Обещанная проклятому дракону (СИ) — страница 10 из 33

Щёки наследника престола пошли красными пятнами — то ли от страха перед отцовским гневом, то ли от негодования.

— Вот как? — просипел он, судорожно оглядываясь по сторонам. — Что ж. Видимо, и правда любовь зла, полюбишь и... гм... дракона. До встречи, господин Россэр.

Принц быстрым шагом добрался до ближайшего угла, а за ним выскользнули двое телохранителей, всё это время остававшиеся в тени ресторации.

Проследив за ними недоумённым взглядом, я не удержалась от похвалы:

— У вас чудесная выдержка, господин Россэр.

— Опыт, — коротко ответил Дэйгон, заходя в прохладное помещение.

К нам тут же подбежал метрдотель и рассыпался в поклонах. Судя по дёргающемуся левому глазу, он всё ещё не отошёл от визита принца, но не скрывал облегчения при виде нас с господином Россэром.

Я даже порадовалась такому работодателю. Красивый, сильный, уверенный в себе и пользуется уважением, что в нашем городке, что в столице.

— С возвращением, господин Россэр, — услужливо произнёс бледный темноволосый мужчина в бордовом форменном пиджаке с золотой вышивкой и широких чёрных брюках. — Вы как обычно, в кабинет?

— Не сегодня, — вежливо отказался Дэйгон. — Позовите управляющего, мы желаем осмотреть второй этаж и обговорить детали банкета на триста гостей.

— Сию минуту! — тот стрелой умчался вглубь помещения, давая небольшую передышку, чтобы как следует осмотреться.

Огромный зал первого этажа был залит мягким светом из хрустальных люстр, что отражался в начищенном до блеска мраморном полу. Стены задрапированы тяжёлым малиновым бархатом с золотой вышивкой, а высокие окна закрыты портьерами в тон.

Всего я насчитала девять круглых столов, покрытых белоснежными скатертями тончайшего полотна. Столовые приборы из чистого золота сверкали в лучах искусственного света. Стулья с резными спинками и мягкими сиденьями, обитыми парчой, так и манили присесть, наслаждаясь роскошью. Изюминкой каждого стола были хрустальные вазы с роскошными букетами живых цветов.

— Господин Россэр, рад вас видеть! — к нам подошёл импозантный мужчина средних лет. — Приветствую вас, красавица-мисс.

— Исабель Блейни, моя помощница, — Дэйгон сам представил меня управляющему. — Исабель — это Алонсо Вальде, настоящий волшебник и прекрасный управленец.

— Право же, не стоит, — шутливо отмахнулся Алонсо. — Вы хотели посмотреть второй этаж? Прошу следовать за мной.

Мужчина повёл нас к широкой лестнице из красного дерева, а господин Россэр, склонившись ко мне, тихо произнёс:

— Будешь хорошей девочкой, Исабель, отдам тебя ему на практику. Он не берёт кого попало, но если я замолвлю за тебя словечко, Алонсо сделает для тебя исключение.

Знал бы дракон, каких усилий мне стоило сохранить лицо и не броситься ему на шею, рассыпаясь в благодарностях.

Наличие практики в элитных заведениях, будь то лучший ресторан, или салон, который посещают члены королевской семьи, это сразу повышенный оклад, сокращённый рабочий день и возможность вскоре самой открыть прибыльное дело!

Стану богатой, и моя мама не будет ни в чём нуждаться!

К сожалению, восторг сыграл со мной злую шутку. Устремившись следом за Дэйгоном, моя нога соскользнула со ступеньки, и я, неловко взмахнув руками, опасно наклонилась, рискуя сорваться и сломать себе шею.

Глава 20

Сердце замерло в груди, когда я с ужасом ощутила, как земля уходит из-под ног. Но в следующий миг сильные руки господина Россэра молниеносно обхватили мою талию, возвращая в вертикальное положение.

Он же шёл впереди? Когда только успел?

Я застыла, прижатая к мощной драконьей груди, с широко распахнутыми глазами. Крепкие объятия Дэйгона надёжно удерживали меня, не позволяя даже пошатнуться.

Какая я неуклюжая!

Себя едва не опозорила, ещё и господина Россэра поставила в щекотливую ситуацию!

— Простите, пожалуйста, — севшим голосом произнесла, осторожно встречаясь с ним взглядом.

В его глазах плескалась искренняя тревога, а пальцы деликатно сжимали мою талию. На мгновение я забыла, как дышать, очарованная его решительными, но в то же время бережными касаниями.

— Не ушиблась? — хрипло спросил дракон, с видимым усилием разрывая спонтанные объятия.

— Всё хорошо, спасибо вам, — смущённо поблагодарила его, кусая губы из-за неловкой ситуации.

Стоило моей талии оказаться на свободе, как я тут же отвернулась, лишь бы он не видел моего пылающего лица.

— Алонсо, — строгим голосом обратился Дэйгон к управляющему, тщательно проговаривая слова, — ковровая дорожка на лестнице никуда не годится. Замените.

Тот заверил нас, что немедленно отдаст все необходимые распоряжения, и распахнул тяжёлые двери, открывающие банкетный зал второго этажа.

И он был ещё лучше, чем первый!

Высокие потолки создавали ощущение простора и величия. Массивные хрустальные люстры, подобные созвездиям, источали мягкий, приглушённый свет, отражаясь в блестящем паркете. Вдоль стен были расставлены длинные банкетные столы, накрытые белоснежными скатертями и уставленные изысканной фарфоровой посудой.

Над каждым столом возвышаются резные деревянные арки, переплетённые изящными гирляндами живых цветов, источающих тонкий аромат.

Но изюминкой были камины, располагающиеся по бокам зала, и один большой террариум от пола до потолка, в котором порхали яркие экзотические бабочки и цвели удивительные цветы.

— Какая красота! — поддавшись внезапному порыву, я подбежала к террариуму и принялась разглядывать пёстрых созданий, порхавших с цветка на цветок. Краем глаза увидела маленькую изумрудную ящерку, мелькнувшую в сочной зелёной траве, и уже была готова забыть про цель нашего визита, изучая чудесный уголок природы.

— Исабель, — Дэйгон деликатно закашлялся, привлекая моё внимание. — Сначала дело, а после, если хочешь, я свожу тебя в столичный зооуголок.

Алонсо хмыкнул, сдерживая рвущийся наружу смех, а я, стиснув зубы, обернулась к ним и вежливо улыбнулась.

— Итак, с чего начнём?

— Это ты мне скажи, молодой управленец, — ловко ушёл от ответа дракон, придирчиво разглядывая помещение.

Ну сколько можно? Я же говорила ему, что у меня нет опыта в организации свадеб. Но давайте представим, что это не брачное торжество, а любое другое стандартное мероприятие. А позже разберусь с деталями.

— Сначала надо определить время, на которое бронируем банкетный зал, — произнесла, вспоминая конспекты с последнего курса.

— Умница какая. Верно.

Господин Россэр занёс было руку над моей головой, чтобы погладить по волосам, но, к счастью, сдержался.

— Спасибо, — на душе слегка потеплело от похвалы. — Помимо самого помещения для банкета, простите, свадебного застолья, нам нужны отдельные уборные, комната отдыха, комнаты жениха и невесты…

— Организуем, — важно кивнул Алонсо.

— От жениха и невесты будет поровну гостей? — шёпотом спросила у Дэйгона, пока управляющий показывал несколько небольших комнат, подходящих под наши требования.

— От жениха много, от невесты нет, — невозмутимо ответил единственный дракон в королевстве.

— Тогда надо поломать голову над рассадкой гостей, — в задумчивости, я прикусила губу, прикидывая, что лучше — пара больших столов или распределить их по шесть-восемь человек?

Второй вариант предпочтительнее, но надо учитывать родственные отношения внутри семьи и друзей господина Россэра.

— Родителей невесты мы посадим… Куда же их посадим?

Почему-то захотелось выделить им лучшие места. К тому же их меньше.

— В террариум и посадим, — пробормотал дракон, видимо, надеясь, что я не услышу. — Отчима уж точно.

— Что? — нахмурилась, уверенная, что мне послышалось.

— Что? — с невинным выражением лица переспросил Дэйгон.

Нас прервал метрдотель, стрелой взметнувшийся на второй этаж и что-то зашептавший на ухо Алонсо.

Мы с Дэйгоном, не сговариваясь, обратились в слух, предчувствуя нечто важное.

И не ошиблись.

— Господин Россэр, — управляющий честно пытался сдержать лицо, но у него не получилось. — Вынужден сообщить две новости. Но одна из них — хорошая.

Глава 21

Мы с Дэйгоном тут же отреагировали. Правда, каждый по-своему.

— С хорошей! — пискнула я.

— С плохой! — сердито прорычал единственный дракон в королевстве.

Я быстро прикусила язык, ругая себя за несдержанность. Балом правит господин Россэр, точнее, платит за банкет. Он главный, ему и решать.

— Только что поступил приказ из королевского дворца, — вздохнул управляющий, мужественно глядя Дэйгону в глаза, — что Его Высочество на протяжении трёх месяцев будет проводить тематические банкеты в нашей ресторации. Зал для торжеств у нас только один, сами понимаете, первый закрывать нельзя, иначе гости разозлятся, и…

— То есть, вы мне отказываете? — обманчиво мягким тоном спросил дракон, но ярость внутри него выдавала бьющаяся венка на виске и адское пламя в глазах.

— Зато мы подготовим фуршет с хорошей скидкой и доставкой за наш счёт в любую точку королевства. И проведём бесплатную дегустацию вина, — с жалкой улыбкой на лице проговорил Алонсо.

Надо было спасать положение, иначе злой Дэйгон мог разгромить ресторацию исключительно из вредности. Как говорится, ни себе, ни принцу.

— Мы обязательно обдумаем ваше предложение, — зачастила я, встав между ними. — И пришлём ответ не раньше…

— Нет, — тихо прорычал дракон, вызвав у меня волну мурашек по телу. И нет, не приятных, а леденящих, от которых волосы встают дыбом. — Я не уступлю этому сопляку.

— Но… — растерялся Алонсо, видимо, впервые за всю свою знаменитую карьеру, встав между драконом и будущим правителем.

— Я немедленно внесу предоплату, — отчеканил Дэйгон.

— Но…

— Стопроцентную!

Я с круглыми глазами смотрела на господина Россэра, гадая, что это на него нашло? И откуда он сейчас возьмёт такие деньги?

— Его Высочество уже принёс чек, — выдержка покинула Алонсо, и управляющий рухнул на ближайший стул, что было верхом невежливости в присутствии высоких гостей.