Обещанная проклятому дракону (СИ) — страница 26 из 33

— И поэтому ты три минуты топталась перед дверью? — насмешливо изогнул бровь единственный дракон в нашем королевстве.

— Целых три, да? — опустила глаза, смущённо закусывая нижнюю губу. Точно, он же не человек: у него и слух звериный, и чутьё гораздо лучше нашего. — Простите.

— Это ты меня прости, — Дэйгон неожиданно смягчил тон. Повернулся ко мне лицом, заслонив собою солнечный свет, и сделал шаг в мою сторону.

— Да бросьте, — с губ слетел неуместный смешок, и я заложила руки за спину, желая скрыть неловкость. — Всё же хорошо. Хорошо ведь, да?

Сквозь волну трепетного восхищения и робкого обожания проклюнулся необъяснимый страх.

Я что-то не то сказала? Не то сделала?

Подождите, если виновата я, то почему извиняется господин Россэр?

Совсем запуталась.

— Исабель, я виноват перед тобой.

Дракон остановился в шаге от меня и протянул ладонь к моему лицу, но кончики пальцев замерли в считаных миллиметрах от цели, после чего с силой сжались в кулак.

Рука медленно опустилась.

Я молчала, путаясь в собственных мыслях. Интуиция требовала насторожиться, а разум твердил, что ничего плохого не случится.

— Исабель, я сказал тебе не всё.

Я подняла на него взгляд, любуясь им из-под ресниц, и с замиранием сердца ждала продолжения. Может, это как-то связано с той, его Исабель?

Вдруг она не желает видеть меня на свадьбе? Любая уважающая себя невеста была бы не в восторге от того, что в доме жениха живёт молодая девушка.

Дейгон заметно напрягся и помрачнел. Меж бровей залегли две глубоких вертикальных морщинки, выдавая его нервозность.

— Помнишь тот вечер, когда я встретил тебя на набережной?

Конечно.

Я помнила каждое мгновение, каждую пережитую мной эмоцию. И мне не составило труда ответить честно.

— Господин Россэр, вы спасли мне жизнь, — призналась, смело глядя в его глаза. — Боюсь, если бы не вы, мой побег закончился бы весьма плачевно. Я очень плохо знала город и не представляла, какие опасности могут подстерегать беззащитую девушку с копилкой, набитой деньгами.

На аристократическом лице Дэйгона показалась вымученная улыбка, словно разговор давался ему нелегко. Голос слегка дрогнул, когда он произнёс:

— Есть кое-что, что я скрывал от тебя, но больше таиться нет смысла. Иначе ты меня никогда не…

Я невольно подалась вперёд, каждой клеточкой кожи ощущая томительное напряжение, возникшее между нами. Дракон, слегка помедлив, бережно взял мою руку в свои ладони и от яркого прикосновения его пальцев по телу пробежала чувственная дрожь. Близость Дэйгона кружила голову, заставляя сердце биться быстрее. И в этот момент весь мир замер, оставляя лишь нас двоих.

— Исабель, — тихо произнёс Дэйгон, и от звука моего имени, слетающего с его губ, по спине пробежали восхитительно-приятные мурашки, — есть кое-что, что ты должна знать… Ты… Нет, не так. Исабель, твой отец… Я имею в виду настоящего папу, он…

Папа?

Одно-единственное слово подействовало на меня, как ледяной душ в морозный зимний день.

Почему господин Россэр внезапно заговорил об отце?

Неужели он его знал?

Но почему сразу не рассказал об этом?

Или нет!

Я поняла!

— Господин Россэр, вы нашли информацию о моём папе? — воскликнула, до конца не веря, что дракон решил помочь мне с поиском информации.

Я ведь даже не просила, не надеялась!

Какой же он замечательный!

— Исабель, я был категорически неправ, что скрывал это от тебя, но…

Закончить фразу ему не дал громкий стук в дверь. От неожиданности мы оба вздрогнули и шагнули назад, увеличивая неприлично сократившееся расстояние.

В проёме показалось взволнованное лицо домоправительницы.

— Господин Россэр, мисс Блейни, только что прибыл гонец из королевского дворца. Вас обоих срочно вызывает Его Величество! Настаивает, что дело не терпит отлагательств!

Глава 51

Только не говорите, что наследный принц умудрился испортить свадьбу королевского советника

Судорожно сглотнув, я бросила настороженный взгляд на господина Россэра и отметила про себя, что он выглядел заметно озадаченным.

— Поговорим позже, — скрипнул зубами дракон, кивнув Клаудии. — Собирайся, Исабель. Выезжаем через пять минут.

— А платье?

Я взволнованно заозиралась по сторонам.

Посыльный от швеи доставит наряд примерно через час. А ещё укладка, макияж: распорядитель должен выглядеть идеально!

Но долг превыше всего.

Что ж, видимо, придётся отложить разговор на потом, а приготовлениями заняться в укромном уголке. Неподалёку от комнат жениха и невесты была небольшая клетушка, которую мы оборудовали под нашу раздевалку.

Уже в карете по пути в столицу я заваливала господина Россэра по-настоящему важными вопросами.

— А Его Величество суровый? А как себя с ним вести? Строго по этикету или можно позволить небольшие вольности? А если мы с Катрин…

— Исабель, — Дэйгон устало потёр виски кончиками средних и указательных пальцев. — Ты же всю неделю с утра до ночи торчала в королевском дворце, неужто не довелось встретиться с королём?

— Неа, — помотала головой, глядя то в окно, то с любопытством изучала задумчивое лицо господина Россэра.

Как бы вернуться к разговору об отце? Хотя умом я понимала, что Дэйгону сейчас не до того. Что-то случилось, и я искренне надеюсь, что наследник престола тут ни при чём.

Он и без того попил моей кровушки, когда понял, что я не собираюсь играть по его правилам. Спустя отмеренные три дня выловил меня в саду, пока я делала заметки на чертеже, куда повесить гирлянды из белых и розовых пионов.

— Её зовут Исабель, — не моргнув глазом, выдала наследнику имеющуюся информацию. Дэйгон разрешил, я специально спрашивала.

— Исабель, Исабель, — смазливый принц закатил глаза, видимо, перебирая в уме всех известных ему знатных дам. — Уверена?

— Да, — честно ответила, встретившись взглядом с его глазами, пропитанными ядом и неприязнью. — Хотите — проверьте на артефакте правды. Фамилию уж не знаю, не сказал.

— Вот ещё, буду возиться с безродной девкой, — издевательски закатил глаза наследник престола. — Учти, если в день свадьбы чешуйчатого гада выяснится, что ты мне солгала — пожалеешь, что сразу не додумалась бежать. Я всё тебе припомню и превращу твою жизнь в кромешный ад. А потом примусь за жизни твоих близких.

— Как вам угодно, — склонила голову, мысленно окуная принцево лицо в бочку с компостом, что стояла на заднем дворе моего отчима.

Погрузившись в воспоминания, я не сразу сообразила, что Дэйгон о чём-то меня расспрашивает. Повела плечами, выбрасывая всё лишнее из головы, и на всякий случай извинилась:

— Простите, господин Россэр, задумалась.

— Даю слово дракона, что после церемонии я расскажу тебе всё, что знаю о твоём отце, — ободряюще улыбнулся красавец-жених. — А также, смею напомнить о контракте: что бы ни случилось, ты не имеешь права покидать территорию, на которой проводится свадьба, до её окончания.

Я несколько удивилась, услышав то, что было написано в договоре мелким шрифтом.

К чему это? Сбегать не собиралась.

Желая скоротать время, мы с господином Россэром ещё раз обговорили сценарий свадьбы. Невеста прибудет перед самой церемонией, и узнать, кто она, я смогу только у алтаря. Сразу после прибытия к месту проведения торжества, я переодеваюсь в подготовленное платье, две нанятые девушки колдуют над моим образом, а после я перенимаю бразды организаторства от Катрин.

Как только карета остановилась у входа в королевский сад, моё сердце замерло от волнения. Дэйгон ловко сошёл на мостовую и немедленно протянул ладонь, помогая мне спуститься.

От прикосновения его крепкой руки к моей по телу пробежала странная, волнующая дрожь. Хотела бы я, чтобы этот момент длился вечно, но, увы, наш контракт подходит к концу.

— Вроде бы и знаю, что меня ожидает, но всё равно страшно, — поделилась своими переживаниями с господином Россэром.

Но стоило ступить на территорию королевского сада, у меня перехватило дух.

Среди аккуратно подстриженных кустов и цветущих клумб протянулась длинная красная ковровая дорожка, ведущая к алтарю. Его украшали пышные букеты белых роз и лилий, а также затейливые гирлянды из заморской зелени, которую Дэйгон специально заказывал из соседнего южного королевства.

По бокам работники в зелёных ливреях сноровисто расставляли изящные стулья, обитые светлым бархатом. Оркестр настраивал инструменты, из окон дворца уже выглядывали любопытные слуги, а на балкончиках перешёптывались гости в роскошных нарядах.

Дэйгон, идущий впереди, нарочно сбавил шаг, наклонился ко мне и тихо прошептал на ухо:

— Ты проделала отличную работу, Исабель. Церемония пройдёт идеально.

Глава 52

От его бархатного голоса и горячего дыхания, щекочущего кожу, внутри всё сладостно затрепетало. Как же хотелось обернуться и утонуть в его глазах цвета грозового неба!

Однако вместо этого я отвела взгляд в сторону, всматриваясь в растяжки с традиционными пожеланиями, и деловито кивнула:

— Благодарю, господин Россэр. Если всё пройдёт гладко, задумаюсь над тем, чтобы открыть собственное свадебное агентство.

— А я тебе помогу всем, чем могу, — тихо рассмеялся дракон.

Неожиданно его слова подействовали на меня совершенно иным образом.

Словно удар под дых.

Внутри всё вмиг оборвалось, а на глаза навернулись слёзы. Сердце вновь и вновь разбивалось на тысячу осколков от понимания, что совсем скоро всё закончится. Наши встречи, долгие разговоры, случайные прикосновения и мои взгляды украдкой.

Глупые, наивные мечты о несбыточном.

Мне стоит огромных усилий сохранить лицо и не выдать своих истинных чувств. Через силу улыбнулась и склонила голову:

— Искренне вас благодарю.

— Исабель! Вот ты где!

Запыхавшаяся Катрин в идеально отглаженном строгом костюме ловко лавировала между снующими работниками, заполонившими сад, но юбка-карандаш чуть ниже колен заметно сковывала её движения.