– Я еще не все спросил о вашей жизни, – сказал Лу кас, поворачивая кролика, чтобы тушка прожарилась равномерно со всех сторон. – Что вы делали после смерти отца? У вас есть еще кто-то из родных?
– Конечно. У меня есть мать. Правда, она никогда не жила в Канзасе. Она говорит, что здесь пустынные, дикие места, и предпочитает оставаться в большом городе.
– Кто еще?
– Брат. Они с женой живут как раз неподалеку отсюда, чуть в сторону от Левенуэрта. У Калеба с Ребеккой большое хозяйство и стадо коров. Они построили ранчо, когда родился Закери, их сын. Сейчас у них двое детей. Заку четыре года, а малышке Роуз, или ее еще называют Коричной Розой, нет и месяца.
– Судя по вашему рассказу, они вроде бы очень счастливы.
Меган кивнула.
– Когда умер папа, они уговаривали меня переехать к ним: Но мне не хотелось, чтобы дом пустовал.
– Так вы живете совсем одна?
– Да. Иногда тишина кажется просто ужасающей, – сказала Меган, – но, с другой стороны, я люблю уединение.
– И теперь вы руководите компанией отца?
– Мне не трудно, – повела она плечами. – В свое время папа с Калебом потихоньку приобщали меня к делу. Так что, когда папа умер, я стала сама управлять «Экспрессом».
– И людей не отпугивало, что их везет женщина-кучер? – спросил Лукас, усмехаясь краешком губ.
– Как правило, я их не вожу, – оправдывалась Меган. – Хотя умею. И при желании могла бы быть кучером хоть каждый день. Но я предпочитаю нанимать мужчин. Похоже, пассажиры им больше доверяют, – фыркнула она, совсем неподобающе для леди. – Они не верят, что женщина-кучер способна доставить их в целости и сохранности до места назначения. И тогда приходится рассказывать им несколько историй о моем кучере Гекторе, после чего они уже долго не думают, стоит ли вверять ему свою жизнь.
– И поэтому вы сами вели дилижанс в тот день, когда мы вас остановили?
– Вы имеете в виду – ограбили. – Лукас пожал плечами:
– Пусть ограбили.
– Гектор не согласился ехать с кассой железнодорожной компании. Вы с вашими дружками нагнали на него страху.
– И вы решили сами доставить груз.
– А что мне оставалось делать? В противном случае железная дорога исключила бы меня из общего дела. Мой бизнес завязан на ней, а линии железной дороги протянулись через всю страну, и компания хочет, чтобы перевозка грузов в Атчисон, Топику и другие города осуществлялась непосредственно через Левенуэрт. Если бы я отменила рейс, то пассажиры стали бы искать другой транспорт. Я не могла этого допустить. Если компания меня вышвырнет, куда мне тогда деваться с моими устаревшими средствами сообщения?
– Да, было бы очень неприятно.
– Я не могу позволить, чтобы меня выкинули, как старую калошу.
– И что вы хотите предпринять?
Меган подалась вперед и потрогала ужарившуюся тушку, тут же приложив обожженные пальцы ко рту, в то же время пробуя вкус крольчатины.
– Буду делать все, что потребуется.
– Включая кражу денег?
– Что? – нахмурилась она.
– Вы сами сказали, что сделаете все, чтобы спасти свое дело – не дать железнодорожной компании снять с маршрута «Адамс экспресс». Разве загадочные ограбления не входит в ваши планы?
– Должно быть, дым костра совсем запечатал ваши мозги. Оскорбительнее обвинения я еще ни от кого не слышала.
– Хитроумный план, – продолжал Лукас. – Потому-то все получалось так гладко. Кому пришло бы с голову заподозрить вас в саботаже собственного предприятия!
– Никому. Как вам пришла в голову такая глупая и смехотворная мысль? – возмутилась Меган.
– Не мне. Так думают в железнодорожной компании. Они и послали меня остановить вас.
Глава 4
Меган удивленно посмотрела на Лукаса. У нее даже открылся рот.
– Вы всегда были таким фантазером? Бьюсь об заклад, будучи мальчиком, вы рассказывали своей матери одну небылицу за другой.
– Я ничего не выдумываю.
– Хотите сказать, что вы от железной дороги? Вы? Так не бывает. Жаль, что мне приходится вам объяснять. Как можно работать на кого-то и его же грабить? Ни один наниматель не потерпит такого.
– Согласен. С некоторого времени «Юнион Пасифик» и не одобряет вашего поведения.
– Почему же?
– Потому что вы втихую их обворовываете.
– Прекратите! – Меган вскочила и скрестила руки на груди, раздраженно топнув ногой. – Не понимаю, почему вы упорно несете всякую чепуху! Вы оскорбляете меня!
– Когда я отвезу вас обратно в Левенуэрт, вас арестуют. И ваших дружков тоже, как только задержат.
– Каких дружков?
– Эвана, Фрэнка, Тома и Дуги.
– Они ваши дружки, а не мои.
– Оставьте свою игру, Меган. Железнодорожная компания обо всем осведомлена. Они знают о вашей связи с бандитами. Вы заранее сообщаете им, когда повезете сейф с кассой. Они появляются в условленном месте и захватывают деньги. Очень хитрый план, но компания вас раскусила.
– Черт побери, о чем вы толкуете? Говорю вам, я не имею к ограблениям никакого отношения. Да, я не отрицаю, что имею зуб на компанию, но денег их я не краду. Они и так публично заявили, что я не способна обеспечить сохранность их грузов, после чего число пассажиров сократилось наполовину. Грабить собственные дилижансы – не самый блестящий план уберечь себя от банкротства.
Лукас поднялся с земли.
– Но можно посмотреть и с другой стороны. Зачем утруждать себя законным предпринимательством, если можно получить тысячи долларов, похитив кассу железнодорожной компании? Разумеется, за минусом тех денег, которые отходят вашим сообщникам.
– Вряд ли Гектора и Зика можно считать сообщниками.
– Я говорю об Эване и тех парнях, – сказал Лукас сквозь зубы. У него уже голова шла кругом. Маленькая чертовка – хорошая актриса. Он был почти готов ей поверить, если бы не знал всей подоплеки.
– Я не знакома ни с Эваном, ни с его парнями. Пока меня не приволокли в ту лачугу в лесу, я их в глаза не видела. Не напомнить ли вам, мистер Маккейн, что вы были вместе с ними?
– Я оказался среди них по приказу «Юнион Пасифик», – сказал Лукас.
– Вы надели маску, – парировала Меган.
– Маска нужна была для моей работы. Брандта Донована посетила очень удачная мысль. Он абсолютно убежден, что вы принимали участие в тех ограблениях.
– Брандт Донован? Великий мудрец? Да он собственный зад в пустой комнате не различит!
– Полегче, Меган. Как-никак речь идет о моем друге. – Она всплеснула руками:
– Есть чему удивляться! Вы и сами наверняка не заметите, если ваш собственный зад задерется в небо и начнет петь «Дикси».
– Исходя из сообщения Брандта, вероятность вашего участия в ограблениях весьма высока. В конце концов, кроме вас, никто не знал, когда повезут деньга. Так ведь?
– Да.
– Из чего следует, что вы идеальный кандидат на пост главаря банды.
– Главаря? Говорю же вам, до вчерашнего вечера я не видела ваших бандитов. Как я могла стать их главарем? Неужели со стороны так выглядело? Если допустить, что вы правы, боюсь, что в таком случае я совершила ошибку, когда… сопротивлялась Фрэнку и всем остальным.
– Вы хорошо играли. Они решили у всех на виду сделать из вас заложницу. Вы нарочно затеяли мышиную возню с похищением, и тогда парень выпустил пулю, чтобы потом пассажиры рассказывали, как вас волокли разбойники, а вы брыкались и кричали. Но меня байками не купишь. У вас был продуманный план.
– Вы действительно верите в то, что говорите? Большего абсурда я еще не слышала. Когда они грабили дилижанс, вы находились с ними вместе. И деньги сейчас – у вас. Если не преступлением, то я не знаю, как такой поступок можно назвать. И если кому и место в тюрьме, то вам.
– Замолчите! – заскрежетал зубами Лукас.
– Не могу поверить, – продолжала Меган, – что вы и впрямь намерены отправить меня в тюрьму. За что? За то, что меня выкрали? И не только шайка воров – вы тоже. Меня похитили дважды за один день, а вам хватает наглости обвинять меня в преступлении.
– Сядьте и замолчите.
Она плотно сжала губы и нехотя опустилась на грязную землю.
Лукас снял тушку и вынул из голенища длинный нож. Отрезал солидный кусок и протянул ей, по рассеянности слегка подпалив себе кончики пальцев.
Меган взяла мясо и тут же выронила.
– Горячо, – сказала она извиняющимся тоном.
– Разумеется, горячо. Только что с огня.
Она огляделась по сторонам и подобрала с земли достаточно широкий плоский камень. Отерла его штаниной взамен мытья и установила на колене.
– Дайте мне другой кусок.
– Я уже дал вам один. Вы его уронили. Стряхните грязь и ешьте.
– Сами ешьте. Я хочу другой кусок. – Взяв испачканный кусок двумя пальчиками, она швырнула его Лукасу на колени.
Он тихо проворчал что-то по поводу упрямых женщин, склонных к возлияниям, и отрезал другой кусок. Используя камень вместо тарелки, Меган расщепила мясо на тонкие длинные полоски.
– Очень вкусно, – сказала она, набив полный рот. Лукас молча кивнул.
– Вы действительно работаете на железную дорогу? – продолжала она.
Ответом ей был еще один короткий снисходительный кивок.
– Глядя на вас, не скажешь. Не представляю вас в костюме и галстуке.
Лукас пожал плечами. Он думал, что она помолчит хотя бы во время еды, но ошибся.
– Правда, что вы знакомы с мистером Донованом? – Лукас опять кивнул.
– Вы сказали, что он ваш друг. Вы действительно друзья или только вместе работаете?
Для ответа кивка или движения плеч было уже недостаточно. Лукас проглотил кусочек кролика и на секунду задумался, как ответить покороче.
– Мы с Брандтом подружились еще до моей женитьбы.
– Через него вы и получили работу на железной дороге?
– Я там не работаю, – сказал Лукас и подумал: она хоть когда-нибудь замолчит?
– Но вы сказали, что…
– Я только выполняю для них разовое поручение. Бранят предложил его мне из добрых побуждений.
– Гм… вы действительно нуждались в работе? – Меган запрокинула голову и, держа сверху полоску мяса, откусывала крошечные кусочки, а потом медленно слизывала с губ жир.