так кратковременно. Кто знает, сколько еще придется ждать, пока они снова будут вместе? Если решать будет судья Прайор, то Заку наверняка придется отправиться в плавание уже сегодня. И он вынужден будет согласиться. У него нет выбора. До тех пор, пока он не доведет это дело до конца, у него не будет права на достойную жизнь.

Иден услышала шум приближающегося к дому экипажа и подбежала к окну. Отодвинув занавеску, она увидела, что приехала Анжелита, и улыбнулась.

Но, задумавшись, перестала улыбаться. Анжелита приехала навестить обоих мужчин, а одного из них уже нет. Внезапный отъезд вызовет у нее такое же разочарование, как вчера у самой Иден.

Накануне Анжелита спешила, так как должна была засветло вернуться домой. Поэтому они с Заком не успели наговориться. А ей было о чем расспросить вновь обретенного брата.

Иден нечаянно посмотрела в сторону маяка и увидела, что отец бежит навстречу Анжелите. Через мгновение она стала невольной свидетельницей радостной встречи отца с ее лучшей подругой. Они протянули руки друг другу, обнялись, затем их губы слились в продолжительном поцелуе. Покраснев, Иден отвела в сторону глаза.

Когда в гостиной послышался смех, Иден вышла к ним и, увидев в руках Анжелиты плетеную корзину, полную булочек с корицей, припорошенных толстым слоем сахарной пудры, весело рассмеялась.

— Боже мой, Анжелита! Что ты с нами делаешь. Кажется, ты собираешься раскормить нас! — воскликнула Иден, и чертики заплясали в ее глазах.

— Мне так хочется устроить всем нам праздничный завтрак сегодня, — улыбаясь объяснила Анжелита, протягивая подруге корзинку. — Зак уже проснулся? Я сгораю от нетерпения увидеть его и поговорить. Не могу поверить, что он снова с нами. Разве это не замечательно?

Прэстон посмотрел в сторону спальни дочери.

— Вероятно, он еще спит, Анжелита, — предположил он. — Вчера у него был трудный день. Он просто чудом остался в живых.

Иден поставила корзину на стол и взяла отца и Анжелиту за руки.

— Зака здесь нет, — сказала она расстроенно. — Он уехал еще ночью. Мне не удалось его удержать. У него много очень важных дел.

Анжелита побледнела, на глазах ее показались слезы.


В тюрьме было темно, и стояла та же удушающая вонь. Следуя за судьей, Зак шел мимо длинного ряда камер и напряженно вглядывался в каждую. По его телу забегали мурашки: слишком отчетливо он помнил часы, совсем недавно проведенные в этой клоаке. Ему подумалось, что и Джошуа однажды уже приходилось недели и даже месяцы проводить в подобной обстановке на борту корабля рабовладельческого судна. Сердце его сжалось от щемящей жалости к другу.

Однако на этот раз положение несколько иное. Пожалуй, сложнее. Джошуа ранен, и, возможно, его уже нет в живых, но никто даже не заметил этого. Зак рывком притянул Смитти к себе.

— Молись, чтобы Джошуа оказался жив, — пригрозил он. — Если он умер, тебе не избежать расплаты.

Судья остановился у самой дальней камеры в конце коридора. Выбрал ключ из связки, выданной ему шерифом, вставил его в замок.