а мира после тысяча девятьсот сорок пятого года стали мировыми экономическими центрами? В каких трех государствах мира самые высокие показатели продолжительности жизни и научно-технические достижения, самые качественные образовательные заведения, самые блестящие инженеры?» Я уставился на него, потрясенный. Царь улыбнулся мне, и его жуткий смех снова прокатился вдоль зубцов башни. Он продолжал: «Правильно: это США, Германия и Япония. Вот кто выиграл войну, а не „союзники“, как вы их там называете. Они обговорили между собой условия мира. Как мы и хотели. Как было предсказано „Книгой Дзян“. Должны были быть созданы три великие державы, чтобы повести человечество вперед: одно в Азии, одно в Европе и одно в Северной Америке. Они — двигатели всемирной материальной культуры, и когда она достигнет полного расцвета, мы принесем ее в жертву ради высвобождения колоссальных физических энергий. И тогда будет создан настоящий сверхчеловек». Мне было так противно его слушать, что к горлу подкатила тошнота. В отчаянии я попытался найти аргументы, но мой голос предательски дрожал, когда я заговорил: «Все не так. Нацисты были разбиты. Гитлер умер в Берлине». Царь с сожалением улыбнулся: «Мне жаль вас… Сколько нацистов предстало перед судом? Горстка. Они были казнены лишь потому, что по непонятным причинам не последовали за нами. А остальные? Одни пришли сюда, многие отправились в Америку, большинство же осталось в Германии. Нас никто не тронул, потому что мы победили. Что касается Гитлера — даже вы обязаны знать, что его тело так и не нашли. Мы управляли событиями отсюда. Лично я руководил великим триумфом германского народа. Многим пришлось пожертвовать собой, а сегодня и я должен присоединиться к их числу». Впервые в жизни я усомнился в своих знаниях. Я подверг сомнению ту мифологию, на которую последние шестьдесят лет опирались страны свободного мира: героическая борьба добра против зла, годы тьмы и долгожданная победа. В словах царя была истина: Германия, Япония и Америка стали мировыми гегемонами, и мир изменился до неузнаваемости благодаря их технологиям и материальной культуре, их машинам и компьютерам. Царь вновь улыбнулся мне и мягким голосом с покровительственными нотками продолжил: «Побежденным не обязательно знать, кто их победил. Пусть живут своими фантазиями. Вопреки тому, что видят их глаза, пусть продолжают верить, что не проиграли, что их страны не отброшены на задворки истории как отработанный материал. Единственное, что необходимо, — это ускорить приход сверхчеловека». Мне казалось, что я проваливаюсь в пустоту. Я прошептал: «И это сделала „Книга Дзян“, она предсказала все это?» Глаза царя задорно сверкнули. «Да. Она здесь. Она — наше наследие. Она соединяет миры, связывает время и пространство. Она управляет нами. Она сегодня привела вас сюда, как приведет других. Она вдохновит следующую мировую войну, которая станет Сумерками богов,[60] чьи семена мы сеем уже сейчас. Мы устроим массовые человеческие жертвоприношения и тем самым поднимемся на новый уровень бытия. Вы будете царем. Вы поведете мир через пропасть. Вы будете великим разрушителем — Кали, воплощением смерти[61]». Я стоял перед этим человеком, и его золотые оковы так сверкали на солнце, словно от него самого исходило резкое ослепляющее свечение. Я почувствовал, что теряю себя. Я казался себе абсолютно ничтожным, мне чудилось, что я скольжу куда-то в темноту. Дорога в Шангри-Ла, десятилетия поисков, «меток чулен», гибель тертона, Изумрудная долина, гниющие головы и клетка для человека — у меня не осталось сил это выносить, но голос царя бился в мои уши: «Из глубин прошлого пришла „Книга Дзян“. Она помогла человеку выйти из состояния дикости и развиваться дальше. Наша работа близится к завершению. Мне так хотелось увидеть ее результат, но увы. Зато вы получите эту возможность. Вы и ваша царица, которую мы для вас уже вызвали». Я схватился за голову. «Черная магия! Это все черная магия…» Царь ответил: «Нет. Это голос Вселенной. Каждый, кто открывает эту книгу, попадает под ее власть. Книга в ответе за все наши действия и мысли. Книга управляет всеми нами». На мгновение он замолчал. Этот человек напоминал религиозного маньяка. Надо было взять ситуацию под контроль и доказать его неправоту. Я почти кричал: «А кто создал „Книгу Дзян“? Люди? Если так, значит, она несовершенна, то есть подвержена ошибкам». — «Нет, ее писали не люди. Она сама себя написала. Она есть голос Вселенной, говорящий с самим собой». Я онемел от изумления. Как это? «Сначала она проявилась в рисунке на панцире черепахи несколько тысяч лет назад. Древние мудрецы разглядели глубину ее мудрости и перенесли ее на папирус. Книга начала обретать и наращивать силу, замышлять и разрабатывать свои планы. Те, кто доверял ей, процветали. Было сделано много копий. Сила ее росла…» Услышав эти слова, я почувствовал, что пробудился от страшного сна. Стоящий передо мной царь как-то сжался, превратился в обыкновенного человека… Черепаший панцирь? Древние мудрецы? Книга, набирающая силу и, как наседка, высиживающая интриги и коварные планы? И все это «произросло» из письмен на панцире черепахи? Несусветная чушь. С облегчением я понял, что слушать его больше нет нужды. Нужно сделать одно: немедленно убираться. Ясно как день, что этот безумный царь не способен на побег, что ему мешают не только золотые оковы, но и больной разум. У меня не было никакого желания обзаводиться такими же драгоценными кандалами. Я оборвал разговор и сосредоточился на мыслях о побеге. Развернувшись, я направился вниз по ступеням, а слова царя все звучали у меня в ушах. У меня появилась идея: от «меток чулен» тертона Тхуптена Джинпа осталось немного порошка, и хотя я не до конца оправился после последнего сеанса, я собирался рискнуть и воспользоваться им. Я надеялся, что это поможет мне переправиться через горы и добраться до ближайшего торгового пути или поселка. Это была отчаянная надежда, но, кроме нее, у меня ничего не было. Если не удастся, я погибну в горах, но по своей воле, своей смертью, на свободе, а не на мерзком костре. Но прежде чем улизнуть, если это возможно, я должен украсть «Книгу Дзян».
Помощнику настоятеля казалось, что он бродит по Шангри-Ла вместе с чужаком. Опиум унес Антона в заоблачные дали. Он был искусным оратором, тевтонским бардом, он слагал удивительно красивую сказку, завораживающую каждого слушателя. А позади него расползалась манящая темнота — таинственные глубины пещеры призывали к забвению. Я не смог спасти этого человека, думал помощник настоятеля, я предал его. История о побеге оборвется в этом древнем месте. Его предадут, как это уже было однажды. Помощник настоятеля содрогнулся во тьме, поднял глаза к древним камням над головой, а голос белого человека все звучал в ночи…
49
Некоторое время полковник Жень вел их за собой. Они пробирались по тропе, карабкаясь все выше и выше, ползли на четвереньках, когда подъем становился совсем крутым. В одном месте дорога шла вдоль ручья, приходилось скользить и оступаться на облитых влажным мхом скалах. Жень шагал впереди, беспощадный и неутомимый. Он двигался так быстро, что даже Джек, бывалый альпинист, дышал тяжело, со свистом, а Нэнси просто задыхалась, у нее болели легкие.
Внезапно они остановились. Нэнси вытерла пот и пыль с глаз и увидела, что Джек стоял, уперев руки в бока, а Жень нетерпеливо расхаживал взад-вперед по короткому известняковому выступу. Затем она с горечью поняла, в чем дело: перед ними зияла пропасть, пересекавшая путь почти под прямым углом. Крутой обрыв вел к глубокой расселине, образовавшейся здесь, наверное, вечность назад, во время некоего геологического катаклизма. Пропасть была около десяти футов шириной, и рядом с тем местом, где они стояли, лежал кусок веревки. Прикрепленная к стволу дерева, веревка змейкой вилась через известняковый уступ и исчезала за краем пропасти. На той стороне Нэнси разглядела другой конец веревки, привязанный к другому дереву, но это был всего лишь измочаленный обрывок — монахи ее перерубили, и пути через пропасть не было.
Она посмотрела на Женя: впервые с момента их встречи он потерял привычное спокойствие. Даже когда его освободили из сети, он держался независимо и бесстрастно, но сейчас, видела Нэнси, китаец был крайне взволнован.
Все еще тяжело дыша, Джек проговорил:
— Ну, можем перепрыгнуть, если очень постараемся.
Нэнси шагнула к краю. Невозможно было разглядеть дно расщелины — каменные стены круто спускались вниз, кое-где покрытые пятнами чахлой растительностью. Нет, такую бездну не перепрыгнуть. Жень покачал головой, бормоча что-то по-китайски, наклонился и внимательно оглядел склоны обрыва слева и справа от себя, насколько хватало глаз. Они стояли у самой узкой части пропасти, а джунгли были густые — спуск или подъем по обрыву занял бы долгие часы.
Не затрудняя себя объяснениями, Жень скинул рюкзак и вынул из ножен непальский нож Нэнси. Не говоря ни слова, он быстро направился в джунгли. Несколько мгновений Нэнси и Джек озадаченно смотрели друг на друга, затем услышали звуки — Жень рубил дерево.
Глянув вниз по тропе, Нэнси увидела Женя, возившегося со стволом дерева в десять ярдов высотой. Ствол был ровным, сантиметров пятнадцать в диаметре. Будет ли он достаточно прочным, этого Нэнси определить не могла. Жень повернулся к ним и, задыхаясь, крикнул:
— Рубите ветки, пока я управлюсь с ним, чтоб подтащить к краю.
Они поспешили вниз по тропе, и Джек принялся обрубать нижние ветви, а Нэнси оттаскивала их и сбрасывала вниз. После нескольких минут отчаянных усилий клинок Женя уже глубоко входил в ствол, но дерево упрямо не поддавалось, его верхние ветви по-прежнему переплетались с ветвями соседних деревьев. Разочарованно вздохнув, Жень принялся рубить ветки повыше, приподнимаясь на цыпочках и держась одной рукой за ствол. Джек схватился за концы покрытых листьями верхних веток, потянул изо всех сил, взревев от злости и напряжения, и повалил дерево на землю. Жень принялся яростно обрубать оставшиеся ветви, и через несколько минут они уже тащили ствол к обрыву. Нэнси поразилась, как быстро они управились. Мужчины обливались потом, но по их лицам было ясно, что они намерены перебраться на ту сторону как можно скорее.