«Если двинется – мочу! – решил Сергей. – Затем – всех остальных. Свидетелей оставлять нельзя. И пусть после разбираются! Плевать!»
Странное, не испытанное им ранее чувство овладело им. Ярость, гнев и бешеная радость одновременно. Ощущать это было жутко и упоительно. Ну?
Де Вержи, видимо, что-то прочитал в его глазах. Бросив шпагу в ножны, стащил с руки перчатку и швырнул под ноги Сергею. После чего повернулся и зашагал прочь. Спутники последовали за ним. Кроме одного.
– Меня зовут де Абре, – сказал он, подойдя. – Мой друг вызвал вас на дуэль. Вы принимаете вызов?
Сергей, ощущая разочарование от несостоявшейся схватки, кивнул.
– Я его секундант. Имя вашего?
– Антуан. Он служит у канцлера.
– Он не дворянин, – нахмурился де Абре.
– Антуан достойный и благородный человек. Других знакомых в Киенне у меня нет.
– Возьмите кого-либо из нас!
– Я не доверяю дворянам, спокойно наблюдающим, как оскорбляют женщину, – сказал Сергей. – Или Антуан, или пусть ваш барон катится!
– Ладно! – согласился де Абре.
«Здорово им приспичило!» – понял Сергей.
– За вами выбор оружия, граф!
– Рапиры! – сказал Сергей. – Осадные.
Лицо де Абре вытянулось.
– Почему? – не удержался он.
– Я не дерусь зубочистками, – пояснил Сергей.
– Боюсь, нам не удастся быстро найти…
– Это моя забота. И я предоставлю право барону выбрать оружие первым, – сказал Сергей, заметив недовольство на лице де Абре.
– Тогда за нами – место и время. Завтра на рассвете, у монастыря Сен-Дени.
– Договорились! – кивнул Сергей.
Де Абре поклонился и быстро ушел. Сергей оглянулся. Леа стояла, прижав руки к груди. По щекам ее катились слезы.
– Зачем? – прошептала она. – Из-за меня?
– Ты не понимаешь… – хотел объяснить Сергей, но она, всхлипнув, убежала. Сергей пожал плечами, вышел из беседки и зашагал к дворцу. Открыв кабинет, он стал рыться в свитках, сложенных в шкафу, и скоро нашел нужный. Подойдя к окну, развернул свиток и стал торопливо читать. К тому времени, когда за ним пришли, он уже знал, чего хотел.
18
Воин выглядел так, как и должен выглядеть гонец, проскакавший без роздыха тридцать лье: весь – от носков сапог до кончика пера на берете – запорошенный пылью и шатающийся от усталости. Его лицо покрывали разводы грязи, в которую превратилась пыль, перемешавшаяся с потеками пота. Шагнув в шатер, гонец поклонился и замер.
– Ну! – поторопил Готард.
– Де Бюи вышел из Проклятого леса. Он в Мо, ваше сиятельство.
– Не может быть! – воскликнул граф. – Мо – у перевала на пути в Киенну, Меррия в другой стороне. Это не де Бюи.
– Он! – не согласился гонец. – Двое мужчин и две женщины, как нас и предупреждали. Один из мужчин тяжело ранен: его привезли в носилках. Кроме того, содержатель таверны узнал наследницу, он видел ее в Баре.
– Вы схватили их?
– Нет, ваше сиятельство! Нас слишком мало.
– Пятеро против одного? Или вы испугались женщин?
– В погоню за бароном, сбежавшим из Бара, герцогиня выслала семерых, – сказал гонец, – и ни один не вернулся.
– Их встретила засада!
– Нет! – возразил гонец. – Я проезжал там день спустя: вы сами послали меня к Бару. Какие-то люди копались в пыли, и я спросил, чего они ищут? Мне посоветовали ехать своей дорогой, но слуга, смотревший за лошадьми, разговорился. Сказал, что именно здесь убили семерых стражей. Я осмотрел место. Лесная дорога, заросшие кустами обочины, засаду спрятать негде. Как хотите думайте, ваше сиятельство, но стражей убили барон с оруженосцем. Вдвоем. Возможно, что и один барон.
– Вот такие у меня воины! – вздохнул Готард, обернувшись к де Куртье. – Отважные и решительные. Думаю, барон уже покинул Мо.
– Он там, ваше сиятельство! – возразил гонец. – Содержатель таверны заверил: путники не спешат. Ждут, пока очнется раненый. Содержателю можно верить: он рассчитывает на награду. Мои люди присматривают за селением и сообщат, если беглецы уйдут.
– Ладно! – сказал Готард, вставая. – Два десятка воинов – в седло! Больше не нужно. Отправляемся немедленно. Ты! – граф ткнул пальцем в гонца, – оставайся и отдыхай! Сами доберемся.
– Я с вами! – вскочил де Куртье.
Готард склонил голову – дескать, что с тобой сделаешь? – и вышел из шатра. Спустя короткое время в лагере, разбитом объединенным войском мятежников, закипела суета.
Люк пришел в себя на второй день. Открыв глаза, он попросил пить. Флор, дежурившая у постели меррийца, изумленная тем, что тот заговорил, даже больше, чем радостью от его пробуждения, побежала к барону. Рей немедленно явился и некоторое время осматривал друга, щупая тому лоб, заставляя Люка глубоко дышать и отвечать на вопросы.
– Выживет! – заключил довольно. – Горячки нет, грудь не хрипит – воспаления нет. Полежать придется, но это не страшно.
Флор напоила меррийца, тот благодарно улыбнулся ей и закрыл глаза. Рей спустился на первый этаж таверны и потребовал вина. Он допивал второй кубок, когда появилась Алэйне.
– Садитесь, миледи! – пригласил Рей. – Есть повод порадоваться. Люк очнулся. Судя по всему, он поправится.
Алэйне улыбнулась и устроилась напротив. Слуга принес ей кубок, который барон немедленно наполнил.
– Нам следует решить, что дальше, – продолжил Рей. – Мы по-прежнему едем в Киенну?
– Да! – кивнула наследница.
– Люк не в состоянии передвигаться, и я не хочу бросать его среди чужих людей. Если Флор захочет за ним присматривать, вы не будете возражать?
– Нет! – ответила Алэйне, поколебавшись.
– Значит, договорились! – улыбнулся барон. – Не волнуйтесь, миледи! За перевалом – земли Киенны, там безопасно. Самое трудное позади.
«Хотелось бы надеяться!» – подумала Алэйне.
– Мы пробудем здесь пару дней, – сказал барон. – Следует убедиться, что Люк выздоравливает.
«Обо мне бы ты так заботился!» – мысленно вздохнула Алэйне.
– Чтобы не тратить время даром, советую найти портниху и сшить в дорогу теплую шапку и плащ. На перевале морозно. Лежит снег, и дуют ветра.
«Все-то ты знаешь!» – подумала Алэйне, но согласно кивнула.
Портниха в Мо нашлась, вернее, портной. Он пообещал построить теплую одежду за два дня, потребовав за работу пять дукатов. Алэйне, подумав, согласилась. Цена, по меркам Бара, показалась нормальной, а деньги у нее были. Алэйне настояла, чтоб в цену включили и рубаху из сукна, на что портной немедленно согласился. Из чего наследница сделала вывод: торговаться все же стоило.
Как бы то ни было, но она наслаждалась нечаянным отдыхом. Принимала ванну, много спала и гуляла по селению. В Мо насчитывалось несколько сот жителей. Они возделывали окружавшие селение поля, занимались торговлей, возя товары из недалекой Киенны, и обслуживали караваны купцов, направлявшихся в столицу империи. По осеннему времени караванов не было. Как пояснил содержатель таверны, перевал вот-вот закроется, купцы не успеют вернуться обратно, а кружным путем возвращаться долго. Таверна пустовала. Появлению четырех путников хозяин обрадовался и принес извинения, что не впустил их сразу.
К огорчению Алэйне, в Мо Рей перестал уделять ей внимание. Они встречались за завтраком, обедом и ужином – и только. Торопливо перекусив, барон забирался в седло и уезжал осматривать окрестности. Алэйне не понимала, зачем? Чудовищ здесь нет, до Бара далеко. Если кто и вздумает упредить мачеху, то пока доскачет, они уже уйдут.
Из одной из своих поездок барон вернулся хмурый.
– За Мо наблюдают, – поведал Алэйне. – Четверо. Расположились неподалеку лагерем, что выглядит странно: таверна пустует. Почему не остановиться в Мо? Здесь мягкие постели, вкусная еда и выпивка. Когда это солдат от этого отказывался? К тому же они не просто стоят, а постоянно в дозорах.
– Люди мачехи? – испугалась Алэйне.
– Непохоже. На сюрко воинов – герб Готарда. Я рассмотрел в бинокль.
– Зачем мы графу? – удивилась девушка.
– Узнаем! – заверил барон. – Будьте настороже. Не выходите без оружия. Автомат брать не стоит, а вот пистолет – непременно.
«А куда его прятать?» – подумала Алэйне. В Мо они с Флор переоделись в платья: мужская одежда на женщинах могла вызвать у поселян неприятие. Кобуру с пистолетом поверх платья не нацепишь. Подумав, Алэйне сунула оружие в сумочку, которую носила на поясе. Не совсем удобно, но все же.
Рей слово сдержал. Вызвав хозяина таверны, он заперся с ним и о чем-то долго говорил. От барона хозяин вышел взмокший и с опущенным долу взором.
– Воины следят за нами, – сообщил Рей Алэйне. – Трактирщика предупредили о нашем появлении и обещали награду. Он и расстарался.
– Готард сговорился с мачехой? Это невозможно!
– В политике возможно все, – сказал Рей.
– Готард хочет меня схватить?
– Трактирщик говорит, больше интересовались мной, чем вами, что странно. Зачем Готарду какой-то барон?
– Нам следует немедленно уйти!
– Нет, миледи! – покачал головой Рей. – Я не оставлю друга в руках мятежников. Они могут его убить.
– А нас?
– Мы в состоянии дать отпор.
– Здесь?
– Встретим Готарда в поле. Думаю, он будет завтра. До ставки графа два дня пути, а гонец, если верить трактирщику, ускакал позавчера. Успеем подготовиться. Я могу рассчитывать на вас, миледи?
– Да! – ответила Алэйне.
В тот день произошло еще событие. Поднявшись навестить Люка, Рей с наследницей застали в коридоре плачущую Флор.
– Что случилось? – насторожился Рей.
– Люк… – всхлипнула Флор. – Он постоянно смотрит на мой лоб. Сюда! – Девушка указала на багровый шрам, изуродовавший ей лицо. – Он теперь ни за что на мне не женится! Я сирота, бесприданница, а теперь еще и уродина!
Флор зашлась в рыданиях. Рей внимательно посмотрел на девушку и повернулся к Алэйне:
– Мы можем поговорить?
Алэйне кивнула. Оставив в коридоре Флор, они зашли в комнату наследницы.