Однако гамбузино, не желая, по-видимому, терять понапрасну время, пришпорил посильнее лошадь, так что она кинулась в сторону, и вскоре оба исчезли за утесами, выдающимися вперед с обоих боков долины.
— Это все по твоей вине, Розбуа! Ты слишком великодушен, и нам теперь рано или поздно придется выживать этих разбойников из засады. Если бы ты не помешал мне исполнить мое первоначальное намерение, дело приняло бы иной оборот.
Канадец только пожал плечами, но в эту минуту дон Эстеван, казалось, внезапно решился на что-то отчаянное.
— Нагнитесь поскорее, Фабиан, Бога ради! — воскликнул старик. — Бездельник хочет выстрелить.
— Перед убийцей моей матери? Никогда!
Но в ту же минуту рука старого охотника с быстротою молнии опустилась на плечо Фабиана, заставив его пасть на колени.
Дон Эстеван напрасно искал цели для своей двустволки. С вершины утеса смотрела направленная на него кентуккийская винтовка канадского охотника, который, уступая желанию Фабиана, решил не стрелять в человека, ибо тот хотел во что бы то ни стало захватить его живьем.
Воспользовавшись этой минутой, Диац смело и ловко перескочил со своей лошади на стоявшую возле него лошадь дона Эстевана и, обхватив его сзади, вырвал из рук поводья. Затем, быстро повернув лошадь назад, он дал ей шпоры и, прикрывая дона Эстевана собственным телом, точно щитом, помчался прочь.
Фабиан и Хозе под влиянием одинаковой жажды мести бросились спускаться вниз, скользя с явною опасностью для жизни по острым уступам скал, между тем как Розбуа, не выпуская из своих железных рук винтовки, не переставал следить за всеми прыжками удалявшейся лошади.
Оба всадника, скакавшие перед ним в прямом направлении, казалось, составляли одно и то же тело. Круп лошади и плечи Педро Диаца составляли одну цель, доступную для его ружья, и только едва на одно мгновение иногда показывалась голова лошади. Пожертвовать Диацем значило совершить бесполезное убийство, потому что дон Эстеван в таком случае успел бы спастись. Еще одно мгновение, и беглец был бы уже вне выстрелов.
Но Розбуа принадлежал к тому разряду стрелков, которые, чтоб не попортить шкуры бобра или выдры, метят ей прямо в глаз, и теперь речь шла о том, чтобы попасть в голову лошади.
Только на одну секунду благородное животное, несшее на спине своей двух всадников, отвернуло немного в сторону свою голову, но уже одной этой секунды было достаточно для Розбуа. Раздался выстрел, и пуля, пролетев рядом с головами всадников, попала в цель. В тот же миг лошадь грохнулась наземь, а вместе с нею и всадники.
Не успели еще дон Антонио и Педро Диац, оглушенные падением и совершенно разбитые, подняться на ноги, как уже Фабиан и испанец, схватив ружья в руки и держа в зубах ножи, очутились подле них. Далеко позади обоих приятелей следовал гигантскими шагами старый канадец, старавшийся на бегу зарядить ружье.
Зарядив винтовку, Розбуа остановился на одном месте точно вкопанный.
‘До последней минуты оставаясь верным своему рыцарскому долгу, Педро Диац тотчас же бросился подхватывать ружье дона Эстевана, потерянное им во время падения, и передал его своему начальнику.
— Будем защищаться до последней крайности! — воскликнул он, выхватывая из-за пояса длинный острый нож.
Дон Эстеван, поднявшись на ноги и успев схватить ружье, мгновенно прицелился, не решаясь, однако же, в кого стрелять первого: в Фабиана или Хозе. Но канадец наблюдал за ним издали. Не успел еще дон Эстеван спустить курка, как пуля, пущенная из винтовки канадца, выбила из рук ружье. Раздробясь на кусочки, оно полетело наземь. Пуля раздробила ружье в том самом месте, где дуло соединялось с ложем.
Когда оружие выпало из рук дона Эстевана, он потерял равновесие и повалился на песок.
— Наконец-то я вас встретил через пятнадцать лет! — воскликнул Хозе, бросаясь на дона Антонио и прижимая его грудь коленом.
Тщетно силился испанец защищаться, руки его были так стиснуты, что не было никакой возможности пошевелиться. В мгновение ока шерстяной пояс, охватывавший в несколько раз талию испанца, был распутан, и Хозе крепко скрутил им руки и ноги дона Эстевана.
Что касается Диаца, то, будучи принужден защищаться против Фабиана, он лишен был возможности оказать помощь своему начальнику.
Фабиан вовсе не знал Педро Диаца, но, видев его благородное обхождение в отряде авантюристов дона Эстевана в гациенде дель-Венадо, юноша хотел его пощадить.
— Сдайтесь, Диац! — увещевал он своего противника, уклоняясь в то же время от удара кинжалом, который старался нанести ему отважный авантюрист.
Последовала упорная борьба, в которой тот и другой старались одолеть друг друга ловкостью. Впрочем, Фабиан силился только обезоружить своего противника, не причинив ему никакого вреда, между тем как Диац делал прыжки то влево, то вправо, и в ту самую минуту, когда Фабиан напрягал свои усилия к тому, чтобы обезоружить противника, Диац нанес ему удар. Но тут подоспел Розбуа, спешивший положить конец происходившей борьбе. За ним бежал Хозе. Однако мексиканец успел бросить своим ножом в Фабиана. Но последний не терял из виду движений своего противника, и в ту самую минуту, когда кинжал со свистом выскочил из рук Диаца, карабин Фабиана, направленный в ту же минуту в грудь Диаца, встретил на лету смертоносное оружие.
Сбитый в сторону кинжал воткнулся рядом в песок, а удар, нанесенный ружейным прикладом, совершенно обессилил Диаца.
— Дьявол, — воскликнул Хозе, обхватывая своими мускулистыми руками обессиленного Диаца, — вас, кажется, надо совсем прихлопнуть, иначе вы не сдадитесь в плен!.. Вы, слава Богу, кажется, не ранены, дон Фабиан, а то бы мы с этим мерзавцем расправились окончательно! Что теперь делать с ним, Розбуа? — прибавил испанец, обращаясь к своему товарищу. — Не пристрелить ли их?
— А что вы станете делать с тем благородным дворянином? — выговорил Педро Диац, пыхтя и указывая глазами на дона Эстевана, лежавшего связанным на песке.
— Не требуйте, чтобы мы и вас подвергли той же участи, как этого человека, — отвечал Хозе мрачно, — часы его сочтены!
— Какова бы ни была его судьба, я готов ее разделить, — произнес Диац, тщетно стараясь побороть Хозе, — я не намерен принимать от вас пощады.
— Не советую пренебрегать нашим гневом! — возразил Хозе, страсти которого начали разгораться. — Я не привык дважды предлагать моим врагам пощаду.
— Я знаю, как склонить его к повиновению, — заметил Фабиан, поднимая с земли выпавший из рук Диаца нож. — Оставьте его на свободе, Хозе. С таким человеком, как Диац, можно поладить!
Тон, которым были произнесены эти слова, не допускал никакого возражения, поэтому Хозе выпустил из своих железных лап мексиканца, который с удивлением глядел на окружавших его противников.
— Выслушайте, Диац, — начал Фабиан, бросая далеко от себя карабин, — возьмите назад ваше оружие и будьте внимательны к моим словам.
Произнося эти слова с выражением такого искреннего благородства, что мексиканец был этим поражен, Фабиан подал ему кинжал, причем подошел к нему так близко, что последнему не трудно было схватить его рукою за грудь.
Хотя в первую минуту Диац и схватил было поданный ему кинжал, но тотчас же выпустил его опять.
— Я слушаю вас, — сказал он Фабиану.
— Ну, так-то лучше! — произнес Фабиан с улыбкою, невольно вызвавшей расположение Диаца. — Я был убежден, что наконец вы внемлете здравому смыслу.
И Фабиан вкратце пересказал недавнему своему противнику причины, побудившие его и друзей захватить дона Эстевана. Несмотря на уважение, питаемое им к своему начальнику, авантюрист не мог опровергнуть справедливости этих причин и с тоской глядел на гордого испанца, молча лежавшего на земле.
Невольная слеза выкатилась из глаз авантюриста при взгляде на человека, суд над которым он произвел, сам того не сознавая, ибо чувство неумолимой справедливости, вложенной Господом в сердце всякого человека, сказало ему, что дон Эстеван заслужил свое наказание, если обвинение Фабиана было справедливо.
Опустив печально голову на грудь, Диац подавил невольный вздох и замолчал.
В то время как описанная нами сцена происходила в одном углу необозримой пустыни, можно было видеть, как Кучильо, приподняв скрывавшую его иловатую завесу, бросал жадные взоры на Золотоносную долину и потом вылез из озера, весь мокрый и в иле, точно какой-нибудь злой дух, которые, по уверению суеверных индейцев, населяют эти горы. Но внимание названных выше лиц до того было сосредоточено на торжественной важности минуты, что они не заметили бандита.
Глава XXIII
Скрывшись за крутыми уступами гор, которые замыкают с западной стороны Золотоносную долину, Ороче и Барайя поспешили как можно скорее удалиться от места, которое едва не сделалось для них роковым. Гряда утесов, слегка понижающаяся в направлении равнин с дельтой, соединялась с Туманными горами.
Продолжая свой путь вдоль гряды утесов, оба авантюриста скоро достигли одного из самых недоступных ущелий Сиерры. Тут они могли остановиться с полной уверенностью в своей безопасности: клубившийся в горах туман надежно скрывал их.
Сердца бандитов забились ровнее от сознания полной безопасности, и охватившая их радость была до того сильна, что они в первую минуту были не в состоянии произнести ни единого слова.
Но втайне они видели друг в друге соперников и помышляли, как бы избавиться один от другого. В то время, как они начали между собой разговор, раздались два выстрела. Полагая, что от этих двух выстрелов пали мертвыми Педро Диац и дон Эстеван, они очень обрадовались тому, что при разделе богатств двумя претендентами будет меньше.
Подъехав к узкой горной тропе, по которой предстояло проезжать поодиночке, они остановились, не решаясь ехать дальше из опасения, что идущий сзади может поразить другого из ружья.
Наконец Ороче проехал вперед.
Путь до того места, где водопад низвергался в пропасть за индейской гробницей, был короток, однако эта тропа была проложена антилопами, и потому проезд по ней для лошадей был не совсем легок. Под ногами была порода вулканических извержений, которые, судя по глухому шуму, шедшему из глубины гор, не столь давно покинули кратер.